Talmud - Mas. Berachoth 2a CHAPTER I MISHNAH. FROM WHAT TIME MAY ONE RECITE THE SHEMA’ IN THE EVENING? FROM THE TIME THAT THE PRIESTS ENTER [THEIR HOUSES] IN ORDER TO EAT THEIR TERUMAH1 UNTIL THE END OF THE FIRST WATCH.2 THESE ARE THE WORDS OF R. ELIEZER. THE SAGES SAY: UNTIL MIDNIGHT. R. GAMALIEL SAYS: UNTIL THE DAWN COMES UP.3 ONCE IT HAPPENED THAT HIS4 SONS CAME HOME [LATE] FROM A WEDDING FEAST AND THEY SAID TO HIM: WE HAVE NOT YET RECITED THE [EVENING] SHEMA’. HE SAID TO THEM: IF THE DAWN HAS NOT YET COME UP YOU ARE STILL BOUND TO RECITE. AND NOT IN RESPECT TO THIS ALONE DID THEY SO DECIDE, BUT WHEREVER THE SAGES SAY UNTIL MIDNIGHT’, THE PRECEPT MAY BE PERFORMED UNTIL THE DAWN COMES UP. THE PRECEPT OF BURNING THE FAT AND THE [SACRIFICIAL] PIECES, TOO, MAY BE PERFORMED TILL THE DAWN COMES UP.5 SIMILARLY, ALL [THE OFFERINGS] THAT ARE TO BE EATEN WITHIN ONE DAY MAY LAWFULLY BE CONSUMED TILL THE COMING UP OF THE DAWN. WHY THEN DID THE SAGES SAY ‘UNTIL MIDNIGHT’? IN ORDER TO KEEP A MAN FAR FROM TRANSGRESSION. GEMARA. On what does the Tanna base himself that he commences: FROM WHAT TIME?6 Furthermore, why does he deal first with the evening [Shema’]? Let him begin with the morning [Shema’]! — The Tanna bases himself on the Scripture, where it is written [And thou shalt recite them] . . . when thou liest down and when thou risest up,7 and he states [the oral law] thus: When does the time of the recital of the Shema’ of lying down begin? When the priests enter to eat their terumah.8 And if you like, I can answer: He learns [the precedence of the evening] from the account of the creation of the world, where it is written, And there was evening and there was morning, one day.9 Why then does he teach in the sequel: THE MORNING [SHEMA’] IS PRECEDED BY TWO BENEDICTIONS AND FOLLOWED BY ONE. THE EVENING [SHEMA’] IS PRECEDED BY TWO BENEDICTIONS AND FOLLOWED BY TWO?10 Let him there, too, mention the evening [Shema’] first? — The Tanna commences with the evening [Shema’], and proceeds then to the morning [Shema’]. While dealing with the morning [Shema’], he expounds all the matters relating to it, and then he returns again to the matters relating to the evening [Shema’]. The Master said: FROM THE TIME THAT THE PRIESTS ENTER TO EAT THEIR ‘TERUMAH’. When do the priests eat terumah? From the time of the appearance of the stars. Let him then say: ‘From the time of the appearance of the stars’? — This very thing he wants to teach us, in passing, that the priests may eat terumah from the time of the appearance of the stars. And he also wants to teach us that the expiatory offering is not indispensable,11 as it has been taught:12 And when the sun sets we-taher,13 the setting of the sun is indispensable [as a condition of his fitness] to eat terumah, but the expiatory offering is not indispensable to enable him to eat terumah. But how do you know that these words ‘and the sun sets’ mean the setting of the sun, and this ‘we-taher’ means that the day clears away? ____________________ (1) If the priests have become ritually unclean, they are not permitted to eat terumah, to which a certain holiness attaches, till they have taken a bath and the sun has set. (2) I.e., until either a fourth or a third of the night has passed. V. infra 3a. (3) Maim: about one and one fifth hours before actual sunrise. V. Pes. 93b. (4) R. Gamaliel's. (5) This sentence is parenthetical. It is nowhere laid down that the burning of the fat etc. is permitted only till midnight. It is mentioned here in order to inform us that wherever the time fixed for the performance of a duty is the night, it expires at the rise of the dawn (Rashi). (6) I.e., where is it stated in the Law that the recital of the Shema’ is prescribed at all? (7) Deut. VI, 7. (8) This answers also the second question, as the Bible mentions first the recital of the evening time. (9) Gen. I, 5. (10) Infra 11a. (11) For the eating of terumah even where it is necessary to complete the purification rites, v. Ker. II,1. (12) Sifra, Emor. (13) Lev. XXII, 7. This can be rendered as E.V.: ‘he (the man) is clean’, or it (the day) is clean (clear), as understood now by the Gemara. Talmud - Mas. Berachoth 2b It means perhaps: And when the sun [of the next morning] appears, and we-taher means the man becomes clean?1 — Rabbah son of R. Shila explains: In that case, the text would have to read we-yithar.2 What is the meaning of we-taher?3 The day clears away, conformably to the common expression, The sun has set and the day has cleared away. This explanation of Rabbah son of R. Shila was unknown in the West,4 and they raised the question: This ‘and the sun sets’, does it mean the real setting of the sun, and ‘we-taher’ means the day clears away? Or does it perhaps mean the appearance of the sun, and we-taher means the man becomes clean? They solved it from a Baraitha, it being stated in a Baraitha: The sign of the thing is the appearance of the stars. Hence you learn that it is the setting of the sun [which makes him clean] and the meaning of we-taher is the clearing away of the day. The Master said: FROM THE TIME THAT THE PRIESTS ENTER TO EAT THEIR ‘TERUMAH’. They pointed to a contradiction [from the following]: From what time may one recite the Shema’ in the evening? From the time that the poor man5 comes [home] to eat his bread with salt till he rises from his meal. The last clause certainly contradicts the Mishnah. Does the first clause also contradict the Mishnah? — No. The poor man and the priest have one and the same time. They pointed to a contradiction [from the following]: From what time may one begin to recite the Shema’ in the evening? From the time that the people come [home] to eat their meal on a Sabbath eve. These are the words of R. Meir. But the Sages say: From the time that the priests are entitled to eat their terumah. A sign for the matter is the appearance of the stars. And though there is no real proof of it,6 there is a hint for it. For it is written: So we wrought in the work: and half of them held the spears from the rise of the dawn till the appearance of the stars.7 And it says further: That in the night they may be a guard to us, and may labour in the day.8 (Why this second citation?9 — If you object and say that the night really begins with the setting of the sun, but that they left late and came early, [I shall reply]: Come and hear [the other verse]: ‘That in the night they may be a guard to us, and may labour in the day’). Now it is assumed that the ‘poor man’ and ‘the people’ have the same time [for their evening meal.]10 And if you say that the poor man and the priest also have the same time, then the Sages would be saying the same thing as R. Meir? Hence you must conclude that the poor man has one time and the priest has another time? — No; the ‘poor man’ and the priest have the same time, but the ‘poor man’ and the ‘people’ have not the same time. But have the ‘poor man’ and the priest really the same time? They pointed to a contradiction [from the following]: From what time may one begin to recite the Shema’ in the evening? From the time that the [Sabbath] day becomes hallowed on the Sabbath eve. These are the words of R. Eliezer. R. Joshua says: From the time that the priests are ritually clean to eat their terumah. R. Meir says: From the time that the priests take their ritual bath in order to eat their terumah. (Said R. Judah to him: When the priests take their ritual bath it is still day-time!)11 R. Hanina says: From the time that the poor man comes [home] to eat his bread with salt. R. Ahai (some say: R. Aha). says: From the time that most people come home to sit down to their meal. Now, if you say that the poor man and the priest have the same time, then R. Hanina and R. Joshua would be saying the same thing? From this you must conclude, must you not, that the poor man has one time and the priest has another time. — Draw indeed that conclusion! Which of them is later? — It is reasonable to conclude that the ‘poor man’ is later. For if you say that the ‘poor man’ is earlier, R. Hanina would be saying the same thing as R. Eliezer.12 Hence you must conclude that the poor man is later, must you not? — Draw indeed that conclusion. The Master said:13 ‘R. Judah said to him: When the priests take their ritual bath it is still daytime!’ The objection of R. Judah to R. Meir seems well founded? — R. Meir may reply as follows: Do you think that I am referring to the twilight [as defined] by you?14 I am referring to the twilight [as defined] by R. Jose. For R. Jose says: The twilight is like the twinkling of an eye. This15 enters and that16 departs — and one cannot exactly fix it.17 ____________________ (1) Through his sin-offering. (2) The verb being in the future. (3) Which may be taken as a past tense, the waw not being conversive. (4) In the Palestinian schools. (5) Who cannot afford an artificial light. (6) That the day ends with the appearance of the stars. (7) Neh. IV, 15. (8) Ibid. 16. (9) The first verse seems to afford ample proof. (10) I.e., the time the ‘poor man’ mentioned in the first Baraitha comes home to take his evening meal is identical with that at which people generally come to eat their meals on Sabbath eve. (11) And not even twilight, v. Shab. 35a. (12) Tosef. points out that the ground for this statement is not clear. (13) In the Baraitha just quoted. (14) According to which definition it lasts as long as it takes to walk half a mil, v. Shab. 34b. (15) The evening. (16) The day. (17) And consequently the priests may bathe at twilight as defined by R. Jose since it is still day, and one may also read at that time the Shema’ since it is practically night. Talmud - Mas. Berachoth 3a There is a contradiction between R. Meir [of one Baraitha]1 and R. Meir [of the last Baraitha]?2 — Yes, two Tannaim transmit different versions of R. Meir's opinion. There is a contradiction between R. Eliezer [of the last Baraitha]3 and R. Eliezer [of the Mishnah]?4 — Yes, two Tannaim5 transmit two different versions of R. Eliezer's opinion. If you wish I can say: The first clause of the Mishnah6 is not R. Eliezer's.7 UNTIL THE END OF THE FIRST WATCH. What opinion does R. Eliezer hold? If he holds that the night has three watches, let him say: Till four hours [in the night]. And if he holds that the night has four watches, let him say: Till three hours? — He holds indeed, that the night has three watches, but he wants to teach us that there are watches in heaven8 as well as on earth. For it has been taught: R. Eliezer says: The night has three watches, and at each watch the Holy One, blessed be He, sits and roars like a lion. For it is written: The Lord does roar from on high, and raise His voice from His holy habitation; ‘roaring He doth roar’9 because of his fold. And the sign of the thing is:10 In the first watch, the ass brays; in the second, the dogs bark; in the third, the child sucks from the breast of his mother, and the woman talks with her husband. What does R. Eliezer understand [by the word watch]? Does he mean the beginning of the watches? The beginning of the first watch needs no sign, it is the twilight! Does he mean the end of the watches? The end of the last watch needs no sign, it is the dawn of the day! He, therefore, must think of the end of the first watch, of the beginning of the last watch, and of the midst of the middle watch. If you like I can say: He refers to the end of all the watches. And if you object that the last watch needs no sign, [I reply] that it may be of use for the recital of the Shema’, and for a man who sleeps in a dark room11 and does not know when the time of the recital arrives. When the woman talks with her husband and the child sucks from the breast of the mother, let him rise and recite. R. Isaac b. Samuel says in the name of Rab: The night has three watches, and at each watch the Holy One, blessed be He, sits and roars like a lion and says: Woe to the children, on account of whose sins I destroyed My house and burnt My temple and exiled them among the nations of the world. It has been taught: R. Jose says, I was once travelling on the road, and I entered into one of the ruins of Jerusalem in order to pray. Elijah of blessed memory appeared and waited for me at the door till I finished my prayer.12 After I finished my prayer, he said to me: Peace be with you, my master! and I replied: Peace be with you, my master and teacher! And he said to me: My son, why did you go into this ruin? I replied: To pray. He said to me: You ought to have prayed on the road. I replied: I feared lest passers-by might interrupt me. He said to me: You ought to have said an abbreviated prayer.13 Thus I then learned from him three things: One must not go into a ruin; one may say the prayer on the road; and if one does say his prayer on the road, he recites an abbreviated prayer. He further said to me: My son, what sound did you hear in this ruin? I replied: I heard a divine voice, cooing like a dove, and saying: Woe to the children, on account of whose sins I destroyed My house and burnt My temple and exiled them among the nations of the world! And he said to me: By your life and by your head! Not in this moment alone does it so exclaim, but thrice each day does it exclaim thus! And more than that, whenever the Israelites go into the synagogues and schoolhouses and respond: ‘May His great name be blessed!’14 the Holy One, blessed be He, shakes His head and says: Happy is the king who is thus praised in this house! Woe15 to the father who had to banish his children, and woe to the children who had to be banished from the table of their father! Our Rabbis taught: there are three reasons why one must not go into a ruin: because of suspicion,16 of falling debris and of demons. — [It states] ‘Because of suspicion’.17 It would be sufficient to say, because of falling debris’? — ____________________ (1) Where he says: When people come home for their Sabbath-meal, which is after twilight. (2) Which fixes a time which is before twilight. (3) Which fixes sunset as the time-standard. (4) Which fixes as time-standard, the appearance of the stars (when priests enter to eat terumah). (5) V. Glos. (6) Where the beginning of the time is fixed. (7) R. Eliezer's ruling being merely with reference to the terminus ad quem. (8) Among the ministering angels. (9) So literally. Thus ‘roaring’ is mentioned three times in the text. (10) I.e., of each watch. (11) That has no windows to admit the daylight. (12) The Tefillah, v. Glos. (13) V. infra 29a. (14) The principal congregational response in the doxology, the Kaddish v. P.B. p. 37. (15) V. D.S. cur. edd.; what is there for the father. (16) That a woman may be waiting for him there. (17) The Gemara now proceeds to explain why all the three reasons must be mentioned. Talmud - Mas. Berachoth 3b Talmud - Mas. Berachoth 3b When the ruin is new.1 But it would be sufficient to say: ‘because of demons’? — When there are two people.2 If there are two people, then there is no suspicion either? — When both are licentious [there is suspicion]. — [It states] ‘Because of falling debris’. It would be sufficient to say: ‘because of suspicion and demons’? — When there are two decent people. [It states] ‘Because of demons’. It would be sufficient to say; ‘because of suspicion and falling debris’? — When there are two decent people going into a new ruin. But if there are two, then there is no danger of demons either? — In their haunt there is danger. If you like I can say, indeed the reference is to one man and to a new ruin which was situated in the fields; in which case there is no suspicion, for a woman would not be found in the fields, but the danger of demons does exist. Our Rabbis taught: The night has four watches. These are the words of Rabbi. R. Nathan says: Three. What is the reason of R. Nathan? — It is written: So Gideon, and the hundred men that were with him, came into the outermost part of the camp in the beginning of the middle watch.3 And one taught: Under ‘middle’ is to be understood only something which is preceded by one and followed by one. And Rabbi?4 — ‘The middle’ means: one of the middle ones. And R. Nathan? — Not ‘one of the middle ones’ is written, but ‘the middle’ is written. What is Rabbi's reason? — R. Zerika, in the name of R. Joshua b. Levi, says: One verse reads, At midnight do I rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.5 And another verse reads: Mine eyes forestall the watches.6 How is this?7 — [This is possible only if] the night has four watches. And R. Nathan? — He is of the opinion of R. Joshua, as we have learnt: R. Joshua says: until the third hour, for such is the custom of kings, to rise in the third hour.8 Six hours of the night and two hours of the day amount to two watches.9 R. Ashi says: One watch and a half are also spoken of as ‘watches’. (R. Zerika further said, in the name of R. Ammi in the name of R. Joshua b. Levi: One may discuss in the presence of a dead body only things relating to the dead. R. Abba b. Kahana says: This refers only to religious matters,10 but as for worldly matter there is no harm. Another version is: R. Abba b. Kahana says: This refers even to religious matters. How much more so to worldly matters!) But did David rise at midnight? [Surely] he rose with the evening dusk? For it is written: I rose with the neshef and cried.11 And how do you know that this word neshef means the evening? It is written: In the neshef, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness!12 — R. Oshaia, in the name of R. Aha, replies: David said: Midnight never passed me by in my sleep. R. Zera says: Till midnight he used to slumber like a horse,13 from thence on he rose with the energy of a lion. R. Ashi says: Till midnight he studied the Torah, from thence on he recited songs and praises. But does neshef mean the evening? Surely neshef means the morning? For it is written: And David slew them from the ‘neshef’ to the evening ‘ereb of the next day,14 and does not this mean, from the ‘morning dawn’ to the evening? — No. [It means:] from the [one] eventide to the [next] eventide. If so, let him write: From neshef to neshef, or from ‘ereb to ‘ereb? — Rather, said Raba: There are two kinds of neshef: [the morning neshef], when the evening disappears [nashaf] and the morning arrives,15 [and the evening neshef], when the day disappears [nashaf] and the evening arrives.16 But did David know the exact time of midnight? Even our teacher Moses did not know it! For it is written: About midnight I will go out into the midst of Egypt.17 Why ‘about midnight’? Shall we say that the Holy One, blessed be He, said to him: ‘About midnight’? Can there be any doubt in the mind of God?18 Hence we must say that God told him ‘at midnight’, and he came and said: ‘About midnight’. Hence he [Moses] was in doubt; can David then have known it? — David had a sign. For so said R. Aha b. Bizana in the name of R. Simeon the Pious: A harp was hanging above David's bed. As soon as midnight arrived, a North wind came and blew upon it and it played of itself. He arose immediately and studied the Torah till the break of dawn. After the break of dawn the wise men of Israel came in to see him and said to him: Our lord, the King, Israel your people require sustenance! He said to them: Let them go out and make a living one from the other.19 They said to him: A handful cannot satisfy a lion, nor can a pit be filled up with its own clods.20 He said to them: Then go out in troops and attack [the enemy for plunder]. They at once took counsel with Ahithofel and consulted the Sanhedrin and questioned the Urim and Tummim.21 R. Joseph says: What verse [may be cited in support of this]? And after Ahithofel was Jehoiada, the son of Benaiah,22 and Abiathar; and the captain of the King's host was Joab.23 ‘Ahithofel’, this was the counsellor. And so it is said: Now the counsel of Ahithofel, which he counselled in those days, was as if a man inquired of the word of God.24 ____________________ (1) So that there is no danger of falling debris. (2) The assumption is that where two are together there is no danger of an attack by demons. (3) Judg. VII, 19. (4) How does he explain the term middle? (5) Ps. CXIX, 62. (6) Ibid. 148. (7) That somebody may rise at midnight and still have two watches before him, the minimum of the plural ‘watches’ being two. (8) V. infra 9b. With reference to the morning Shema’. (9) Since the day for royal personages begins at eight a.m. that is with the third hour when they rise. David by rising at midnight forestalled them by eight hours, i.e., two watches each having four hours. (10) Lit., ‘words of the Torah’. It would show disrespect for the dead. (11) Ibid. 147. E.V. ‘dawn’. (12) Prov. VII, 9. (13) That has a very light sleep, v. Suk. 26a. (14) I Sam. XXX, 17. (15) Neshef in this case denoting ‘dawn’. (16) Neshef in this case denoting ‘dusk’. (17) Ex. XI, 4. (18) Lit., ‘heaven’. (19) Let the rich support the poor. (20) We cannot be self-supporting to supply all our needs, any more than a handful can satisfy a lion, or the soil taken out of a pit fill its cavity. (21) The divine oracle of the High-Priest's breast-plate. (22) The text here has ‘Benaiah, the son of Jehoiada’, who is mentioned in II Sam. XX, 23. (23) I Chron. XXVII, 34. (24) II Sam. XVI, 23. Talmud - Mas. Berachoth 4a ‘Benaiah the son of Jehoiada’, this means the Sanhedrin. ‘And Abiathar’,1 these are the Urim and Tummim. And so it says: And Benaiah the son of Jehoiada was over the Kerethi and Pelethi.2 Why are they3 called ‘Kerethi’ and ‘Pelethi’? Kerethi, because their words are decisive [korethim]; Pelethi, because they are distinguished [mufla'im] through their words. And then it comes ‘the captain of the King's host Joab’. R. Isaac b. Adda says: (Some say, R. Isaac the son of Addi says) Which verse?4 Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.5 R. Zera says:6 Moses certainly knew and David, too, knew [the exact time of midnight]. Since David knew, why did he need the harp? That he might wake from his sleep. Since Moses knew, why did he say ‘about midnight’? — Moses thought that the astrologers of Pharaoh might make a mistake, and then they would say that Moses was a liar. For so a Master said: Let thy tongue acquire the habit of saying, ‘I know not’, lest thou be led to falsehoods [lying]. R. Ashi says: It7 was at midnight of the night of the thirteenth passing into the fourteenth [of Nisan], and thus said Moses to Israel: The Holy One, blessed be He, said: Tomorrow [at the hour] like8 the midnight of to-night, I will go out into the midst of Egypt. A prayer of David . . . Keep my soul, for I am pious.9 Levi and R. Isaac:10 The one says, Thus spoke David before the Holy One, blessed be He; Master of the world, am I not pious? All the kings of the East and the West sleep to the third hour [of the day], but I, at midnight I rise to give thanks unto Thee.11 The other one says: Thus spoke David before the Holy One, blessed be He: Master of the world, am I not pious? All the kings of the East and the West sit with all their pomp among their company, whereas my hands are soiled with the blood [of menstruation], with the foetus and the placenta, in order to declare a woman clean for her husband.12 And what is more, in all that I do I consult my teacher, Mephibosheth, and I say to him: My teacher Mephibosheth, is my decision right? Did I correctly convict, correctly acquit, correctly declare clean, correctly declare unclean? And I am not ashamed [to ask]. R. Joshua, the son of R. Iddi, says Which verse [may be cited in support]? And I recite Thy testimonies before kings and am not ashamed.13 A Tanna taught: His name was not Mephibosheth. And why then was he called Mephibosheth? Because he humiliated14 David in the Halachah. Therefore was David worthy of the privilege that Kileab15 should issue from him. R. Johanan said: His name was not Kileab but Daniel. Why then was he called Kileab? Because he humiliated [maklim] Mephibosheth [ab]16 in the Halachah. And concerning him Solomon said in his wisdom: My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.17 And he said further: My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.18 But how could David call himself pious? It is not written: I am not sure [lule] to see the good reward of the Lord in the land of the living;19 and a Tanna taught in the name of R. Jose: Why are there dots upon the world ‘lule’?20 David spoke before the Holy One, blessed be He: ‘Master of the world, I am sure that you will pay a good reward to the righteous in the world to come, but I do not know whether I shall have a share in it’?21 [He was afraid that] some sin might cause [his exclusion].22 This conforms to the following saying of R. Jacob b. Iddi. For R. Jacob b. Iddi pointed to a contradiction. One verse reads: And behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest,23 and the other verse reads: Then Jacob was greatly afraid!24 [The answer is that] he thought that some sin might cause [God's promise not to be fulfilled]. Similarly it has been taught: Till Thy people pass over, O Lord, till the people pass over that Thou hast gotten.25 ‘Till Thy people pass over, O Lord’: this is the first entry [into the Land]. ‘Till the people pass over that Thou hast gotten’: this is the second entry. Hence the Sages say: The intention was to perform a miracle for Israel26 in the days of Ezra, even as it was performed for them in the days of Joshua bin Nun,27 but sin caused [the miracle to be withheld].28 THE SAGES SAY: UNTIL MIDNIGHT. Whose view did the Sages adopt?29 If it is R. Eliezer's view, then let them express themselves in the same way as R. Eliezer? ____________________ (1) He was the High Priest of David. (2) II Sam. XX, 23. (3) The Sanhedrin (Rashi). The Tosafists, however, refer this to the Urim and Tummim. (4) May be cited in support of the story of David's harp. (5) Ps. LVII 9. (6) Here the Gemara resumes the discussion of the question raised above as to how it is possible that David knew something which Moses did not know. (7) The incident of Ex. XI, 4. (8) The particle ka being rendered ‘like’ and not ‘about’. (9) Ps. LXXXVI, 1-2. (10) Offer different homiletical interpretations. (11) Ibid. CXIX, 62. (12) The restrictions of Lev. XII, 2ff do not apply to all cases of abortion nor is all discharge treated as menstrual, and David is represented as occupying himself with deciding such questions instead of with feasting. MS.M. omits ‘blood’. (13) Ps. CXIX, 46. (14) The homiletical interpretation of the name is, Out of my mouth humiliation. (15) Cf. II Sam. III, 3. (16) Lit., ‘father’, a teacher. (17) Prov. XXIII, 15. (18) Ibid. XXVII, II. (19) Ps. XXVII, 13. (20) The dots are interpreted as meaning he was not quite sure. (21) Hence you see that he was not so sure of his piety. (22) This is the reply to the question. David was quite sure of his general pious character, but he feared that his sins might exclude him from the reward etc. (23) Gen. XXVIII, 15. (24) Ibid. XXXII, 8. The contradiction lies in the fact that Jacob was afraid in spite of having God's promise. (25) Ex. XV, 16. (26) Lit. ‘the Israelites were worthy to have a miracle performed for them’. (27) When they entered victoriously. (28) And they entered only as subjects of Cyrus. (29) According to the Gemara, R. Eliezer and R. Gamaliel differ in the interpretation of the Bible words, ‘And when thou liest down’. R. Eliezer explains them to mean, when you go to bed; hence he says that the time expires at the end of the first watch. R. Gamaliel understands them to mean, when you sleep; hence he fixes the whole night as the time of the recital. Talmud - Mas. Berachoth 4b If it is R. Gamaliel's view, let them express themselves in the same way as R. Gamaliel? — In reality it is R. Gamaliel's view that they adopted, and their reason for saying, UNTIL MIDNIGHT is to keep a man far from transgression. For so it has been taught: The Sages made a fence for their words so that a man, on returning home from the field in the evening, should not say: I shall go home, eat a little, drink a little, sleep a little, and then I shall recite the Shema’ and the Tefillah, and meanwhile, sleep may overpower him, and as a result he will sleep the whole night. Rather should a man, when returning home from the field in the evening, go to the synagogue. If he is used to read the Bible, let him read the Bible, and if he is used to repeat the Mishnah, let him repeat the Mishnah, and then let him recite the Shema’ and say the Tefillah, [go home] and eat his meal and say the Grace. And whosoever transgresses the words of the Sages deserves to die. Why this difference that, in other cases, they do not say ‘he deserves to die’, and here they do say ‘he deserves to die’? — If you wish, I can say because here there is danger of sleep overpowering him. Or, if you wish, I can say because they want to exclude the opinion of those who say that the evening prayer is only voluntary.1 Therefore they teach us that it is obligatory. The Master said:2 ‘Let him recite Shema’ and say the Tefillah’. This accords with the view of R. Johanan.3 For R. Johanan says: Who inherits the world to come? The one who follows the Ge'ullah4 immediately with the evening Tefillah. R. Joshua b. Levi says: The Tefilloth were arranged to be said in the middle.5 What is the ground of their difference? — If you like, I can say it is [the interpretation of] a verse, and if you like, I can say that they reason differently. For R. Johanan argues: Though the complete deliverance from Egypt took place in the morning time only,6 there was also some kind of deliverance in the evening;7 whereas R. Joshua b. Levi argues that since the real deliverance happened in the morning [that of the evening] was no proper deliverance.8 ‘Or if you like, I can say it is [the interpretation of] a verse’. And both interpret one and the same verse, [viz.,] When thou liest down and when thou risest up.9 R. Johanan argues: There is here an analogy between lying down and rising. Just as [at the time of] rising, recital of Shema’ precedes Tefillah, so also [at the time of] lying down, recital of Shema’ precedes Tefillah. R. Joshua b. Levi argues [differently]: There is here an analogy between lying down and rising. Just as [at the time of] rising, the recital of Shema’ is next to [rising from] bed,10 so also [at the time of] lying down, recital of Shema’ must be next to [getting into] bed.11 Mar b. Rabina raised an objection. In the evening, two benedictions precede and two benedictions follow the Shema’.12 Now, if you say he has to join Ge'ullah with Tefillah, behold he does not do so, for he has to say [in between], ‘Let us rest’?13 — I reply: Since the Rabbis ordained the benediction, ‘Let us rest’, it is as if it were a long Ge'ullah. For, if you do not admit that, how can he join in the morning, seeing that R. Johanan says: In the beginning [of the Tefillah] one has to say: O Lord, open Thou my lips [etc.],14 and at the end one has to say: Let the words of my mouth be acceptable?15 [The only explanation] there [is that] since the Rabbis ordained that O Lord, open Thou my lips should be said, it is like a long Tefillah.16 Here, too, since the Rabbis ordained that ‘Let us rest’ should be said, it is like a long Ge'ullah. R. Eleazar b. Abina says: Whoever recites [the psalm] Praise of David17 three times daily, is sure to inherit18 the world to come. What is the reason? Shall I say it is because it has an alphabetical arrangement? Then let him recite, Happy are they that are upright in the way,19 which has an eightfold alphabetical arrangement. Again, is it because it contains [the verse], Thou openest Thy hand [and satisfiest every living thing with favour]?20 Then let him recite the great Hallel,21 where it is written: Who giveth food to all flesh!22 — Rather, [the reason is] because it contains both.23 R. Johanan says: Why is there no nun in Ashre?24 Because the fall of Israel's enemies25 begins with it. For it is written: Fallen is26 the virgin of Israel, she shall no more rise.27 (In the West28 this verse is thus interpreted: She is fallen, but she shall no more fall. Rise, O virgin of Israel). R. Nahman b. Isaac says: Even so, David refers to it by inspiration29 and promises them an uplifting. For it is written: The Lord upholdeth all that fall.30 R. Eleazar b. Abina said furthermore: Greater is [the achievement] ascribed to Michael than that ascribed to Gabriel. For of Michael it is written: Then flew unto me one of the Seraphim,31 whereas of Gabriel it is written: The man Gabriel whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly in a flight etc.32 How do you know that this [word] ‘one’ [of the Seraphim] means Michael? — R. Johanan says: By an analogy from [the words] ‘one’, ‘one’. Here it is written: Then flew unto me one of the Seraphim; and in another place it is written: But, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me.33 A Tanna taught: Michael [reaches his goal] in one [flight], Gabriel in two, Elijah in four, and the Angel of Death in eight. In the time of plague, however, [the Angel of Death, too, reaches his goal] in one. R. Joshua b. Levi says: Though a man has recited the Shema’ in the synagogue, it is a religious act to recite it again upon his bed. R. Assi says: Which verse [may be cited in support]? Tremble and sin not; commune with your own heart upon your bed, and be still, Selah.34 R. Nahman, however, says: ____________________ (1) V. infra 27b. (2) In the Baraitha just quoted. (3) That in the evening, too, the Shema’ has to precede the Tefillah. (4) The benediction for the deliverance from Egypt (v. P. B. p. 99). It follows the Shema’ and precedes the Tefillah. (5) Between the two Shema’ recitals. In the morning the Tefillah follows, and in the evening it precedes the Shema’. (6) As it says, On the morrow of the Passover the children of Israel went forth (Num. XXXIII, 3). (7) Hence even in the evening Ge'ullah must be joined closely to Tefillah. (8) Hence in the evening the Ge'ullah must not be joined closely to Tefillah. (9) Deut. VI, 7. (10) I.e., it is the first prayer said on rising from the bed. (11) I.e., it is the last prayer said before going to bed. (12) V. infra 11a. (13) This is the second benediction, to be said in the evening between Ge'ullah and Tefillah, v. P.B. p. 99. The prayer, ‘Blessed be the Lord for evermore’ that follows the second benediction is a later addition. (14) Ps. LI, 17. This verse said in introduction to the Tefillah ought to be considered an interruption. (15) Ps. XIX, 15. (16) I.e., part of the Tefillah. (17) I.e., Ps. CXLV. (18) Lit., ‘that he is a son of’. (19) Ps. CXIX. (20) Ibid. CXLV, 16. (21) I.e., Ibid. CXXXVI. On Hallel, v. Glos. (22) Ibid. v. 25. (23) The alphabetical arrangement and the sixteenth verse, dealing with God's merciful provision for all living things. (24) This is Psalm CXLV, which is arranged alphabetically, save that the verse beginning with the letter nun (N) is missing. (25) Euphemistic for Israel. (26) Heb.vkpb (27) Amos V, 2. (28) Palestine. V. supra p. 3, n. 4. (29) Lit., ‘the Holy Spirit’. The meaning is, David knew by inspiration that Amos was going to prophesy the downfall of Israel, and he refers to that verse and prophesies their being raised up again, though their downfall is not mentioned by David. (30) Ps. CXLV, 14. (31) Isa. VI, 6. (32) Dan. IX, 21. The meaning is: Michael covered the distance in one flight, without any stop, whereas Gabriel had to make two flights, resting in between. This is inferred from the fact that the word fly occurs twice. (33) lbid. X, 13. (34) Ps. IV, 5. Talmud - Mas. Berachoth 5a If he is a scholar, then it is not necessary. Abaye says: Even a scholar should recite one verse of supplication, as for instance: Into Thy hand I commit my spirit. Thou hast redeemed me, O Lord, Thou God of truth.1 R. Levi b. Hama says in the name of R. Simeon b. Lakish: A man should always incite the good impulse [in his soul]2 to fight against the evil impulse. For it is written: Tremble and sin not.3 If he subdues it, well and good. If not, let him study the Torah. For it is written: ‘Commune with your own heart’.4 If he subdues it, well and good. If not, let him recite the Shema’. For it is written: ‘Upon your bed’. If he subdues it, well and good. If not, let him remind himself of the day of death. For it is written: ‘And be still, Selah’. R. Levi b. Hama says further in the name of R. Simeon b. Lakish: What is the meaning of the verse: And I will give thee the tables of stone, and the law and the commandment, which I have written that thou mayest teach them?5 ‘Tables of stone’: these are the ten commandments; ‘the law’: this is the Pentateuch; ‘the commandment’: this is the Mishnah; ‘which I have written’: these are the Prophets and the Hagiographa; ‘that thou mayest teach them’: this is the Gemara.6 It teaches [us] that all these things were given to Moses on Sinai. R. Isaac says: If one recites the Shema’ upon his bed, it is as though he held a two-edged sword in his hand.7 For it is said: Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand.8 How does it indicate this? — Mar Zutra, (some say, R. Ashi) says: [The lesson is] from the preceding verse. For it is written: Let the saints exult in glory, let them sing for joy upon their beds,9 and then it is written: Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand. R. Isaac says further: If] one recites the Shema’ upon his bed, the demons keep away from him. For it is said: And the sons of reshef10 fly [‘uf] upward.11 The word ‘uf refers only to the Torah, as it is written: Wilt thou cause thine eyes to close [hata'if]12 upon it? It is gone.13 And ‘reshef’ refers only to the demons, as it is said: The wasting of hunger, and the devouring of the reshef [fiery bolt] and bitter destruction.14 R. Simeon b. Lakish says: If one studies the Torah, painful sufferings are kept away from him. For it is said: And the sons of reshef fly upward. The word ‘uf refers only to the Torah, as it is written: ‘Wilt thou cause thine eyes to close upon it? It is gone’. And ‘reshef’ refers only to painful sufferings, as it is said: ‘The wasting of hunger, and the devouring of the reshef [fiery bolt]. R. Johanan said to him: This15 is known even to school children.16 For it is said: And He said: If thou wilt diligently hearken to the voice of the Lord thy God, and wilt do that which is right in His eyes, and wilt give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of the diseases upon thee which I have put upon the Egyptians; for I am the Lord that healeth thee.17 Rather [should you say]: If one has the opportunity to study the Torah and does not study it, the Holy One, blessed be He, visits him with ugly and painful sufferings which stir him up. For it is said: I was dumb with silence, I kept silence from the good thing, and my pain was stirred up.18 ‘The good thing’ refers only to the Torah, as it is said: For I give you good doctrine; forsake ye not My teaching. 19 R. Zera (some say, R. Hanina b. Papa) says: Come and see how the way of human beings differs from the way of the Holy One, blessed be He. It is the way of human beings that when a man sells20 a valuable object to his fellow, the seller grieves and the buyer rejoices. The Holy One, blessed be He, however, is different. He gave the Torah to Israel and rejoiced. For it is said: For I give you good doctrine; forsake ye not My teaching. Raba (some say, R. Hisda) says: If a man sees that painful sufferings visit him, let him examine his conduct. For it is said: Let us search and try our ways, and return unto the Lord.21 If he examines and finds nothing [objectionable], let him attribute it to the neglect of the study of the Torah. For it is said: Happy is the man whom Thou chastenest, O Lord, and teachest out of Thy law.22 If he did attribute it [thus], and still did not find [this to be the cause], let him be sure that these are chastenings of love. For it is said: For whom the Lord loveth He correcteth. 23 Raba, in the name of R. Sahorah, in the name of R. Huna, says: If the Holy One, blessed be He, is pleased with a man, he crushes him with painful sufferings. For it is said: And the Lord was pleased with [him, hence] he crushed him by disease.24 Now, you might think that this is so even if he did not accept them with love. Therefore it is said: To see if his soul would offer itself in restitution.25 Even as the trespass-offering must be brought by consent, so also the sufferings must be endured with consent. And if he did accept them, what is his reward? He will see his seed, prolong his days.26 And more than that, his knowledge [of the Torah] will endure with him. For it is said: The purpose of the Lord will prosper in his hand.27 R. Jacob b. Idi and R. Aha b. Hanina differ with regard to the following: The one says: Chastenings of love are such as do not involve the intermission of study of the Torah. For it is said: Happy is the man whom Thou chastenest, O Lord, and teachest out of Thy law.28 And the other one says: Chastenings of love are such as do not involve the intermission of prayer. For it is said: Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.29 R. Abba the son of R. Hiyya b. Abba said to them: Thus said R. Hiyya b. Abba in the name of R. Johanan: Both of them are chastenings of love. For it is said: For whom the Lord loveth He correcteth.30 Why then does it say: ‘And teachest him out of Thy law’? Do not read telammedennu, [Thou teachest him] but telammedenu, [Thou teachest us]. Thou teachest us this thing out of Thy law as a conclusion a fortiori from the law concerning tooth and eye.31 Tooth and eye are only one limb of the man, and still [if they are hurt], the slave obtains thereby his freedom. How much more so with painful sufferings which torment the whole body of a man! And this agrees with a saying of R. Simeon b. Lakish. For R. Simeon b. Lakish said: The word ‘covenant’ is mentioned in connection with salt, and the word ‘covenant’ is mentioned in connection with sufferings: the word ‘covenant’ is mentioned in connection with salt, as it is written: Neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking.32 And the word ‘covenant’ is mentioned in connection with sufferings, as it is written: These are the words of the covenant.33 Even as in the covenant mentioned in connection with salt, the salt lends a sweet taste to the meat, so also in the covenant mentioned in connection with sufferings, the sufferings wash away all the sins of a man. It has been taught: R. Simeon b. Yohai says: The Holy One, blessed be He, gave Israel three precious gifts, and all of them were given only through sufferings. These are: The Torah, the Land of Israel and the world to come. Whence do we know this of the Torah? — Because it is said: Happy is the man whom Thou chastenest, o Lord, and teachest him out of Thy law.34 Whence of the Land of Israel? — Because it is written: As a man chasteneth his son, so the Lord thy God chasteneth thee,35 and after that it is written: For the Lord thy God bringeth thee into a good land.36 Whence of the world to come? — Because it is written: For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of sufferings are the way of life.37 A Tanna recited before R. Johanan the following: If a man busies himself in the study of the Torah and in acts of charity ____________________ (1) Ibid. XXXI, 6. (2) In the Talmud the good impulses and evil impulses of a man are personified as two genii or spirits dwelling in his soul, the one prompting him to do good things and the other one to do wicked things. The meaning of this saying here is that a man has always to make an effort and to fight against the evil instincts. (3) Ibid. IV, 5. The word uzdr is translated, not as tremble, but as fight, incite to fight. (4) Ibid. (5) Ex. XXIV, 12. (6) MS. M. Talmud, v. B.M., Sonc. ed., p. 206, n. 6. (7) To protect him against the demons. (8) Ps. CXLIX, 6. (9) Ibid. v. 5. (10) E.V. ‘sparks’. (11) Job V, 7. (12) I.e., if thou neglect it (the Torah). E.V. ‘Wilt thou set thine eyes etc.’. (13) Prov. XXIII, 5. (14) Deut. XXXII, 24. (15) That the Torah is a protection against painful disease. (16) Who study the Pentateuch, where it is plainly said. (17) Ex. XV, 26. (18) Ps. XXXIX, 3. E.V. ‘I held my peace, had no comfort, and my pain was held in check’. (19) Prov. IV, 2. (20) Out of poverty and not for business. (21) Lam. III, 40. (22) Ps. XCIV, 12. (23) Prov. III, 12. (24) Isa. LIII, 10. (25) Ibid. The Hebrew word for ‘restitution’ is asham which means also ‘trespass-offering’. (26) Ibid. (27) Ibid. (28) Ps. XCIV, 12. (29) Ps. LXVI, 20. (30) Prov. III 12. (31) V. Ex. XXI, 26, 27. If the master knocks out the tooth or eye of his slave, then the slave has to be set free. (32) Lev. II, 13. (33) Deut. XXVIII, 69. These words refer to the chapter dealing with the sufferings of Israel. (34) Ps. XCIV, 12. (35) Deut. VIII, 5. (36) Ibid. v. 7. (37) Prov. VI, 23. Talmud - Mas. Berachoth 5b and [nonetheless] buries his children,1 all his sins are forgiven him. R. Johanan said to him: I grant you Torah and acts of charity, for it is written: By mercy and truth iniquity is expiated.2 ‘Mercy’ is acts of charity, for it is said: He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity and honour.3 ‘Truth’ is Torah, for it is said: Buy the truth and sell it not.4 But how do you know [what you say about] the one who buries his children? — A certain Elder [thereupon] recited to him in the name of R. Simeon b. Yohai: It is concluded from the analogy in the use of the word ‘iniquity’. Here it is written: By mercy and truth iniquity is expiated. And elsewhere it is written: And who recompenseth the iniquity of the fathers into the bosom of their children.5 R. Johanan says: Leprosy and [the lack of] children are not chastisements of love. But is leprosy not a chastisement of love? Is it not taught: If a man has one of these four symptoms of leprosy,6 it is nothing else but an altar of atonement? — They are an altar of atonement, but they are not chastisements of love. If you like, I can say: This [teaching of the Baraitha] is ours [in Babylonia], and that [saying of R. Johanan] is theirs [in Palestine].7 If you like, I can say: This [teaching of the Baraitha] refers to hidden [leprosy], that [saying of R. Johanan] refers to a case of visible [leprosy]. But is [the lack of] children not a chastisement of love? How is this to be understood? Shall I say that he had children and they died? Did not R. Johanan himself say: This is the bone of my tenth son?8 — Rather [say then] that the former saying refers to one who never had children, the latter to one who had children and lost them. R. Hiyya b. Abba fell ill and R. Johanan went in to visit him. He said to him: Are your sufferings welcome to you? He replied: Neither they nor their reward.9 He said to him: Give me your hand. He gave him his hand and he10 raised him. R. Johanan once fell ill and R. Hanina went in to visit him. He said to him: Are your sufferings welcome to you? He replied: Neither they nor their reward. He said to him: Give me your hand. He gave him his hand and he raised him. Why could not R. Johanan raise himself?11 — They replied: The prisoner cannot free himself from jail.12 R. Eleazar fell ill and R. Johanan went in to visit him. He noticed that he was lying in a dark room,13 and he bared his arm and light radiated from it.14 Thereupon he noticed that R. Eleazar was weeping, and he said to him: Why do you weep? Is it because you did not study enough Torah? Surely we learnt: The one who sacrifices much and the one who sacrifices little have the same merit, provided that the heart is directed to heaven.15 Is it perhaps lack of sustenance? Not everybody has the privilege to enjoy two tables.16 Is it perhaps because of [the lack of] children? This is the bone of my tenth son! — He replied to him: I am weeping on account of this beauty17 that is going to rot in the earth. He said to him: On that account you surely have a reason to weep; and they both wept. In the meanwhile he said to him: Are your sufferings welcome to you? — He replied: Neither they nor their reward. He said to him: Give me your hand, and he gave him his hand and he raised him. Once four hundred jars of wine belonging to R. Huna turned sour. Rab Judah, the brother of R. Sala the Pious, and the other scholars (some say: R. Adda b. Ahaba and the other scholars) went in to visit him and said to him: The master ought to examine his actions.18 He said to them: Am I suspect in your eyes? They replied: Is the Holy One, blessed be He, suspect of punishing without justice? — He said to them: If somebody has heard of anything against me, let him speak out. They replied: We have heard that the master does not give his tenant his [lawful share in the] vine twigs. He replied: Does he leave me any? He steals them all! They said to him: That is exactly what the proverb says:19 If you steal from a thief you also have a taste of it!20 He said to them: I pledge myself to give it to him [in the future]. Some report that thereupon the vinegar became wine again; others that the vinegar went up so high that it was sold for the same price as wine. It has been taught: Abba Benjamin says, All my life I took great pains about two things: that my prayer should be before my bed and that my bed should be placed north and south. ‘That my prayer should be before my bed’. What is the meaning of ‘before my bed’? Is it perhaps literally in front of my bed? Has not Rab Judah said in the name of Rab (some say, in the name of R. Joshua b. Levi): How do you know that when one prays there should be nothing interposing between him and the wall? Because it says: Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed?21 — Do not read ‘before my bed’, but ‘near22 my bed’. ‘And that my bed should be placed north and south’. For R. Hama b. R. Hanina said in the name of R. Isaac: Whosoever places his bed north and south will have male children, as it says: And whose belly Thou fillest with Thy treasure,23 who have sons in plenty.24 R. Nahman b. Isaac says: His wife also will not miscarry. Here it is written: And whose belly Thou fillest with Thy treasure, and elsewhere it is written: And when her days to be delivered were fulfilled, behold there were twins in her womb.25 It has been taught: Abba Benjamin says, When two people enter [a Synagogue] to pray, and one of them finishes his prayer first and does not wait for the other but leaves,26 his prayer is torn up before his face.27 For it is written: Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee?28 And more than that, he causes the Divine Presence to remove itself from Israel. For it says Or shall the rock be removed out of its place?29 And ‘rock’ is nothing else than the Holy One, blessed be He, as it says: Of the Rock that begot thee thou wast unmindful.30 And if he does wait, what is his reward? — ____________________ (1) An allusion to R. Johanan himself, who was a great scholar and a charitable man, and was bereft of his children. (2) Ibid. XVI, 6. (3) Ibid. XXI, 21. (4) Ibid. XXIII, 23. (5) Jer. XXXII, 18. (6) Which are enumerated in Mishnah Nega'im I, I. (7) In Palestine where a leprous person had to be isolated outside the city (cf. Lev. XIII, 46), leprosy was not regarded as ‘chastisements of love’ owing to the severity of the treatment involved. (8) Who died in his lifetime. The Gemara deduces from that saying that he regarded the death of children as a chastisement of love. Aruch understands this to have been a tooth of the last of his sons which he preserved and used to show to people who suffered bereavement in order to induce in them a spirit of resignation such as he himself had in his successive bereavements. (9) The implication is that if one lovingly acquiesces in his sufferings, his reward in the world to come is very great. (10) R. Johanan. He cured him by the touch of his hand. (11) If he could cure R. Hiyya b. Abba, why could not he cure himself? (12) And the patient cannot cure himself. (13) R. Eleazar was a poor man and lived in a room without windows. (14) R. Johanan was supposed to be so beautiful that a light radiated from his body, v. B.M. 84a. (15) Men. 110b. (16) Learning and wealth. Or perhaps, this world and the next. (17) I.e., the beautiful body of yours. (18) You may perhaps have deserved your misfortune through some sin. (19) Lit., ‘what people say’. (20) Even if your tenant is a thief this does not free you from giving him his lawful share. (21) Isa. XXXVIII, 2. (22) Near in time. He used to pray immediately after rising. (23) The word lbupm may mean treasure and also north. (24) Ps. XVII, 14. (25) Gen. XXV, 24. (26) The synagogues were outside the town and it was dangerous to remain alone. (27) I.e., rejected. (28) Job. XVIII, 4. The homiletical interpretation of the verse is: ‘Your prayer will be thrown into your face, if on your account the earth or synagogue is forsaken’. (29) Ibid. (30) Deut. XXXII, 18. Talmud - Mas. Berachoth 6a R. Jose b. R. Hanina says: He is rewarded with the blessings enumerated in the following verse: Oh that thou wouldest hearken to My commandments! Then would thy peace be as a river, and thy righteousness as the waves of the sea; Thy seed also would be as the sand, and the offspring of thy body like the grains thereof etc.1 It has been taught: Abba Benjamin says, If the eye had the power to see them, no creature could endure the demons. Abaye says: They are more numerous than we are and they surround us like the ridge round a field. R. Huna says: Every one among us has a thousand on his left hand and ten thousand on his right hand.2 Raba says: The crushing in the Kallah3 lectures comes from them.4 Fatigue in the knees comes from them. The wearing out of the clothes of the scholars is due to their rubbing against them. The bruising of the feet comes from them. If one wants to discover them,5 let him take sifted ashes and sprinkle around his bed, and in the morning he will see something like the footprints of a cock. If one wishes to see them, let him take the after-birth of a black she-cat, the offspring of a black she-cat, the first-born of a first-born, let him roast it in fire and grind it to powder, and then let him put some into his eye, and he will see them. Let him also pour it into an iron tube and seal it with an iron signet that they6 should not steal it from him. Let him also close his mouth, lest he come to harm. R. Bibi b. Abaye did so,7 saw them and came to harm. The scholars, however, prayed for him and he recovered. It has been taught: Abba Benjamin says: A man's prayer is heard [by God] only in the Synagogue. For it is said: To hearken unto the song and to the prayer.8 The prayer is to be recited where there is song.9 Rabin b. R. Adda says in the name of R. Isaac: How do you know that the Holy One, blessed be He, is to be found in the Synagogue? For it is said: God standeth in the congregation of God.10 And how do you know that if ten people pray together the Divine presence is with them? For it is said: ‘God standeth in the congregation of God’.11 And how do you know that if three are sitting as a court of judges the Divine Presence is with them? For it is said: In the midst of the judges He judgeth.12 And how do you know that if two are sitting and studying the Torah together the Divine Presence is with them? For it is said: Then they that feared the Lord spoke one with another;13 and the Lord hearkened and heard, and a book of remembrance was written before Him, for them that feared the Lord and that thought upon His name.14 (What does it mean: ‘And that thought upon His name’? — R. Ashi15 says: If a man thought to fulfill a commandment and he did not do it, because he was prevented by force or accident, then the Scripture credits it to him as if he had performed it.) And how do you know that even if one man sits and studies the Torah the Divine Presence is with him? For it is said: In every place where I cause My name to be mentioned I will come unto thee and bless thee.16 Now, since [the Divine presence is] even with one man, why is it necessary to mention two?17 — The words of two are written down in the book of remembrance, the words of one are not written down in the book of remembrance. Since this is the case with two, why mention three? — I might think [the dispensing of] justice is only for making peace, and the Divine Presence does not come [to participate]. Therefore he teaches us that justice also is Torah. Since it is the case with three, why mention ten? — To [a gathering of] ten the Divine Presence comes first, to three, it comes only after they sit down. R. Abin18 son of R. Ada in the name of R. Isaac says [further]: How do you know that the Holy One, blessed be He, puts on tefillin?19 For it is said: The Lord hath sworn by His right hand, and by the arm of His strength.20 ‘By His right hand’: this is the Torah; for it is said: At His right hand was a fiery law unto them.21 ‘And by the arm of his strength’: this is the tefillin; as it is said: The Lord will give strength unto His people.22 And how do you know that the tefillin are a strength to Israel? For it is written: And all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord is called upon thee, and they shall be afraid of thee,23 and it has been taught: R. Eliezer the Great says: This refers to the tefillin of the head.24 R. Nahman b. Isaac said to R. Hiyya b. Abin: What is written in the tefillin of the Lord of the Universe? — He replied to him: And who is like Thy people Israel, a nation one in the earth.25 Does, then, the Holy One, blessed be He, sing the praises of Israel? — Yes, for it is written: Thou hast avouched the Lord this day . . . and the Lord hath avouched thee this day.26 The Holy One, blessed be He, said to Israel: You have made me a unique entity27 in the world, and I shall make you a unique entity in the world. ‘You have made me a unique entity in the world’, as it is said: Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one.28 ‘And I shall make you a unique entity in the world’, as it is said: And who is like Thy people Israel, a nation one in the earth.29 R. Aha b. Raba said to R. Ashi: This accounts for one case, what about the other cases?30 — He replied to him: [They contain the following verses]: For what great nation is there, etc.; And what great nation is there, etc.;31 Happy art thou, O Israel, etc.;32 Or hath God assayed, etc.;33 and To make thee high above all nations.34 If so, there would be too many cases? — Hence [you must say]: For what great nation is there, and And what great nation is there, which are similar, are in one case; Happy art thou, O Israel, and Who is like Thy people, in one case; Or hath God assayed, in one case; and To make thee high, in one case. ____________________ (1) lsa. XLVIII, 18, 19. (2) Cf. Ps. XCI, 7 which verse is quoted in some editions. (3) The Assemblies of Babylonian students during the months of Elul and Adar, v. Glos. (4) For really the lectures are not overcrowded. (5) MS. M.: their footprints. (6) The demons. (7) He put the powder into his eye. (8) I Kings VIII, 28. (9) The song of the community and of the officiating Cantor. (10) Ps. LXXXII, I. (11) And a congregation consists of not less than ten, v. Sanh. 2b. (12) Ibid. A Beth din consists of three. (13) A phrase denoting two. (14) Mal. III, 16. (15) MS.M.: R. Assi. This remark is made in passing by the editor of the Gemara, R. Ashi. Hence the reading ‘R. Ashi’ as given by the editions, seems to be correct. (16) Ex. XX, 21. The lesson is derived from the use of the singular ‘thee’. (17) This question is asked by the Gemara apropos of Rabin's statement. (18) The same as the Rabin mentioned above. (19) Phylacteries, v. Glos. (20) Isa. LXII, 8. (21) Deut. XXXIII, 2. (22) Ps. XXIX, 11. (23) Deut. XXVIII, 10. (24) The tefillin of the arm are covered by the sleeves. (25) I Chron. XVII, 21. (26) Deut. XXVI, 17, 18. (27) So the Aruch. Jastrow, however, translates vchyj ‘the only object of your love’. (28) Deut. VI, 4. (29) I Chron. XVII, 21. (30) The tefillin of the head has four cases. (31) Deut. IV, 7, 8. (32) Ibid. XXXIII, 29. (33) Ibid. IV, 34. (34) Ibid. XXVI, 19. Talmud - Mas. Berachoth 6b And all these verses are written on [the tefillin of] His arm. Rabin son of R. Adda in the name of R. Isaac says [further]: If a man is accustomed to attend Synagogue [daily] and one day does not go, the Holy One, blessed be He, makes inquiry about him. For it is said: Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of His servant, and now walketh in darkness and hath no light?1 [And still] if he absented himself on account of some religious purpose, he shall have light. But if he absented himself on account of a worldly purpose, he shall have no light. Let him trust in the name of the Lord.2 Why?3 Because he ought to have trusted in the name of the Lord and he did not trust. R. Johanan says: Whenever the Holy One, blessed be He, comes into a Synagogue and does not find ten persons there,4 He becomes angry at once.5 For it is said: Wherefore, when I came, was there no man? When I called, was there no answer?6 R. Helbo, in the name of R. Huna, says: Whosoever has a fixed place for his prayer has the God of Abraham as his helper. And when he dies, people will say of him: Where is the pious man,7 where is the humble man,8 one of the disciples of our father Abraham! — How do we know that our father Abraham had a fixed place [for his prayer]? For it is written: And Abraham got up early in the morning to the place where he had stood.9 And ‘standing’ means nothing else but prayer. For it is said: Then stood up Phinehas and prayed.10 R. Helbo, in the name of R. Huna, says [further]: When a man leaves the Synagogue, he should not take large steps. Abaye says: This is only when one goes from the Synagogue, but when one goes to the Synagogue, it is a pious deed to run. For it is said: Let us run to know the Lord.11 R. Zera says: At first when I saw the scholars running to the lecture on a Sabbath day, I thought that they were desecrating the Sabbath.12 But since I have heard the saying of R. Tanhum in the name of R. Joshua b. Levi: A man should always, even on a Sabbath, run to listen to the word of Halachah, as it is said: They shall walk after the Lord, who shall roar like a lion,13 I also run. R. Zera says: The merit of attending a lecture lies in the running. Abaye says: The merit of attending the Kallah sessions14 lies in the crush. Raba says: The merit of repeating a tradition lies in [improving] the understanding of it. R. Papa says: The merit of attending a house of mourning lies in the silence observed. Mar Zutra says: The merit of a fast day lies in the charity dispensed. R. Shesheth says: The merit of a funeral oration lies in raising the voice.15 R. Ashi says: The merit of attending a wedding lies in the words [of congratulation addressed to the bride and bridegroom].16 R. Huna says: Whosoever prays at the rear of a Synagogue is called wicked. For it is said: The wicked walk round about.17 Abaye says: This only applies where he does not turn his face towards the Synagogue, but if he does turn his face towards the Synagogue there is no objection to it. There was once a man who prayed at the rear of a Synagogue and did not turn his face towards the Synagogue. Elijah passed by and appeared to him in the guise of an Arabian18 merchant. He said to him: Are you standing with your back to your Master?19 and drew his sword and slew him. One of the scholars said to R. Bibi b. Abaye (some say: R. Bibi said to R. Nahman b. Isaac): What is the meaning of: When vileness is exalted among the sons of men?20 He replied to him: These are the things of supreme importance21 which nevertheless people neglect.22 R. Johanan and R. Eliezer both interpret: As soon as a man needs the support of his fellow-creatures his face changes colour like the kerum, as it is said: ‘As the kerum is to be reviled among the sons of men’. What is the ‘kerum’? When R. Dimi came [from Palestine] he said: There is a bird in the coast towns23 whose name is kerum, and as soon as the sun shines upon it it changes into several colours.24 R. Ammi and R. Assi both say: [When a man needs the support of his fellow-beings] it is as if he were punished with two [opposite] punishments, with fire and water. For it is said: When Thou hast caused men to ride over our heads, we went through fire and through water.25 R. Helbo further said in the name of R. Huna: A man should always take special care about the afternoon-prayer. For even Elijah was favourably heard only while offering his afternoon-prayer. For it is said: And it came to pass at the time of the offering of the evening offering, that Elijah the prophet came near and said . . . Hear me, O Lord, hear me.26 ‘Hear me’, that the fire may descend from heaven, and ‘hear me’, that they may not say it is the work of sorcery. R. Johanan says: [Special care should be taken] also about the evening-prayer. For it is said: Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.27 R. Nahman b. Isaac says: [Special care should be taken] also about the morning.prayer. For it is said: O Lord, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward.28 R. Helbo further said in the name of R. Huna: Whosoever partakes of the wedding meal of a bridegroom and does not felicitate him does violence to ‘the five voices’ mentioned in the verse: The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say, Give thanks to the Lord of Hosts.29 And if he does gladden him what is his reward? — R. Joshua b. Levi said: He is privileged to acquire [the knowledge of] the Torah which was given with five voices. For it is said: And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders30 and lightnings and a thick cloud upon the mount, and the voice of a horn . . . and when the voice of the horn waxed louder . . . Moses spoke and God answered him by a voice.31 (This is not so!32 For it is written: And all the people perceived the thunderings?33 — These voices were before the revelation of the Torah.) R. Abbahu says: It is as if he34 had sacrificed a thanksgiving offering. For it is said: Even of them that bring offerings of thanksgiving into the house of the Lord.35 R. Nahman b. Isaac says: It is as if he had restored one of the ruins of Jerusalem. For it is said: For I will cause the captivity of the land to return as at the first, saith the Lord. 36 R. Helbo further said in the name of R. Huna: If one is filled with the fear of God his words are listened to. For it is said: The end of the matter, all having been heard: fear God, and keep his commandments, for this is the whole man.37 What means, ‘For this is the whole man’? — R. Eleazar says: The Holy One, blessed be He, says: The whole world was created for his sake only. R. Abba b. Kahana says: He is equal in value to the whole world. R. Simeon b. ‘Azzai says (some say, R. Simon b. Zoma says): The whole world was created as a satellite for him. R. Helbo further said in the name of R. Huna: If one knows that his friend is used to greet him, let him greet him first.38 For it is said: Seek peace and pursue it.39 And if his friend greets him and he does not return the greeting he is called a robber. For it is said: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.40 ____________________ (1) Isa. L, 10. (2) Ibid. (3) Has he no light. (4) The number required for a public service. (5) In the absence of a quorum of ten, a number of important features in the service are omitted. (6) Sc. the congregational responses. Isa. L, 2. (7) Aliter: Alas, the pious man (is no more)! (8) Cf. previous note. (9) Gen. XIX, 27. (10) Ps. CVI, 30. (11) Hos. VI, 3. (12) It is forbidden to take large steps on the Sabbath, v. Shab. 113b. (13) Hos. XI, 10. The text continues: For he shall roar, and the children shall come hurrying (E.V. ‘trembling’). (14) V. Glos. (15) I.e., in the loud lamentation of the listeners. (16) These aphorisms are intended to bring home the lesson that the real merit of doing certain things lies not in themselves, but in their concomitants. For instance, the people running to the lectures do not benefit by the lectures, as they do not understand them. However they will be rewarded for enduring the rush and crush. The mechanical repetition of a tradition has no value if you do not try to understand it better. The merit of a fast day lies not in the fasting but in giving charity to the poor people, that they may have something to eat, etc. (17) Ps. XII, 9. (18) MS. M.: An Arab passed by and saw him. (19) V. Jast. Rashi: ‘As if there were two powers’. (20) Ibid. (21) Lit., ‘standing on the highest point of the world’. (22) He interprets, ‘When the exalted things (kerum) are reviled among the sons of men’. The reference is to Prayer. (23) The meaning is: In the distant countries lying across the sea. (24) Lewysohn, Zoologie, p. 183 identifies the bird with the ‘bird of Paradise’. (25) Ps. LXVI, 12. (26) I Kings XVIII, 36,37. (27) Ps. CXLI, 2. (28) Ibid. V, 4. (29) Jer. XXXIII, II. (30) Lit., ‘voices’. The plural is counted as two. (31) Ex. XIX, 16, 19. (32) There were not only five, but seven voices. (33) Ibid. XX, 15. Cf. n. 5. (34) One who felicitates the bridegroom. (35) Jer. XXXIII, II. (36) Ibid. (37) Eccl. XII, 13. He interprets: ‘Everything is heard, if you fear God’. (38) [MS.M.: If one is used to greet his neighbour and fails to do so a single day, he transgresses the injunction ‘Seek peace, etc.’] (39) Ps. XXXIV, 15. (40) Isa. III, 14. Talmud - Mas. Berachoth 7a R. Johanan says in the name of R. Jose: How do we know that the Holy One, blessed be He, says prayers? Because it says: Even them will I bring to My holy mountain and make them joyful in My house of prayer.1 It is not said, ‘their prayer’, but ‘My prayer’; hence [you learn] that the Holy One, blessed be He, says prayers. What does He pray? — R. Zutra b. Tobi said in the name of Rab: ‘May it be My will that My mercy may suppress My anger, and that My mercy may prevail over My [other] attributes, so that I may deal with My children in the attribute of mercy and, on their behalf, stop short of the limit of strict justice’.2 It was taught: R. Ishmael b. Elisha says: I once entered into the innermost part [of the Sanctuary] to offer incense and saw Akathriel Jah,3 the Lord of Hosts, seated upon a high and exalted throne. He said to me: Ishmael, My son, bless Me! l replied: May it be Thy will that Thy mercy may suppress Thy anger and Thy mercy may prevail over Thy other attributes, so that Thou mayest deal with Thy children according to the attribute of mercy and mayest, on their behalf, stop short of the limit of strict justice! And He nodded to me with His head. Here we learn [incidentally] that the blessing of an ordinary man must not be considered lightly in your eyes. R. Johanan further said in the name of R. Jose: How do you know that we must not try to placate a man in the time of his anger? For it is written: My face will go and I will give thee rest.4 The Holy One, blessed be He, said to Moses: Wait till My countenance of wrath shall have passed away and then I shall give thee rest. But is anger then a mood of the Holy One, blessed be He? — Yes. For it has been taught:5 A God that hath indignation every day.6 And how long does this indignation last? One moment. And how long is one moment? One fifty-eight thousand eight hundred and eighty-eighth part of an hour. And no creature has ever been able to fix precisely this moment except the wicked Balaam, of whom it is written: He knoweth the knowledge of the Most High.7 Now, he did not even know the mind of his animal; how then could he know the mind of the Most High? The meaning is, therefore, only that he knew how to fix precisely this moment in which the Holy One, blessed be He, is angry. And this is just what the prophet said to Israel: O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him . . . that ye may know the righteous acts of the Lord.8 What means ‘That ye may know the righteous acts of the Lord’? — R. Eleazar says: The Holy One, blessed be He, said to Israel: See now, how many righteous acts I performed for you in not being angry in the days of the wicked Balaam. For had I been angry, not one remnant would have been left of the enemies of Israel.9 And this too is the meaning of what Balaam said to Balak: How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I execrate, whom the Lord hath not execrated?10 This teaches us that He was not angry all these days. And how long does His anger last? One moment. And how long is one moment? R. Abin (some say R. Abina) says: As long as it takes to say Rega’.11 And how do you know that He is angry one moment? For it is said: For His anger is but for a moment [rega’], His favor is for a lifetime.12 Or if you prefer you may infer it from the following verse: Hide thyself for a little moment until the indignation be overpast.13 And when is He angry? — Abaye says: In [one moment of] those first three hours of the day, when the comb of the cock is white and it stands on one foot. Why, in each hour it stands thus [on one foot]?14 — In each other hour it has red streaks, but in this moment it has no red streaks at all. In the neighbourhood of R. Joshua b. Levi there was a Sadducee15 who used to annoy him very much with [his interpretations of] texts. One day the Rabbi took a cock, placed it between the legs of his bed and watched it. He thought: When this moment arrives I shall curse him. When the moment arrived he was dozing [On waking up]16 he said: We learn from this that it is not proper to act in such a way. It is written: And His tender mercies are over all His works.17 And it is further written: Neither is it good for the righteous to punish.18 It was taught in the name of R. Meir: At the time when the sun rises and all the kings of the East and West put their crowns upon their heads and bow down to the sun, the Holy One, blessed be He, becomes at once angry. R. Johanan further said in the name of R. Jose: Better is one self-reproach in the heart of a man than many stripes, for it is said: And she shall run after her lovers . . . then shall she say,19 I shall go and return to my first husband; for then was it better with me than now.20 R. Simon b. Lakish says: It is better than a hundred stripes, for it is said: A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.21 R. Johanan further said in the name of R. Jose: Three things did Moses ask of the Holy One, blessed be He, and they were granted to him. He asked that the Divine Presence should rest upon Israel, and it was granted to him. For it is said: Is it not in that Thou goest with us [so that we are distinguished, I and Thy people, from all the people that are upon the face of the earth].22 He asked that the Divine Presence should not rest upon the idolaters, and it was granted to him. For it is said: ‘So that we are distinguished, I and Thy people’. He asked that He should show him the ways of the Holy One, blessed be He, and it was granted to him. For it is said: Show me now Thy ways.23 Moses said before Him: Lord of the Universe, why is it that some righteous men prosper and others are in adversity, some wicked men prosper and others are in adversity? He replied to him: Moses, the righteous man who prospers is the righteous man the son of a righteous man; the righteous man who is in adversity is a righteous man the son of a wicked man. The wicked man who prospers is a wicked man son of a righteous man; the wicked man who is in adversity is a wicked man son of a wicked man. The Master said above: ‘The righteous man who prospers is a righteous man son of a righteous man; the righteous man who is in adversity is a righteous man son of a wicked man’. But this is not so! For, lo, one verse says: Visiting the iniquity of the fathers upon the children,24 and another verse says: Neither shall the children be put to death for the fathers.25 And a contradiction was pointed out between these two verses, and the answer was given that there is no contradiction. The one verse deals with children who continue in the same course as their fathers, and the other verse with children who do not continue in the course of their fathers! — [You must] therefore [say that] the Lord said thus to Moses: A righteous man who prospers is a perfectly righteous man; the righteous man who is in adversity is not a perfectly righteous man. The wicked man who prospers is not a perfectly wicked man; the wicked man who is in adversity is a perfectly wicked man. Now this [saying of R. Johanan]26 is in opposition to the saying of R. Meir. For R. Meir said: only two [requests] were granted to him, and one was not granted to him. For it is said: And I will be gracious to whom I will be gracious, although he may not deserve it, And I will show mercy on whom I will show mercy,27 although he may not deserve it.28 And He said, Thou canst not see My face.29 A Tanna taught in the name of R. Joshua b. Korhah: The Holy One, blessed be He, spoke thus to Moses: When I wanted, you did not want [to see My face]30 now that you want, I do not want. — This is in opposition to [the interpretation of this verse by] R. Samuel b. Nahmani in the name of R. Jonathan. For R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: As a reward of three [pious acts]31 Moses was privileged to obtain three [favours]. In reward of ‘And Moses hid his face’, he obtained the brightness of his face.32 In reward of ‘For he was afraid’, he obtained the privilege that They were afraid to come nigh him.33 In reward of ‘To look upon God’, he obtained The similitude of the Lord doth he behold.34 And I will take away My hand, and thou shalt see My back.35 R. Hama b. Bizana said in the name of R. Simon the Pious: This teaches us that the Holy One, blessed be He, showed Moses the knot of the tefillin.36 R. Johanan further said in the name of R. Jose: No word of blessing that issued from the mouth of the Holy One, blessed be He, even if based upon a condition, was ever withdrawn by Him. How do we know this? From our teacher Moses. For it is said: Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they.37 Though Moses prayed that this might be mercifully averted and it was cancelled, [the blessing] was nevertheless fulfilled towards his children. For it is said: The sons of Moses: Gershom and Eliezer . . . And the sons of Eliezer were Rehabia the chief . . . and the sons of Rehabiah were very many.38 And R. Joseph learnt: They were more than sixty myriads. This is to be learnt from two occurrences of the term ‘manifold’. Here it is written: were very many, and elsewhere It is written: And the children of Israel were very fruitful and increased abundantly, and became very many. 39 ____________________ (1) Ibid. LVI, 7. ‘In the house of My prayer’. (2) I.e., not exact the full penalty from them. (3) Lit., ‘crown of God’. (4) Ex. XXXIII, 14. (5) V. A.Z. 4a. (6) Ps. VII, 12. (7) Num. XXIV, 16. (8) Micah VI, 5. (9) Euphemism for Israel. (10) Num. XXIII, 8. (11) ‘A moment’. (12) Ps. XXX, 6. (13) Isa. XXVI, 20. (14) A better reading is: ‘its comb is thus (viz., white)’. (15) Var. lec. Min. v. Glos. (16) Added with MS. M. (17) Ps. CXLV, 9. (18) Prov. XVII, 26. (19) In her heart. (20) Hos. II, 9. (21) Prov. XVII, 10. (22) Ex. XXXIII, 16. (23) Ex. XXXIII, 13. (24) Ibid. XXXIV, 7. (25) Deut. XXIV, 16. (26) That all the three requests of Moses were granted. (27) Ex. XXXIII, 19. (28) And God's ways therefore cannot be known. (29) Ibid. v. 20. (30) At the burning bush, Ex. III, 6. (31) Mentioned in Ex. III, 6; (i) And Moses hid his face; (ii) for he was afraid; (iii) to look upon God. (32) Cf. Ex. XXXIV, 29-30. (33) Ibid. v. 30. (34) Num. XII, 8. (35) Ex. XXXIII, 23. (36) Worn at the back of the head. (37) Deut. IX, 14. This verse contains a curse and a blessing, the blessing being conditional upon the realization of the curse. (38) I Chron. XXIII, 15-17. (39) Ex. I, 7. And we know that they were about sixty myriads when leaving Egypt. Talmud - Mas. Berachoth 7b R. Johanan said [further] in the name of R. Simeon b. Yohai: From the day that the Holy One, blessed be He, created the world there was no man that called the Holy One, blessed be He, Lord,1 until Abraham came and called Him Lord. For it is said: And he said, O Lord [Adonai] God, whereby shall I know that I shall inherit it?2 Rab said: Even Daniel was heard [in his prayer] only for the sake of Abraham. For it says: Now therefore, O our God, hearken unto the prayer of Thy servant, and to his supplications, and cause Thy face to shine upon Thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.3 He ought to have said: ‘For Thy sake’, but [he means]: For the sake of Abraham, who called Thee Lord. R. Johanan further said in the name of R. Simeon b. Yohai: How do you know that we must not try to placate a man in the time of his anger? Because it is said: My face will go and I will give thee rest.4 R. Johanan further said in the name of R. Simeon b. Yohai: From the day that the Holy One, blessed be He, created His world there was no man that praised the Holy One, blessed be He, until Leah came and praised Him. For it is said: This time will I praise the Lord.5 Reuben. [What is the meaning of ‘Reuben’?]6 — R. Eleazar said: Leah said: See the difference between7 my son and the son of my father-in-law. The son of my father-in-law voluntarily sold his birthright, for it is written: And he sold his birthright unto Jacob.8 And, nonetheless, behold, it is written of him: And Esau hated Jacob,9 and it is also written: And he said, is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times.10 My son, however, although Joseph took his birthright from him against his will — as it is written: But, for as much as he defiled his father's couch, his birthright was given unto the sons of Joseph,11 — was not jealous of him. For it is written: And Reuben heard it, and delivered him out of their hand.12 Ruth. What is the meaning of Ruth? — R. Johanan said: Because she was privileged to be the ancestress of David, who saturated13 the Holy One, blessed be He, with songs and hymns. How do we know that the name [of a person] has an effect [upon his life]?14 — R. Eleazar said: Scripture says: Come, behold the works of the Lord, who hath made desolations in the earth.15 Read not shammoth, [‘desolations’], but shemoth, [names]. R. Johanan further said in the name of R. Simeon b. Yohai: A bad son16 in a man's house is worse than the war of Gog and Magog. For it is said: A Psalm of David, when he fled from Absalom his son,17 and it is written after that: Lord, how many are mine adversaries become! Many are they that rise up against me.18 But in regard to the war of Gog and Magog it is written: Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain,19 but, it is not written: ‘How many are mine adversaries become!’ ‘A Psalm of David, when he fled from Absalom his son’. ‘A Psalm of David’? He ought to have said: ‘A Lamentation of David’! R. Simeon b. Abishalom said: A parable: To what is this to be compared? To a man who has a bond outstanding against him; until he pays it he worries20 but after he has paid it, he rejoices. So was it with David. When the Holy One, blessed be He, said to him: Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house,21 he began worrying. He thought: it may be a slave or a bastard who will have no pity on me. When he saw that it was Absalom, he was glad, and therefore he said: ‘A Psalm’. R. Johanan further said in the name of R. Simeon b. Yohai: It is permitted to contend with the wicked in this world. For it is said: They that forsake the law praise the wicked, but such as keep the law contend with them.22 It has been taught to the same effect: R. Dosthai son of R. Mattun says: It is permitted to contend with the wicked in this world. For it is said: ‘They that forsake the law praise the wicked, etc.’ — Should somebody whisper to you: But is it not written: Contend not with evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness,23 then you may tell him: Only one whose conscience smites24 him says so. In fact, ‘Contend not with evil-doers’, means, to be like them; ‘neither be thou envious against them that work unrighteousness’, means, to be like them. And so it is said: Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the Lord all the day.25 But this is not so! For R. Isaac said: If you see a wicked man upon whom fortune26 is smiling, do not attack him. For it is said: His ways prosper at all times.27 And more than that, he is victorious in the court of judgment; for it is said: Thy judgments are far above out of his sight.28 And still more than that, he sees the discomfiture of his enemies; for it is said: As for all his adversaries, he puffeth at them.29 There is no contradiction. The one [R. Isaac] speaks of his private affairs, the other one [R. Johanan] of matters of religion.30 If you wish I can say: both speak of matters of religion, and still there is no contradiction. The one [R. Isaac] speaks of a wicked man upon whom fortune is smiling, the other one speaks of a wicked man upon whom fortune is not smiling. Or if you wish, I can say, both speak of a wicked man upon whom fortune is smiling, and still there is no contradiction. The one [R. Johanan] speaks of a perfectly righteous man, the other one of a man who is not perfectly righteous. For R. Huna said: What is the meaning of the verse: Wherefore lookest Thou, when they deal treacherously, and holdest Thy peace, when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he?31 Can then the wicked swallow up the righteous? Is it not written: The Lord will not leave him in his hand?32 And is it not written further: There shall no mischief befall the righteous?33 [You must] therefore [say]: He swallows up the one who is only ‘more righteous than he’, but he cannot swallow up the perfectly righteous man. If you wish I can say: It is different when fortune is smiling upon him. R. Johanan further said in the name of R. Simeon b. Yohai: If a man has a fixed place for his prayer, his enemies succumb to him. For it is said: And I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be disquieted no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more as at the first.34 R. Huna pointed to a contradiction. [Here] it is written: ‘To afflict them’, and [elsewhere]: To exterminate them?35 [The answer is]: First to afflict them and then to exterminate them. R. Johanan further said in the name of R. Simeon b. Yohai: The service of the Torah is greater than the study thereof.36 For it is said: Here is Elisha the son of Shaphat, who poured water on the hands of Elijah.37 It is not said, who learned, but who poured water. This teaches that the service of the Torah is greater than the study thereof. R. Isaac said to R. Nahman: Why does the Master not come to the Synagogue in order to pray?38 — He said to him: I cannot.39 He asked him: Let the Master gather ten people and pray with them [in his house]? — He answered: It is too much of a trouble for me. [He then said]: Let the Master ask the messenger of the congregation40 to inform him of the time when the congregation prays?41 He answered: Why all this [trouble]? — He said to him: For R. Johanan said in the name of R. Simeon b. Yohai: ____________________ (1) In Hebrew: Adon. (2) Gen. XV, 8. (3) Dan. IX, 17. (4) Ex. XXXIII, 14. Cf. also supra 7a. (5) Gen. XXIX, 35. She implied that this had never been done before. (6) Words in brackets added from MS.M. This passage is suggested by the mention of Leah. (7) Reuben is explained as ihc utr, ‘See the difference between’. (8) Ibid. XXV, 33. (9) Ibid. XXVII, 41. (10) Ibid. XXVII, 36. (11) I Chron. V, I. (12) Gen. XXXVII, 21. (13) ,ur is derived from vur to saturate. (14) Lit., ‘causes’, ‘determines (one's destiny)’. (15) Ps. XLVI, 9. (16) Lit., ‘training’, ‘upbringing’. (17) Ibid. III, I. (18) Ibid. 2. (19) Ibid, II, I. (20) MS. M.: To a man to whom it is said tomorrow a bill will be issued against you until he sees it . . . after he sees it etc. (21) II Sam. XII, II. (22) Prov. XXVIII, 4. (23) Ps. XXXVII, I. E.V. ‘Fret not thyself’. (24) Lit., ‘whose heart knocks him’. (25) Prov. XXIII, 17. (26) Lit., ‘the hour’. (27) Ps. X, 5. (28) Ibid. (29) Ibid. (30) You may fight him with regard to religious affairs, but not with regard to his private affairs. (31) Hab. I, 13. (32) Ps. XXXVII, 33. (33) Prov. XII, 21. (34) II Sam. VII, 10. (35) I Chron. XVII, 9. The Gemara read there u,ukfk. Our masoretic text, however, reads u,ukck. The meaning is the same. (36) To act as the famulus of the teacher is even more meritorious than being his disciple. (37) II Kings III, II. (38) Why does he not pray publicly with the congregation? (39) For physical reasons. (40) The Reader. (41) So that R. Nahman might say his prayers at the same time as the congregation. Talmud - Mas. Berachoth 8a What is the meaning of the verse: But as for me, let my prayer be made unto Thee, O Lord, in an acceptable time?1 When is the time acceptable? When the congregation prays. R. Jose b. R. Hanina says: [You learn it] from here: Thus saith the Lord, In an acceptable time have I answered thee.2 R. Aha son of R. Hanina says: [You learn it] from here: Behold, God despiseth not the mighty.3 And it is further written: He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many with me.4 It has been taught also to the same effect; R. Nathan says: How do we know that the Holy One, blessed be He, does not despise the prayer of the congregation? For it is said: ‘Behold, God despiseth not the mighty’. And it is further written: ‘He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me, etc.’. The Holy One, blessed be He, says: If a man occupies himself with the study of the Torah and with works of charity and prays with the congregation, I account it to him as if he had redeemed Me and My children from among the nations of the world. Resh Lakish said: Whosoever has a Synagogue in his town and does not go there in order to pray, is called an evil neighbour. For it is said: Thus saith the Lord, as for all Mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit.5 And more than that, he brings exile upon himself and his children. For it is said: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.6 When they told R. Johanan7 that there were old men in Babylon, he showed astonishment and said: Why, it is written: That your days may be multiplied, and the days of your children, upon the land;8 but not outside the land [of Israel]! When they told him that they came early to the Synagogue and left it late, he said: That is what helps them. Even as R. Joshua b. Levi said to his children: Come early to the Synagogue and leave it late that you may live long. R. Aha son of R. Hanina says: Which verse [may be quoted in support of this]? Happy is the man that hearkeneth to Me, watching daily at My gates, waiting at the posts of My doors,9 after which it is written: For whoso findeth me findeth life.10 R. Hisda says: A man should always enter two doors into the Synagogue.11 What is the meaning of ‘two doors’? Say: The distance of two doors, and then pray.12 For this let every one that is godly pray unto Thee in the time of finding.13 R. Hanina says: ‘In the time of finding’ refers to [the finding of] a wife. For it is said: Whoso findeth a wife findeth a great good.14 In the West they used to ask a man who married a wife thus: Maza or Moze?15 ‘Maza’, for it is written: Whoso findeth [maza] a wife findeth a great good. ‘Moze’, for it is written: And I find [moze] more bitter than death the woman.16 R. Nathan says: ‘In the time of finding’ refers to the [finding of] Torah. For it is said: For whoso findeth me findeth life, etc.17 R. Nahman b. Isaac said: ‘In the time of finding’ refers to the [finding of] death. For it is said: The issues of death.18 Similarly it has been taught: Nine hundred and three species of death were created in this world. For it is said: The issues of death, and the numerical value of Toza'oth is so. The worst of them is the croup, and the easiest of them is the kiss.19 Croup is like a thorn in a ball of wool pulled out backwards.20 Some people say: It is like [pulling] a rope through the loop-holes [of a ship].21 [Death by a] kiss is like drawing a hair out of milk. R. Johanan said: ‘In the time of finding’ refers to the [finding of a] grave. R. Hanina said: Which verse [may be quoted in support]? Who rejoice unto exultation and are glad, when they can find the grave.22 Rabbah son of R. Shila said: Hence the proverb: A man should pray for peace even to the last clod of earth [thrown upon his grave]. Mar Zutra said: ‘In the time of finding’, refers to the [finding of a] privy.23 They said in the West: This [interpretation] of Mar Zutra is the best of all. Raba said to Rafram b. Papa: Let the master please tell us some of those fine things that you said in the name of R. Hisda on matters relating to the Synagogue! — He replied: Thus said R. Hisda: What is the meaning of the verse: The Lord loveth the gates of Zion [Ziyyon] more than all the dwellings of Jacob?24 The Lord loves the gates that are distinguished [me-zuyanim] through Halachah more than the Synagogues and Houses of study.25 And this conforms with the following saying of R. Hiyya b. Ammi in the name of ‘Ulla: Since the day that the Temple was destroyed, the Holy One, blessed be He, has nothing in this world but the four cubits of Halachah alone. So said also Abaye: At first I used to study in my house and pray in the Synagogue. Since I heard the saying of R. Hiyya b. Ammi in the name of ‘Ulla: ‘Since the day that the Temple was destroyed, the Holy One, blessed be He, has nothing in His world but the four cubits of Halachah alone’,I pray only in the place where I study. R. Ammi and R. Assi, though they had thirteen Synagogues in Tiberias, prayed only between the pillars where they used to study. 26 R. Hiyya b. Ammi further said in the name of ‘Ulla: A man who lives from the labour [of his hands] is greater than the one who fears heaven.27 For with regard to the one who fears heaven it is written: Happy is the man that feareth the Lord,28 while with regard to the man who lives from his own work it is written: When thou eatest the labour of thy hands, happy shalt thou be, and it shall be well with thee.29 ‘Happy shalt thou be’, in this world, ‘and it shall be well with thee’, in the world to come. But of the man that fears heaven it is not written: ‘and it shall be well with thee’. R. Hiyya b. Ammi further said in the name of ‘Ulla: A man should always live in the same town as his teacher. For as long as Shimei the son of Gera was alive Solomon did not marry the daughter of Pharaoh.30 — But it has been taught that he should not live [in the same place]? — There is no contradiction. The former [speaks of a disciple] who is submissive to him, the other [of a disciple] who is not submissive. R. Huna b. Judah in the name of R. Menahem in the name of R. Ammi said: What is the meaning of the verse: And they that forsake the Lord shall be consumed?31 This refers to people who leave the Scroll of the Law [while it is being read from] and go out [from the Synagogue]. R. Abbahu used to go out between one reader and the next.32 R. Papa raised the question: What of going out between verse and verse? It remains unanswered. — R. Shesheth used to turn his face to another side and study. He said: We [are busy] with ours, and they [are busy] with theirs.33 R. Huna b. Judah says in the name of R. Ammi: A man should always complete his Parashoth together with the congregation,34 [reading] twice the Hebrew text and once the [Aramaic] Targum, ____________________ (1) Ps. LXIX, 14. (2) Isa. XLIX, 8. (3) Job. XXXVI, 5. I.e., the mighty and numerous people that pray to Him. E.V. God is mighty and despiseth not any. (4) Joining me in prayer. Ps. LV, 19. (E.V. ‘for there were many that strove with me’.) (5) Jer. XII, 14. (6) Ibid. (7) Who was a Palestinian. (8) Deut. XI, 21. (9) Prov. VIII, 34. (10) Ibid. 35. (11) MS. M. adds: ‘and then pray, for it is written: Waiting at the posts of My doors".’ (12) Were he to remain at the entrance, near the door, it would look as if he was anxious to leave. (13) Ps. XXXII, 6. (14) Prov. XVIII, 22. (15) Whereas the word maza is used in the Bible in connection with a good wife, the word moze is used in connection with a bad wife. (16) Eccl. VII, 26. (17) Prov. VIII, 35. (18) Ps. LXVIII, 21. ,utmu, is translated ‘findings’. (19) The Talmud refers to an easy death as the ‘death by a kiss’. (20) And drawing the wool with it. (21) The’ friction being very great (Rashi). Jast.: Like the whirling waters at the entrance of a canal (when the sluicebars are raised). (22) Job. III, 22. (23) In Babylon, owing to the marshy character of the soil, privies were for the most part outside the town at some distance from the dwellings. (24) Ps. LXXXVII, 2. (25) Beth Midrash is here understood as the house of popular, aggadic lectures which, however, was not devoted to the study of Halachah. (26) In the Beth-hamidrash. (27) But for his living relies upon the support of other people. (28) Ps. CXII, I. (29) Ibid. CXXVIII, 2. (30) The assumption is that he forbore to do so out of respect for his teacher. (31) Isa. I, 28. (32) I.e., when one portion was finished and before the next had commenced. (33) They are engaged in listening to the public reading and we, more profitably, with more advanced study. (34) I.e., recite (at home) the same weekly portion (parashah) from the Pentateuch. Talmud - Mas. Berachoth 8b and even [such verses as] Ataroth and Dibon,1 for if one completes his Parashoth together with the congregation, his days and years are prolonged. R. Bibi b. Abaye wanted to finish all the Parashoth of the whole year on the eve of the Day of Atonement. But Hiyya b. Rab of Difti2 recited to him [the following Baraitha]: It is written: And ye shall afflict your souls, in the ninth day of the month at even.3 Now, do we fast on the ninth? Why, we fast on the tenth! But this teaches you that if one eats and drinks on the ninth, Scripture accounts it to him as if he fasted on the ninth and tenth.4 Thereupon he wanted to finish them in advance. But a certain Elder recited to him a Baraitha teaching: However, he should not read them in advance of nor later [than the congregation]. Even so did R. Joshua b. Levi say to his children: Complete your Parashoth together with the congregation, twice the Hebrew text and once Targum; be careful with the jugular veins to follow [the teaching of] R. Judah, as we have learnt: R. Judah says: He must cut through the jugular veins; and be careful [to respect] an old man who has forgotten his knowledge through no fault of his own,5 for it was said: Both the whole tables and the fragments of the tables were placed in the Ark. 6 Raba said to his children: When you are cutting meat, do not cut it upon your hand. (Some people say on account of danger;7 and some in order not to spoil the meal.)8 Do not sit upon the bed of an Aramaean woman, and do not pass behind a Synagogue when the congregation is praying. ‘Do not sit upon the bed of an Aramaean woman’; some say that this means: Do not go to bed before reciting the Shema’;9 some say it means: Do not marry a proselyte woman; and some say it means literally [the bed of] an Aramaean woman, and this rule was laid down because of what happened to R. Papa. For R. Papa once visited an Aramaean woman. She brought out a bed and said: Sit down. He said to her: I will not sit down until you raise the cover of the bed. She raised the cover and they found there a dead baby. Hence said the scholars: It is not permitted to sit down upon the bed of an Aramaean woman. ‘And do not pass behind a Synagogue when the congregation is praying’; this supports the teaching of R. Joshua b. Levi. For R. Joshua b. Levi said: It is not permitted for a man to pass behind a Synagogue when the congregation is praying. Abaye said: This applies only when there is no other door, but when there is another door,10 there is no objection. Furthermore, this applies only when there is no other Synagogue, but when there is another Synagogues there is no objection. And furthermore, this applies only when he does not carry a burden, and does not run, and does not wear tefillin. But where one of these conditions is present there is no objection. It has been taught: R. Akiba says: For three things I like the Medes: When they cut meat, they cut it only on the table; when they kiss, they kiss only the hand; and when they hold counsel, they do so only in the field. R. Adda b. Ahabah says: Which verse [may be quoted in support of the last]? And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock.11 It has been taught: R. Gamaliel says: For three things do I like the Persians: They are temperate in their eating, modest in the privy, and chaste in another matter.12 I have commanded My consecrated ones.13 R. Joseph learnt: This refers to the Persians who are consecrated and destined for Gehinnom.14 R. GAMALIEL SAYS: UNTIL THE DAWN RISES. Rab Judah says in the name of Samuel: The Halachah is as laid down by R. Gamaliel. It was taught, R. Simeon b. Yohai says: Sometimes a man may recite the Shema’ twice in the night, once before the dawn breaks and once after the dawn breaks, and thereby fulfil his duty once for the day and once for the night. Now this is self-contradictory. You say: ‘A man may sometimes recite the Shema’ twice in the night’, which shows that it is still night after the dawn breaks. And then you say: ‘He thereby fulfils his duty once for the day and once for the night’, which shows that it is daytime? — No! It is in reality night, but he calls it day because some people rise at that time. R. Aha b. Hanina said in the name of R. Joshua b. Levi: The Halachah is as stated by R. Simeon b. Yohai. Some people refer this [statement] of R. Aha b. Hanina to the following lesson,15 which has been taught: R. Simeon b. Yohai says in the name of R. Akiba: Sometimes a man may recite the Shema’ twice in the day-time, once before sunrise and once after sunrise, and thereby fulfill his duty once for the day and once for the night. Now this is self-contradictory. You say: ‘A man may sometimes recite the Shema’ twice in the daytime’, which shows that before sunrise it is daytime, and then you state: ‘He thereby fulfills his duty once for the day and once for the night’, which shows that it is night? — ____________________ (1) Num. XXXII, 3. Even strings of names which are left untranslated in the Targum should be recited in Hebrew and in the Aramaic version. (2) Dibtha on the Tigris. (3) Lev. XXIII, 32. (4) Therefore he should not devote the whole day to study. (5) I.e., as a result of illness or struggle for a livelihood. (6) V. B.B. 14b. (7) Lest he should cut his hand. (8) With the blood that will ooze from the meat. (9) So that your bed should not be like that of an Aramaean. (10) By which he can enter and join in the prayers. (11) Gen. XXXI, 4. (12) In sexual matters. (13) Isa. XIII, 3. (14) R. Joseph experienced the Persecution under Shapor II. (15) Which is most probably only another version of the previous one. Talmud - Mas. Berachoth 9a No! It is in reality day, but he calls it night because some people go to bed at that time. R. Aha b. Hanina said in the name of R. Joshua b. Levi: The Halachah is as stated by R. Simeon who said in the name of R. Akiba. R. Zera says: However, he must not say [the prayer]: ‘cause us to lie down’.1 When R. Isaac b. Joseph came [from Palestine], he said: This [tradition] of R. Aha b. Hanina in the name of R. Joshua b. Levi was not expressly said [by R. Joshua], but it was said [by R. Aha] by inference.2 For it happened that a couple of scholars became drunk at the wedding feast of the son of R. Joshua b. Levi, and they came before R. Joshua b. Levi [before the rise of the sun] and he said: R. Simeon is a great enough authority to be relied on in a case of emergency. IT ONCE HAPPENED THAT HIS SONS CAME HOME [LATE], etc. How is it that they had not heard before of this opinion of R. Gamaliel? — [They had heard], but they asked thus: Do the Rabbis join issue with you? For if so, where there is a controversy between an individual and a group, the Halachah follows the group. Or do the Rabbis agree with you [in substance], but they say: UNTIL MIDNIGHT, in order to keep a man far away from transgression? — He replied: The Rabbis do agree with me, and it is your duty [to recite the Shema’]. But they say, UNTIL MIDNIGHT, in order to keep a man far from transgression. AND NOT IN RESPECT TO THIS ALONE DID THEY SO DECIDE, etc. But does R. Gamaliel say ‘until midnight’, that he should continue AND NOT IN RESPECT TO THIS ALONE DID THEY SO DECIDE? — That is what R. Gamaliel said to his sons: Even according to the Rabbis who say, ‘UNTIL MIDNIGHT’, the obligation continues until the dawn breaks, but the reason they said, ‘UNTIL MIDNIGHT’, was in order to keep a man far away from transgression. THE BURNING OF THE FAT, etc. But [the Mishnah] does not mention the eating of the Passover offering. This would point to a contradiction [with the following Baraitha]: The duty of the recital of the Shema’ in the evening, and of the Hallel3 on the night of the Passover, and of the eating of the Passover sacrifice can be performed until the break of the dawn? — R. Joseph says: There is no contradiction. One statement [the Mishnah] conforms with the view of R. Eleazar b. Azariah, and the other with the view of R. Akiba. For it has been taught: And they shall eat of the flesh in that night.4 R. Eleazar b. Azariah says: Here it is said: ‘in that night’, and further on it is said: For I will go through the land of Egypt in that night.5 Just as the latter verse means until midnight, so also here it means until midnight. R. Akiba said to him: But it is also said: Ye shall eat it in haste,6 which means: until the time of haste?7 [Until the break of the dawn]. [Said R. Eleazar to him,]8 If that is so, why does it say: in the night? [R. Akiba answered,]8 Because I might think that it may be eaten in the daytime9 like the sacrifices; therefore it is said: ‘in the night’, indicating that only in the night is it eaten and not in the day. We can understand why according to R. Eleazar b. Azariah, whose opinion is based on the Gezerah shawah,10 the word ‘that’ is necessary. But according to R. Akiba what is the purpose of this word ‘that’?11 — It is there to exclude another night. For, since the Passover sacrifice is a sacrifice of minor sanctity and peace-offerings are sacrifices of minor sanctity, I might think that just as the peace-offerings are eaten for two days and one night so is also the Passover-offering eaten for two nights instead of the two days, and therefore it might be eaten for two nights and one day! Therefore it is said: ‘in that night’; in that night it is eaten, but it is not eaten in another night. And R. Eleazar b. Azariah?12 He deduces it from the verse: And ye shall let nothing of it remain until the morning.13 R. Akiba? — If [you deduced it] from there, I could say that ‘morning’ refers to the second morning. And R. Eleazar? — He answers you: ‘Morning’ generally means the first morning. And [the controversy of] these Tannaim is like [the controversy of] the other Tannaim in the following Baraitha: There thou shalt sacrifice the passover-offering at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.14 R. Eliezer says: ‘At even’,15 you sacrifice; ‘at sunset’, you eat; and ‘at the season that thou camest out of Egypt’,16 you must burn [the remainder]. R. Joshua says: ‘At even’, you sacrifice; ‘at sunset’, you eat; a and how long do you continue to eat? Till ‘the season that thou camest out of Egypt’. R. Abba said: All agree that when Israel was redeemed17 from Egypt they were redeemed in the evening. For it is said: The Lord thy God brought thee forth out of Egypt by night.18 But they did not actually leave Egypt till the daytime. For it is said: On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand.19 About what do they disagree? — About the time of the haste.20 R. Eleazar b. Azariah says: What is meant by ‘haste’? The haste of the Egyptians.21 And R. Akiba says: It is the haste of Israel.22 It has also been taught likewise: ‘The Lord thy God brought thee forth out of Egypt by night.’ But did they leave in the night? Did not they in fact leave only in the morning, as it says: ‘On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand? But this teaches that the redemption had already begun in the evening. Speak now [na] in the ears of the people, etc.23 In the school of R. Jannai they said: The word ‘na’ means: I pray. The Holy One, blessed be He, said to Moses: I pray of thee, go and tell Israel, I pray of you to borrow from the Egyptians vessels of silver and vessels of gold, so that ____________________ (1) V. P.B. p. 99. This is essentially a night prayer. (2) From a decision of R. Joshua. (3) V. Glos. (4) Ex. XII, 8. (5) Ibid. 12. (6) Ibid. 11. (7) The hour of the break of dawn, when they hastened out of Egypt, v. Ex. XII, 22. (8) Inserted with MS.M. (9) I.e., during the very day on which it was slaughtered. (10) V. Glos. (11) The text should have simply stated ‘in the night’. (12) How does he deduce this latter ruling? (13) Ibid. XII, 10. (14) Deut. XVI, 6. (15) In the afternoon. (16) At the break of dawn. Hence according to R. Eliezer, the time of eating extends only till midnight. (17) I.e., obtained permission to leave. (18) Ibid. XVI, 1. (19) Num. XXXIII, 3. (20) Which is the termination of the time when it is permitted to eat; v. Ex. XII, 11 and the Gemara above. (21) At midnight the Egyptians hastened to urge Israel to leave Egypt. (22) I.e., in the morning when the Israelites hastened to go out. (23) Ex. XI, 2. Talmud - Mas. Berachoth 9b this righteous man [Abraham] may not say: And they shall serve them, and they shall afflict them1 He did fulfill for them, but And afterward shall they come out with great substance2 He did not fulfill for them. They said to him: If only we could get out with our lives! A parable: [They were] like a man who was kept in prison and people told him: To-morrow, they will release you from the prison and give you plenty of money. And he answered them: I pray of you, let me go free today and I shall ask nothing more! And they let them have what they asked.3 R. Ammi says: This teaches that they let them have it against their will. Some say, against the will of the Egyptians, and some say, against the will of the Israelites. Those that say ‘against the will of the Egyptians’ cite the verse: And she that tarrieth at home divideth the spoil.4 Those that say: ‘against the will of the Israelites’, say it was because of the burden [of carrying it]. And they despoiled Egypt.5 R. Ammi says: This teaches that they made it like a snare6 without corn. Resh Lakish said: They made it like a pond without fish. I am that I am.7 The Holy One, blessed be He, said to Moses: Go and say to Israel: I was with you in this servitude, and I shall be with you in the servitude of the [other] kingdoms.8 He said to Him: Lord of the Universe, sufficient is the evil in the time thereof! Thereupon the Holy One, blessed be He, said to him: Go and tell them: I AM has sent me unto you.9 Hear me, O Lord, hear me.10 R. Abbahu said: Why did Elijah say twice: ‘Hear me’? This teaches that Elijah said before the Holy One, blessed be He: Lord of the Universe, ‘hear me’, that the fire may descend from heaven and consume everything that is upon the altar; and ‘hear me’, that Thou mayest turn their mind that they may not say that it was the work of sorcery. For it is said: For Thou didst turn their heart backward.11 MISHNAH. FROM WHAT TIME MAY ONE RECITE THE SHEMA IN THE MORNING? FROM THE TIME THAT ONE CAN DISTINGUISH BETWEEN BLUE AND WHITE. R. ELIEZER SAYS: BETWEEN BLUE AND GREEN. AND HE HAS TIME TO FINISH UNTIL SUNRISE. R. JOSHUA SAYS: UNTIL THE THIRD HOUR OF THE DAY, FOR SUCH IS THE CUSTOM OF KINGS, TO RISE AT THE THIRD HOUR. IF ONE RECITES THE SHEMA’ LATER HE LOSES NOTHING, BEING LIKE ONE WHO READS IN THE TORAH.12 GEMARA. What is the meaning of BETWEEN BLUE AND WHITE? Shall I say: between a lump of white wool and a lump of blue wool? This one may also distinguish in the night! It means rather: between the blue in it and the white in it.13 It has been taught: R. Meir says: [The morning Shema’ is read] from the time that one can distinguish between a wolf and a dog; R. Akiba says: Between an ass and a wild ass. Others say: From the time that one can distinguish his friend at a distance of four cubits. R. Huna says: The halachah is as stated by the ‘Others’. Abaye says: In regard to the tefillin,14 the halachah is as stated by the ‘Others’; in regard to [the recital of] the Shema’, as practised by the watikin.15 For R. Johanan said: The watikin used to finish it [the recital of the Shema’] with sunrise, in order to join the ge'ullah with the tefillah,16 and say the tefillah in the daytime. R. Zera says: What text can be cited in support of this? They shall fear Thee with the sun,17 and so long as the moon throughout all generations.18 R. Jose b. Eliakim testified19 in the name of the holy community of Jerusalem:20 If one joins the ge'ullah to the tefillah, he will not meet with any mishap for the whole of the day. Said R. Zera: This is not so! For I did join, and did meet with a mishap. They asked him: What was your mishap? That you had to carry a myrtle branch into the king's palace?21 That was no mishap, for in any case you would have had to pay something in order to see the king! For R. Johanan said: A man should always be eager to run to see the kings of Israel. And not only to see the kings of Israel, but also to see the kings of the Gentiles, so that, if he is found worthy,22 he may be able to distinguish between the kings of Israel and the kings of the Gentiles. R. Ela said to ‘Ulla: When you go up there,23 give my greeting to my brother R. Berona in the presence of the whole college, for he is a great man and rejoices to perform a precept [in the correct manner]. Once he succeeded in joining ge'ullah with tefillah,24 and a smile did not leave his lips the whole day. How is it possible to join the two, seeing that R. Johanan has said:25 At the beginning of the tefillah one has to say, O, Lord, open Thou my lips,26 and at the end he has to say, Let the words of my mouth be acceptable etc.?27 — R. Eleazar replied: This28 must then refer to the tefillah of the evening. But has not R. Johanan said: Who is it that is destined for the world to come? One who joins the ge'ullah of the evening with the tefillah of the evening? — Rather said R. Eleazar: This must then refer to the tefillah of the afternoon. R. Ashi said: You may also say that it refers to all the tefillahs, but since the Rabbis instituted [these words]28 in the tefillah, the whole is considered one long tefillah. For if you do not admit this, how can he join in the evening, seeing that he has to say the benediction of ‘Let us rest’?29 You must say then that, since the Rabbis ordained the saying of ‘Let us rest’, it is considered one long ge'ullah.30 So here, since the Rabbis instituted these words in the tefillah, the whole is considered one long tefillah. Seeing that this verse, ‘Let the words of my mouth be acceptable etc.’ is suitable for recital either at the end or the beginning [of the tefillah], why did the Rabbis institute it at the end of the eighteen benedictions? Let it be recited at the beginning? — R. Judah the son of R. Simeon b. Pazzi said: Since David said it only after eighteen chapters [of the Psalms],31 the Rabbis too enacted that it should be said after eighteen blessings. But those eighteen Psalms are really nineteen? — ‘Happy is the man’ and ‘Why are the nations in an uproar’32 form one chapter. For R. Judah the son of R. Simeon b. Pazzi said: David composed a hundred and three chapters [of psalms], and he did not say ‘Hallelujah’ until he saw the downfall of the wicked, as it says, Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul. Hallelujah.33 Now are these a hundred and three? Are they not a hundred and four? You must assume therefore that ‘Happy is the man’ and ‘Why are the nations in an uproar’ form one chapter. For R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Johanan: ____________________ (1) Gen. XV, 14. (2) Ibid. (3) Ex. XII, 36. (4) Ps. LXVIII, 13. (5) Ex. XII, 36. (6) For birds with corn for a lure. Var. lec.: like husks without grain, like a net without fish. (7) Ibid. III, 14. (8) Babylon and Rome. (9) Ibid. (10) I Kings XVIII, 37. (11) Ibid. Sc., from such a thought. (12) It is not a transgression. On the contrary, he has the ordinary merit of one who reads in the Torah, though he has not fulfilled the obligation of reading the Shema’. (13) In one and the same lump of wool which was dyed blue but had some white spots in it. J. T. refers it to the ‘fringes’ which contain a thread of blue and which are used when reading the Shema’. (14) I.e., the time for putting them on. MS.M. reads Tefillah (v. Glos.). (15) Lit., strong’ (sc.,in piety), a title probably applied to certain men who, in the time of the Hasmonean kingdom, set an example of exceptional piety. Some identify them with the Essenes. (16) V. supra 4b. (17) I.e., when the sun rises. E.V. ‘While the sun endureth’. (18) Ps. LXXII, 5. (19) I.e., transmitted a tradition. (20) V. J.E. p. 226. (21) He was compelled to do some forced labour. V. T.J. (22) To live to the time of the restoration of the Jewish kingdom and to see the Jewish kings. (23) To Palestine. (24) Apparently this means, having read the Shema’ after the manner of the watikin. V. Tosaf. ad loc. (25) V. supra, 4b. (26) Ps. LI, 17. (27) Ps. XIX, 15. (28) The recital of these extra verses at the beginning and end of the tefillah. (29) V. supra, 4b. (30) The benediction of ‘Let us rest’ also comes between ge'ullah and tefillah. (31) It comes at the end of Ps. XIX. (32) The opening verses of Pss. I and II. (33) Ibid. CIV, 35. Talmud - Mas. Berachoth 10a : Every chapter that was particularly dear to David he commenced with ‘Happy’ and terminated with ‘Happy’.1 He began with ‘Happy’, as it is written, ‘Happy is the man’, and he terminated with ‘Happy’, as it is written, ‘happy are all they that take refuge in Him’. 2 There were once some highwaymen3 in the neighbourhood of R. Meir who caused him a great deal of trouble. R. Meir accordingly prayed that they should die. His wife Beruria4 said to him: How do you make out [that such a prayer should be permitted]? Because it is written Let hatta'im cease? Is it written hot'im?5 It is written hatta'im!6 Further, look at the end of the verse: and let the wicked men be no more. Since the sins will cease, there will be no more wicked men! Rather pray for them that they should repent, and there will be no more wicked. He did pray for them, and they repented. A certain Min7 said to Beruria: it is written: Sing, O barren, thou that didst not bear.8 Because she did not bear is she to sing? She replied to him: You fool! Look at the end of the verse, where it is written, For the children of the desolate shall be more than the children of the married wife, saith the Lord.9 But what then is the meaning of ‘a barren that did not bear’? Sing, O community of Israel, who resemblest a barren woman, for not having born children like you for Gehenna. A certain Min said to R. Abbahu: It is written: A Psalm of David when he fled from Absalom his son.10 And it is also written, A mihtam of David when he fled from Saul in the cave.11 Which event happened first? Did not the event of Saul happen first? Then let him write it first? He replied to him: For you who do not derive interpretations from juxtaposition, there is a difficulty, but for us who do derive interpretations from juxtaposition there is no difficulty. For R. Johanan said: How do we know from the Torah that juxtaposition counts? Because it says, They are joined12 for ever and ever, they are done in truth and uprightness.13 Why is the chapter of Absalom juxtaposed to the chapter of Gog and Magog?14 So that if one should say to you, is it possible that a slave should rebel against his master,15 you can reply to him: Is it possible that a son should rebel against his father? Yet this happened; and so this too [will happen]. R. Johanan said in the name of R. Simeon b. Yohai: What is the meaning of the verse, She openeth her mouth with wisdom, and the law of kindness is on her tongue?16 To whom was Solomon alluding in this verse? He was alluding only to his father David who dwelt in five worlds and composed a psalm [for each of them]. He abode in his mother's womb, and broke into song, as it says, Bless the Lord, O my soul, and all my inwards17 bless His holy name.18 He came out into the open air and looked upon the stars and constellations and broke into song, as it says, Bless the Lord, ye angels of His, ye mighty in strength that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word. Bless the Lord, all ye His hosts19 etc. He sucked from his mother's bosom and looked on her breasts and broke into song, as it says, Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits.20 What means ‘all His benefits’? — R. Abbahu said: That He placed her breasts at the source of understanding.21 For what reason is this? — Rab Judah said: So that he should not look upon the place of shame; R. Mattena said: So that he should not suck from a place that is foul. He saw the downfall of the wicked and broke into song, as it says, Let sinners cease out of the earth and let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul, Hallelujah.22 He looked upon the day of death and broke into song, as it says, Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, Thou art very great, Thou art clothed with glory and majesty.23 How does this verse refer to the day of death? — Rabbah son of R. Shila said: We learn it from the end of the passage, where it is written: Thou hidest Thy face, they vanish, Thou withdrawest their breath, they perish etc. 24 R. Shimi b. ‘Ukba (others say, Mar ‘Ukba) was often in the company of R. Simeon b. Pazzi, who25 used to arrange aggadahs [and recite them] before R. Johanan. He26 said to him: What is the meaning of the verse, Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy name?27 — He replied: Come and observe how the capacity of human beings falls short of the capacity of the Holy One, blessed be He. It is in the capacity of a human being to draw a figure on a wall, but he cannot invest it with breath and spirit, bowels and intestines. But the Holy One, blessed be He, is not so; He shapes one form in the midst of another, and invests it with breath and spirit, bowels and intestines. And that is what Hannah said: There is none holy as the Lord, for there is none beside Thee, neither is there any zur [rock] like our God.28 What means, neither is there any zur like our God’? There is no artist [zayyar] like our God. What means, ‘For there is none beside Thee’? R. Judah b. Menasiah said: Read not, There is none bilteka, but, There is none lebalotheka [to consume Thee]. For the nature of flesh and blood is not like that of the Holy One, blessed be He. It is the nature of flesh and blood to be outlived by its works, but the Holy One, blessed be He, outlives His works. He said to him:29 What I meant to tell you is this: To whom did David refer in these five verses beginning with ‘Bless the Lord, O my soul’? He was alluding only to the Holy One, blessed be He, and to the soul. Just as the Holy One, blessed be He, fills the whole world, so the soul fills the body. Just as the Holy One, blessed be He, sees, but is not seen, so the soul sees but is not itself seen. Just as the Holy One, blessed be He, feeds the whole world, so the soul feeds the whole body. Just as the Holy One, blessed be He, is pure, so the soul is pure. Just as the Holy One, blessed be He, abides in the innermost precincts, so the soul abides in the innermost precincts. Let that which has these five qualities come and praise Him who has these five qualities. R. Hamnuna said: What is the meaning of the verse, Who is as the wise man? And who knoweth the interpretation [pesher] of a thing?30 Who is like the Holy One, blessed be He, who knew how to effect a reconciliation [pesharah] between two righteous men, Hezekiah and Isaiah? Hezekiah said: Let Isaiah come to me, for so we find that Elijah went to Ahab,31 as it says, And Elijah went to show himself unto Ahab.32 Isaiah said: Let Hezekiah come to me, for so we find that Jehoram son of Ahab went to Elisha.33 What did the Holy One, blessed be He, do? He brought sufferings upon Hezekiah and then said to Isaiah, Go visit the sick. For so it says, In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet, son of Amoz, came to him and said unto him, Thus saith the Lord, Set thy house in order, for thou shalt die and not live34 etc. What is the meaning of ‘thou shalt die and not live’? Thou shalt die in this world and not live in the world to come. He said to him: Why so bad? He replied: Because you did not try to have children. He said: The reason was because I saw by the holy spirit that the children issuing from me would not be virtuous. He said to him: What have you to do with the secrets of the All-Merciful? You should have done what you were commanded, and let the Holy One, blessed be He, do that which pleases Him. He said to him: Then give me now your daughter; perhaps through your merit and mine combined virtuous children will issue from me. He replied:35 The doom has already been decreed. Said the other: Son of Amoz, finish your prophecy and go. This tradition I have from the house of my ancestor:36 Even if a sharp sword rests upon a man's neck he should not desist from prayer.37 This saying is also recorded in the names of R. Johanan and R. Eleazar: Even if a sharp sword rests on a man's neck, he should not desist from prayer, as it says, Though He slay me, yet will I trust in Him.38 ____________________ (1) In point of fact this is the only one. V. Tosaf. a.l. (2) The last verse of Ps. II, which shows that according to R. Johanan Pss. I and II formed one Psalm. (3) Baryone, a word of doubtful meaning. (4) Valeria. (5) Pres. part. of the verb hata, to sin. Hence meaning sinners. (6) Which can be read ohtyj sins. M.T. vocalizes hotyuj (sinners). (7) So MS.M. (v. Glos.) curr. edd.: Sadducee. (8) Isa. LIV, 1. (9) Apparently the point is that at present she is barren, but in the future she shall have many children. Probably Beruria was thinking of Rome as ‘the married wife’ and Jerusalem as ‘the desolate’. (10) Ps. III, 1. (11) Ibid. LVII, 1. (12) Heb. semukim, the same word as for juxtaposed. E.V. ‘established’. (13) Ibid. CXI, 8. (14) Ps. II, which is supposed by the Rabbis to refer to the rebellion of Gog and Magog against God and the Messiah. (15) Sc. the nations against God. (16) Prov. XXXI, 26. (17) I.e., his mother's womb. E.V. ‘all that is within me’. (18) Ps. CIII, 1. (19) Ps. CIII, 20, 21. (20) Ibid. 2. (21) I.e., the heart, (the seat of understanding). R. Abbahu connects the word gemulaw (his benefits) with gamal (weaned). (22) Ibid. CIV, 35. (23) Ibid. I. (24) Ibid. 29. (25) Reading vuvs with MS.M. (26) R. Shimi or Mar ‘Ukba. (27) Ibid. CIII, 1. (28) I Sam. II, 2. (29) R. Shimi to R. Simeon b. Pazzi. (30) Eccl. VIII, 1. (31) The prophet went to the king. (32) 1 Kings XVIII, 2. (33) V. II Kings III, 12. (34) Isa. XXXVIII, 1. (35) Insert with MS.M. Behold I say to you ‘Set thy house in order’, and you say to me ‘Give me now your daughter’. (36) David. (37) Cf. II Sam. XXIV, 17. (38) Job XIII, 15. Talmud - Mas. Berachoth 10b ([Similarly] R. Hanan said: Even if the master of dreams1 says to a man that on the morrow he will die, he should not desist from prayer, for so it says, For in the multitude of dreams are vanities and also many words, but fear thou God).2 Thereupon straightway, Hezekiah turned his face to the kir [wall] and prayed unto the Lord.3 What is the meaning of ‘kir’? — R. Simeon b. Lakish said: [He prayed] from the innermost cham bers [kiroth] of his heart, as it says, My bowels, my bowels, I writhe in pain! Kiroth [The chambers] of my heart etc.4 R. Levi said: [He prayed] with reference to [another] ‘kir’. He said before Him: Sovereign of the Universe! The Shunammite woman made only one little chamber [on the roof] and Thou didst restore her son to life.5 How much more so then me whose ancestor6 overlaid the Temple with silver and gold! Remember now, O Lord, I beseech Thee, how I have walked before Thee in truth and with a whole heart, and have done that which is good in Thy sight.7 What means, ‘I have done that which is good in Thy sight’? — Rab Judah says in the name of Rab: He joined the ge'ullah with the tefillah.8 R. Levi said: He hid away the Book of Cures.9 Our Rabbis taught:10 King Hezekiah did six things; of three of them they [the Rabbis] approved and of three they did not approve. Of three they approved: he hid away the Book of Cures; and they approved of it; he broke into pieces the brazen serpent,11 and they approved of it; and he dragged the bones of his father [to the grave] on a bed of ropes,12 and they approved of it.13 Of three they did not approve: He stopped up the waters of Gihon,14 and they did not approve of it; he cut off [the gold] from the doors of the Temple and sent it to the King of Assyria,15 and they did not approve of it; and he intercalated the month of Nisan during Nisan,16 and they did not approve of it. But did not Hezekiah accept the teaching: This month shall be unto you the beginning of months:17 [this means] that this is Nisan and no other month shall be Nisan?18 — He went wrong over the teaching enunciated by Samuel. For Samuel said: The year must not be declared a prolonged year on the thirtieth of Adar, since this day may possibly belong to Nisan;19 and he thought: We do not pay heed to this possibility.20 R. Johanan said in the name of R. Jose b. Zimra: If a man makes his petition depend on his own merit, heaven makes it depend on the merit of others; and if he makes it depend on the merit of others, heaven makes it depend on his own merit. Moses made his petition depend on the merit of others, as it says, Remember Abraham, Isaac and Israel Thy servants!21 and Scripture made it depend on his own merit, as it says, Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach to turn back His wrath, lest He should destroy them.22 Hezekiah made his petition depend on his own merit, as it is written: Remember now, O Lord, I beseech Thee, how I have walked before Thee,23 and God made it depend on the merit of others, as it says, For I will defend this city to save it, for Mine own sake and for My servant David's sake.24 And this agrees with R. Joshua b. Levi. For R. Joshua b. Levi said: What is the meaning of the verse, Behold for my peace I had great bitterness?25 Even when the Holy One, blessed be He, sent him [the message of] peace it was bitter for him.26 Let us make, I pray thee, a little chamber on the roof.27 Rab and Samuel differ.28 One says: It was an open upper chamber, and they put a roof on it. The other says: It was a large verandah, and they divided it into two.29 For him who says that it was a verandah, there is a good reason why the text says kir [wall]. But how does he who says that it was an upper chamber account for the word kir? — [It is used] because they put a roof on it [kiruah]. For him who says it was an upper chamber there is a good reason why the text uses the word ‘aliyath [upper chamber]. But how does he who says it was a verandah account for the word ‘aliyath? — It was the best [me'ulla]30 of the rooms. And let us set for him there a bed, and a table, and a stool and a candlestick.31 Abaye (or as some say, R. Isaac) said: If one wants to benefit from the hospitality of another, he may benefit, as Elisha did;32 and if he does not desire to benefit, he may refuse to do so, as Samuel the Ramathite did,33 of whom we read, And his return was to Ramah, for there was his house;34 and R. Johanan said: [This teaches that] wherever he travelled, his house was with him.35 And she said unto her husband: Behold now, I perceive that he is a holy man of God.36 R. Jose b. Hanina said: You learn from this that a woman recognizes the character of a guest better than a man. ‘A holy man’. How did she know this? — Rab and Samuel gave different answers. One said: Because she never saw a fly pass by his table. The other said: She spread a sheet of linen over his bed, and she never saw a nocturnal pollution on it. He is a holy [man]. R. Jose son of R. Hanina said: He is holy, but his attendant is not holy. For so it says: And Gehazi came near to thrust her away;37 R. Jose son of Hanina said: He seized her by the breast.38 That passeth by us continually.39 R. Jose son of R. Hanina said in the name of R. Eliezer b. Jacob: If a man entertains a scholar in his house and lets him enjoy his possessions, Scripture accounts it to him as if he had sacrificed the daily burnt-offering.40 R. Jose son of Hanina further said in the name of R. Eliezer b. Jacob: A man should not stand on a high place when he prays, but he should pray in a lowly place, as it says; Out of the depths have I called Thee, O Lord.41 It has been taught to the same effect: A man should not stand on a chair or on a footstool or on a high place to pray, but he should pray in a lowly place, since there is no elevation before God, and so it says, ‘Out of the depths have I called Thee, O Lord’, and it also says, A prayer of the afflicted, when he fainteth.42 R. Jose son of R. Hanina also said in the name of R. Eliezer b. Jacob: When one prays, he should place his feet in proper position,43 as it says, And their feet were straight feet.44 R. Jose son of R. Hanina also said in the name of R. Eliezer b. Jacob: What is the meaning of the verse, Ye shall not eat with the blood?45 Do not eat before ye have prayed for your blood.46 R. Isaac said in the name of R. Johanan, who had it from R. Jose son of R. Hanina in the name of R. Eliezer b. Jacob: If one eats and drinks and then says his prayers, of him the Scripture says, And hast cast Me behind thy back.47 Read not gaweka [thy back], but geeka [thy pride]. Says the Holy One, blessed be He: After48 this one has exalted himself, he comes and accepts the kingdom of heaven!49 R. JOSHUA SAYS: UNTIL THE THIRD HOUR. Rab Judah said in the name of Samuel: The halachah is as stated by R. Joshua. HE WHO RECITES THE SHEMA’ LATER LOSES NOTHING. R. Hisda said in the name of Mar ‘Ukba: Provided he does not say the benediction of ‘Who formest the light’.50 An objection was raised from the statement: He who recites the Shema’ later loses nothing; he is like one reading in the Torah, but he says two blessings before it and one after. Is not this a refutation of R. Hisda? It is [indeed] a refutation. Some there are who say: R. Hisda said in the name of Mar ‘Ukba: What is the meaning of HE LOSES NOTHING? He does not lose the benedictions. It has been taught to the same effect: He who says the Shema’ later loses nothing, being like one who reads from the Torah, but he says two blessings before and one after. R. Mani said: He who recites the Shema’ in its proper time is greater than he who studies the Torah.51 For since it says, HE WHO SAYS LATER LOSES NOTHING, BEING LIKE A MAN WHO READS IN THE TORAH, we may conclude that one who recites the Shema’ at its proper time is superior. MISHNAH. BETH SHAMMAI SAY: IN THE EVENING EVERY MAN SHOULD RECLINE AND RECITE [THE SHEMA’], AND IN THE MORNING HE SHOULD STAND, AS IT SAYS, AND WHEN THOU LIEST DOWN AND WHEN THOU RISEST UP.52 BETH HILLEL, HOWEVER, SAY THAT EVERY MAN SHOULD RECITE IN HIS OWN WAY, AS IT SAYS, AND WHEN THOU WALKEST BY THE WAY.53 WHY THEN IS IT SAID, AND WHEN THOU LIEST DOWN AND WHEN THOU RISEST UP? [THIS MEANS], AT THE TIME WHEN PEOPLE LIE DOWN AND AT THE TIME WHEN PEOPLE RISE UP. R. TARFON SAID: I WAS ONCE WALKING BY THE WAY AND I RECLINED TO RECITE THE SHEMA’ IN THE MANNER PRESCRIBED BY BETH SHAMMAI, AND I INCURRED DANGER FROM ROBBERS. THEY SAID TO HIM: YOU DESERVED TO COME TO HARM, BECAUSE YOU ACTED AGAINST THE OPINION OF BETH HILLEL. ____________________ (1) This seems to be simply a periphrasis for ‘if a man is told in a dream’. Two explanations are then possible of what follows. (i) If he dreams and the dream so far comes true that a sword is placed on his neck, still he should pray. (ii) Even if he only dreams this, he should still pray etc. (R. Bezalel of Regensburg.) (2) Eccl. V, 6. Apparently this is how R. Hanan understands the verse. E.V. Through the multitude and vanities there are also many words. (3) Isa. XXXVIII, 2. MS.M. adds: Finally he gave him his daughter (in marriage) and there issued from him Menasseh and Rabshakeh. One day he (Hezekiah) carried them on his shoulder to the Synagogue (Var. lec. to the house of learning) and one of them said, ‘Father's bald head is good for breaking nuts on’, while the other said, ‘it is good for roasting fish on. He thereupon threw them both on the ground and Rabshakeh was killed, but not Menasseh. He then applied to them the verse, The instruments also of the churl are evil; he deviseth wicked devices. (Isa. XXXII, 7). (4) Jer. IV, 19. (5) V. II Kings IV, 10. (6) King Solomon. (7) Isa. XXXVIII, 3. This comes in the prayer of Hezekiah. (8) V. supra, 9b. (9) A book containing remedies for various illnesses which Hezekiah hid from the public in order that people might pray for healing to God; v. infra. (10) V. Pes. 56a. (11) V. II Kings XVIII, 4. (12) Instead of giving him a royal burial. (13) Because Ahaz was a wicked man. (14) V. II Chron. XXXII, 30. (15) V. II Kings XVIII, 16. (16) V. II Chron. XXX, 2. (17) Ex. XII, 2. (18) I.e., a second Nisan must not be intercalated. (19) If the new moon is observed on it. (20) And he declared the month Adar Sheni(Second Adar). (21) Ex.XXXII, 13. (22) Ps. CVI, 23. (23) Isa. XXXVIII, 3. (24) Ibid. XXXVII 35. (25) Ibid. XXXVIII, 17. (26) Because it was not made to depend on his own merit. (27) II Kings IV, 10. (28) In the explanation of rhe ,hkg which means literally ‘an upper chamber of (with) a wall’. (29) By means of a wall. (30) Lit., ‘elevated’. (31) II Kings IV, 10. (32) There is no prohibition against this. (33) And this is not to be taken as a sign of pride or enmity. (34) I Sam. VII, 17. (35) I.e., he did not accept the hospitality of the people. R. Johanan takes the word ‘there’ to refer to all the places mentioned above. (36) II Kings IV, 9. (37) Ibid. 27. (38) Lit. , ‘the pride of her beauty’, vhph suvc ,a play on the word vpsvk ,’ to thrust her away’. (39) Ibid. 9. (40) Which is also called tamid, lit., ‘continually’. (41) Ps. CXXX, 1. (42) Ibid. CII, 1. (43) I.e., close together and level. (44) Ezek. I, 7. (45) Lev. XIX, 26. (46) I.e., life. (47) I Kings XIV, 9. (48) The same Hebrew word may be translated ‘behind’ and ‘after’. (49) The technical term for reciting the Shema’. (50) The first of the two introductory benedictions to the Shema’. V. P. B. p. 37. (51) If he who says later is as good, he who says at the proper time must be better. (52) Deut. VI, 7. (53) Ibid. Talmud - Mas. Berachoth 11a GEMARA. Beth Hillel cause no difficulty; they explain their own reason and the reason [why they reject the opinion] of Beth Shammai. But why do not Beth Shammai accept the view of Beth Hillel? — Beth Shammai can reply: If this is so,1 let the text say, ‘In the morning and in the evening’. Why does it say, ‘When thou liest down and when thou risest up’? To show that in the time of lying down there must be actual lying down, and in the time of rising up there must be actual rising up. And how do Beth Shammai explain the words ‘And when thou walkest by the way’? — They need it for the following, as has been taught: ‘When thou sittest in thy house’:2 this excludes a bridegroom. ‘And when thou walkest by the way’: this excludes one who is occupied with the performance of a religious duty.3 Hence they laid down that one who marries a virgin is free [from the obligation to say the Shema’ in the evening] while one who marries a widow is bound.4 How is the lesson5 derived? — R. Papa said: [The circumstances must be] like a ‘way’. As a ‘way’ [journey] is optional, so whatever is optional [does not exempt from the obligation]. But does not the text treat [also] of one who is going to perform a religious duty, and even so the All Merciful said that he should recite? — If that were so, the All Merciful should have written [simply], ‘While sitting and while walking’. What is the implication of when thou sittest and when thou walkest? — In the case of thy sitting and thy walking thou art under the obligation, but in the case of performing a religious duty thou art exempt. If that is so, one who marries a widow should also be exempt? — The one6 is agitated, the other not. If a state of agitation is the ground, it would apply also the the case of his ship sinking at sea! And should you say, Quite so, why did R. Abba b. Zabda say in the name of Rab: A mourner is under obligation to perform all the precepts laid down in the Torah except that of the tefillin, because the term ‘headtire’ is applied to them, as it says, Bind thy headtire upon thee?7 — In that case the agitation is over a religious duty, here it is over an optional matter. And Beth Shammai?8 — They require it to exclude persons on a religious mission.9 And Beth Hillel?10 — They reply: Incidentally it tells you that one recites also by the way. 11 Our Rabbis taught: Beth Hillel say that one may recite the Shema’ standing, one may recite it sitting, one may recite it reclining, one may recite it walking on the road, one may recite it at one's work. Once R. Ishmael and R. Eleazar b. Azariah were dining at the same place, and R. Ishmael was reclining while R. Eleazar was standing upright. When the time came for reciting the Shema’, R. Eleazar reclined and R. Ishmael stood upright. Said R. Eleazar b. Azariah to R. Ishmael: Brother Ishmael, I will tell you a parable. To what is this [our conduct] like? It is like that of a man to whom people say, You have a fine beard, and he replies, Let this go to meet the destroyers.12 So now, with you: as long as I was upright you were reclining, and now that I recline you stand upright!13 He replied: I have acted according to the rule of Beth Hillel and you have acted according to the rule of Beth Shammai. And what Is more, [I had to act thus], lest the disciples should see and fix the halachah so for future generations. What did he mean by ‘what is more’? He meant: Should you argue that Beth Hillel also allow reclining, [I reply that] this is the case only where one was reclining from the first. Here, however, since at first you were upright and now you recline, they may say, This shows that they [both] are of the opinion of Beth Shammai, and perhaps the disciples will see and fix the halachah so for future generations. R. Ezekiel learnt: If one follows the rule of Beth Shammai he does right, if one follows the rule of Beth Hillel he does right. R. Joseph said: If he follows the rule of Beth Shammai, his action is worthless, as we have learnt: If a man has his head and the greater part of his body in the sukkah14 while the table is in the house, Beth Shammai declare his action void, while Beth Hillel declare it valid. Said Beth Hillel to Beth Shammai: Once the Elders of Beth Shammai and the Elders of Beth Hillel went to visit R. Johanan b. Ha-horanith, and they found him with his head and the greater part of his body in the sukkah while the table was in the house, and they made no objection. They replied: Do you bring a proof from this?15 [The fact is that] they also said to him: If such has been your regular custom, you have never performed the precept of the sukkah in your lifetime.16 R. Nahman b. Isaac said: One who follows the rule of Beth Shammai makes his life forfeit, as we have learnt: R. TARFON SAID: I WAS ONCE WALKING BY THE WAY AND I RECLINED TO RECITE THE SHEMA’ IN THE MANNER PRESCRIBED BY BETH SHAMMAI, AND I INCURRED DANGER FROM ROBBERS. THEY SAID TO HIM: YOU DESERVED TO COME TO HARM, BECAUSE YOU ACTED AGAINST THE OPINION OF BETH HILLEL. MISHNAH. IN THE MORNING TWO BLESSINGS ARE TO BE SAID BEFORE IT17 AND ONE AFTER IT. IN THE EVENING TWO ARE SAID BEFORE IT AND TWO AFTER IT, ONE LONG AND ONE SHORT.18 WHERE THEY [THE SAGES] LAID DOWN THAT A LONG ONE SHOULD BE SAID, IT IS NOT PERMITTED TO SAY A SHORT ONE. WHERE THEY ORDAINED A SHORT ONE A LONG ONE IS NOT PERMITTED. [A PRAYER] WHICH THEY ORDERED TO BE CONCLUDED [WITH A BENEDICTION]19 MUST NOT BE LEFT WITHOUT SUCH A CONCLUSION; ONE WHICH THEY ORDERED TO BE LEFT WITHOUT SUCH A CONCLUSION MUST NOT BE SO CONCLUDED. GEMARA. What benedictions does one say [in the morning]? R. Jacob said in the name of R. Oshaia: ____________________ (1) That only the time of the recital is meant. (2) Ibid. (3) This is the reading of MS.M., and this is the version found in Tosaf. Suk. 25a a.v. l,fkcu and elsewhere. Cur. edd. reverse the positions of ‘bridegroom’ and ‘one who is occupied, etc.’ (4) V. infra. (5) Relating to one who is occupied with the performance. (6) The one who marries a virgin is worried as to whether he shall find her really such. (7) Ezek. XXIV, 17. Ezekiel, though a mourner, was commanded exceptionally to wear his headtire, i.e., (as the Rabbis understand) tefillin, from which it is deduced that ordinarily a mourner does not do so. But the fact remains that worry as a rule does not exempt from the precepts. (8) How do they interpret the words ‘and when thou walkest by the way’? V. next note. (9) This seems to be a repetition of the question and answer given above and is best left out with MS.M. (10) How can they infer their view from this verse, seeing that it is required to exempt one who is occupied in performing a religious duty. (11) I.e., in his own way, as explained above. (12) As much as to say, I will have it cut off just to spite you. (13) As if to spite me. (14) V. Glos. (15) In respect of fulfilling the precept of the sukkah, v. Suk. 28a. (16) And since Beth Shammai invalidated action according to Beth Hillel, similarly Beth Hillel declared invalid action according to Beth Shammai. (17) Sc. the Shema’. (18) The reference is to the two that follow the evening Shema’. (19) I.e., with the words, Blessed art Thou, O Lord, etc. Talmud - Mas. Berachoth 11b ‘[Blessed art Thou] who formest light and createst darkness’.1 Let him say rather: ‘Who formest light and createst brightness’? — We keep the language of the Scripture.2 If that is so, [what of the next words in the text], Who makest peace and createst evil: do we repeat them as they are written? It is written ‘evil’ and we say ‘all things’ as a euphemism. Then here too let us say ‘brightness’ as a euphemism! — In fact, replied Raba, it is in order to mention the distinctive feature of the day in the night-time and the distinctive feature of the night in the day-time. It is correct that we mention the distinctive feature of the night in the day-time, as we say, ‘Who formest light and createst darkness’.3 But where do you find the distinctive feature of the day mentioned in the night-time? — Abaye replied: [In the words,] ‘Thou rollest away the light from before the darkness and the darkness from before the light’.4 Which is the other [benediction]?5 — Rab Judah said in the name of Samuel: ‘With abounding love’.6 So also did R. Eleazar instruct his son R. Pedath [to say]: ‘With abounding love’. It has been taught to the same effect: We do not say, ‘With everlasting love’, but ‘With abounding love’. The Rabbis, however, say that ‘With everlasting love’7 is said; and so it is also said, Yea, I have loved thee with an everlasting love; therefore with affection I have drawn thee. 8 Rab Judah said in the name of Samuel: If one rose early to study [the Torah] before he had recited the Shema’, he must say a benediction [over the study]. But if he had already recited the Shema’, he need not say a benediction, because he has already become quit by saying ‘With abounding love’. 9 R. Huna said: For the reading of Scripture it is necessary to say a benediction,10 but for the study of the Midrash11 no benediction is required. R. Eleazar, however, says that for both Scripture and Midrash a benediction is required, but not for the Mishnah . R. Johanan says that for the Mishnah also a benediction is required, [but not for the Talmud]. Raba said: For the Talmud also it is necessary to say a blessing. R. Hiyya b. Ashi said:12 Many times did I stand before Rab to repeat our section in the Sifra of the School of Rab,13 and he used first to wash his hands and say a blessing, and then go over our section with us.14 What benediction is said [before the study of the Torah]? — Rab Judah said in the name of Samuel: [Blessed art Thou . . . ] who hast sanctified us by Thy commandments, and commanded us to study the Torah.15 R. Johanan used to conclude as follows:16 ‘Make pleasant, therefore, we beseech Thee, O Lord our God, the words of Thy Torah in our mouth and in the mouth of Thy people the house of Israel, so that we with our offspring and the offspring of Thy people the house of Israel may all know Thy name and study Thy Torah. Blessed art Thou, O Lord, who teachest Torah to Thy people Israel’.17 R. Hamnuna said: ‘[Blessed art Thou . . . ] who hast chosen us from all the nations and given us Thy Torah. Blessed art Thou, O Lord, who givest the Torah’.18 R. Hamnuna said: This is the finest of the benedictions. Therefore let us say all of them. 19 20 We have learnt elsewhere: The deputy high priest21 said to them [the priests], Say one benediction, and they said the benediction and recited the Ten Commandments, the Shema’, the section ‘And it shall come to pass if ye hearken diligently’, and ‘And the Lord said’,22 and recited with the people three benedictions, viz ., ‘True and firm’,23 the benediction of the ‘Abodah,24 and the priestly benediction.25 On Sabbath they said an additional benediction for the outgoing watch.26 Which is the ‘one benediction’ referred to above? The following will show. R. Abba and R. Jose came to a certain place the people of which asked them what was the ‘one benediction’ [referred to], and they could not tell them. They went and asked R. Mattena, and he also did not know. They then went and asked Rab Judah, who said to them: Thus did Samuel say: It means, ‘With abounding love’. R. Zerika in the name of R. Ammi, who had it from R. Simeon b. Lakish said: It is, ‘Who formest light’. When R. Isaac b. Joseph came [from Palestine] he said: This statement of R. Zerika was not made explicitly [by R. Simeon b. Lakish], but was inferred by him [from another statement]. For R. Zerika said in the name of R. Ammi, who had it from R. Simeon b. Lakish: This27 shows that the recital of one blessing is not indispensable for that of the other. Now if you say that they used to recite ‘Who formest the light’, it is correct to infer that the recital of one blessing is not indispensable for that of the other, since they did not say, ‘With abounding love’. ____________________ (1) V. P.B. P. 37. (2) The words are a quotation from Isa. XLV, 7. (3) This formula is said only in the morning prayer. (4) V. P.B. p. 96. (5) Said before the morning Shema’. (6) V. P.B. p. 39. (7) In fact this blessing is now said in the evening. V. P.B. p. 96. (8) Jer. XXXI, 3. (9) This blessing contains a benediction over the Torah, v. P.B. p. 39. (10) In the morning, v. P. B. p. 4. (11) The exegetical midrashim of the Torah (Sifra, Sifre and Mekilta) are referred to. (12) So MS.M. Curr. edd., ‘For R. Hiyya b. Ashi, etc.’. (13) Sifra debe Rab, an halachic Midrash on Leviticus, v. J.E. XI, p. 330. (14) This proves that over Midrash a benediction is required. (15) V. P.B. p. 4. (16) In order both to open and close with a benediction. (17) P.B. p. 4. (18) Ibid. (19) Alfasi and R. Asher have before these last words: R. Papa says. (20) Tamid 32b. (21) Memuneh; lit., ‘the appointed one’; v. Yoma, Sonc. ed., p. 97, n. 3. (22) The second and third sections of the Shema’, Deut. XI, 13ff. and Num. XV, 37ff. V. P.B. p. 40ff. (23) V. P.B. p. 42. (24) The benediction commencing ‘Accept, O Lord our God’ in the Amidah. V. P.B. p. 50. (25) V. P.B. P. 53. (26) The priestly watches in the Temple (which were twenty-four in number) were changed every week. (27) The fact that they said one blessing only. Talmud - Mas. Berachoth 12a But if you say that they used to say, ‘With abounding love’, how can you infer that one blessing is not indispensable for the recital of the other? Perhaps the reason why they did not say, Who formest the light’ was because the time for it had not yet arrived,1 but when the time for it did arrive, they used to say it! And if this statement was made only as an inference, what does it matter? — If it was made only as an inference [I might refute it as follows]: In fact, they said, ‘With abounding love’, and when the time came for ‘Who formest the light’, they said that too. What then is the meaning of ‘One blessing is not indispensable for the other’? The order of the blessings is not indispensable. ‘They recited the Ten Commandments, the Shema’, the sections "And it shall come to pass if ye diligently hearken", and "And the Lord said", "True and firm", the ‘Abodah, and the priestly benediction’. Rab Judah said in the name of Samuel: Outside the Temple also people wanted to do the same,2 but they were stopped on account of the insinuations of the Minim.3 Similarly it has been taught: R. Nathan says, They sought to do the same outside the Temple,4 but it had long been abolished on account of the insinuations of the Minim. Rabbah b. Bar Hanah5 had an idea of instituting this in Sura,6 but R. Hisda said to him, It had long been abolished on account of the insinuations of the Minim. Amemar had an idea of instituting it in Nehardea, but R. Ashi said to him, It had long been abolished on account of the insinuations of the Minim. ‘On Sabbath they said an additional blessing on account of the outgoing watch’. What was this benediction? — R. Helbo said: The outgoing watch said to the incoming one, May He who has caused His name to dwell in this house cause to dwell among you love and brotherhood and peace and friendship. WHERE THEY ORDAINED THAT A LONG BENEDICTION SHOULD BE SAID. There is no question that where a man took up a cup of wine thinking that it was beer and commenced [with the intention to say the benediction] for beer but finished with that of wine, he has fulfilled his obligation. For even had he said the benediction, ‘By whose word all things exist’,7 he would have fulfilled his duty, as we have learnt: ‘In the case of all of them,8 if he says, "By whose word all things exist", he has performed his obligation’.9 But where he took up a cup of beer thinking it was wine and began [with the intention to say the benediction] for wine and finished with the benediction for beer, the question arises, do we judge his benediction according to its beginning or according to its ending? — Come and hear: ‘In the morning, if one commenced with [the intention to say] "Who formest light" and finished with "Who bringest on the evening twilight",10 he has not performed his obligation; if he commences [with the intention to say] "Who bringest on the evening twilight" and finished with Who formest the light", he has performed his obligation. In the evening, if one commenced [with the intention to say] "Who bringest on the evening twilight" and finished with "Who formest the light", he has not performed his obligation; if he begins with [the intention to say] "Who formest the light" and closes with "Who bringest on the evening twilight", he has performed his obligation. The principle is that the final form is decisive’. — It is different there because [at the end] he says, ‘Blessed art Thou who formest the luminaries’.11 This would be a good argument for Rab who said that any blessing that does not contain the mention of God's name is no blessing.12 But if we accept the view of R. Johanan who said that any blessing that does not contain a mention of the divine kingship is no blessing, what can be said?13 Rather [we must reply]: Since Rabbah b. ‘Ulla has said: So as to mention the distinctive quality of the day in the night-time and the distinctive feature of the night in the day-time,14 [we may assume that] when he said a blessing [with the divine name] and with the kingship15 in the beginning, he refers to both of them.16 Come and hear from the concluding clause: ‘The principle is that the final form is decisive’. What further case is included by the words ‘the principle is’? Is it not the one we have mentioned?17 — No; it is to include bread and dates. How are we to understand this? Shall I say that he ate bread thinking that he was eating dates,18 and commenced [with the intention of saying the benediction] for dates and finished [with the blessing for] bread? This is just the same thing! — No, this is required [for the case where] he ate dates thinking that he was eating bread, and he began with [the intention to say the blessing] for bread and finished with that of dates. In this case he has fulfilled his obligation; for even if he had concluded with the blessing for bread, he would also have fulfilled it. What is the reason? — Because dates also give sustenance. 19 Raba b. Hinena the elder said in the name of Rab: If one omits to say True and firm’20 in the morning and ‘True and trustworthy’21 in the evening, he has not performed his obligation; for it is said, To declare Thy lovingkindness in the morning and Thy faithfulness in the night seasons. 22 Raba b. Hinena the elder also said in the name of Rab: In saying the Tefillah, when one bows,23 one should bow at [the word] ‘Blessed’ and when returning to the upright position one should return at [the mention of] the Divine Name. Samuel said: What is Rab's reason for this? — Because it is written: The Lord raiseth up them that are bowed down.24 An objection was raised from the verse, And was bowed before My name?25 — Is it written, ‘At My name’? It is written, ‘Before My Name’.26 Samuel said to Hiyya the son of Rab: O, Son of the Law, come and I will tell you a fine saying enunciated by your father.27 Thus said your father: When one bows, one should bow at ‘Blessed’, and when returning to the upright position, one should return at [the mention of] the Divine Name. ____________________ (1) The priests of the watch used to say the Shema’ before daybreak. V. infra. (2) To say the Ten Commandments before the Shema’. (3) That the Ten Commandments were the only valid part of the Torah. V. Glos. s.v. Min. (4) Lit., ‘in the borders’, ‘outlying districts’. (5) MS.M. reads: ‘Rabbah b. R. Huna’, which is more correct; v. D.S. a.l. (6) In Babylon, the seat of the famous School founded by Rab. (7) The blessing over all liquors except wine. V. P.B. p. 290. (8) Even wine. (9) V. infra 40a. (10) Instead of the morning formula ‘Who formest light’ he employed the evening formula, P.B. p. 96. (11) Which is the concluding formula of the morning benediction and is a complete blessing by itself. Hence we can disregard the beginning. The same is not the case with wine and beer where there was no benediction to rectify the error made at the beginning. (12) Which implies that if this condition is fulfilled, it is a blessing. (13) According to R. Johanan, since the concluding formula does not contain the words ‘King of the Universe’, it cannot be considered a complete benediction. (14) V. supra 11b. (15) The reference is to the introductory words ‘who createst darkness’ in the morning benediction and ‘who rollest away light’ in the evening benediction, which makes either of them appropriate for either morning or evening. These in turn are introduced by the formula making mention of Divine Kingship. (16) Hence in this case the beginning too was in order, but not in the case of wine and beer. (17) Of wine and beer. (18) The benediction after which is different from that after bread. V. P. B. p. 287 for the former and p. 280 for the latter. (19) Like bread, which is regarded as food par excellence. (20) V. P.B. p. 42. (21) V. ibid. P. (22) Ps. XCII, 3. (23) One has to bow four times in the course of the Tefillah: at the beginning and end of the first benediction (v. P. B. p. 44) and at ‘We give thanks unto Thee’ (p. 51) and at the close of the last but one benediction (p. 53). (24) Ps. CXLVI, 8. (25) Mal. II, 5. E.V. ‘And was afraid of My name’. (26) I.e., before the mention of the name. (27) Samuel outlived Rab. Talmud - Mas. Berachoth 12b R. Shesheth, when he bowed, used to bend like a reed,1 and when he raised himself, used to raise himself like a serpent.2 Raba b. Hinena the elder also said in the name of Rab: Throughout the year one says in the Tefillah, ‘The holy God’, and ‘King who lovest righteousness and judgment’,3 except during the ten days between New Year and the Day of Atonement, when he says, ‘The holy King’ and ‘The King of judgment’. R. Eleazar says: Even during these days, if he said, ‘The holy God’, he has performed his obligation, since it says, But the Lord of Hosts is exalted through justice, and the holy God is sanctified through righteousness:4 When is the Lord of Hosts exalted through justice? In these ten days from New Year to the Day of Atonement; and none-the-less it says, ‘the holy God’. What do we decide?5 — R. Joseph said: ‘The holy God’ and ‘The King who loves righteousness and judgment’; Rabbah said: ‘The holy King’ and ‘The King of judgment’. The law is as laid down by Rabbah. Raba b. Hinena the elder said further in the name of Rab: If one is in a position to pray on behalf of his fellow and does not do so, he is called a sinner, as it says, Moreover as for me, far be it from me that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you.6 Raba said: If [his fellow] is a scholar, he must pray for him even to the point of making himself ill. What is the ground for this? Shall I say, because it is written, There is none of you that is sick for me or discloseth unto me?7 Perhaps the case of a king is different. It is in fact derived from here: But as for me, when they8 were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting.9 Raba b. Hinena the elder further said in the name of Rab: If one commits a sin and is ashamed of it,10 all his sins are forgiven him, as it says, That thou mayest remember and be confounded, and never open thy mouth any more, because of thy shame; when I have forgiven thee all that thou hast done, saith the Lord God.11 Perhaps with a whole congregation the case is different? — Rather [we derive it] from here: And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets nor by dreams; therefore I called thee that thou mayest make known unto me what I shall do.12 But he does not mention the Urim and Thummim13 because he had killed all [the people of] Nob, the city of the priests.14 And how do we know that Heaven had forgiven him? — Because it says, And Samuel said . . . Tomorrow shalt thou and thy sons be with me,15 and R. Johanan said: ‘With me means, in my compartment [in Paradise]. The Rabbis say [we learn it] from here: We will hang them up unto the Lord in Gibeah of Saul, the chosen of the Lord.16 A divine voice came forth and proclaimed: The chosen of the Lord.17 R. Abbahu b. Zutrathi said in the name of R. Judah b. Zebida: They wanted to include the section of Balak18 in the Shema’, but they did not do so because it would have meant too great a burden for the congregation.19 Why [did they want to insert it]? — Because it contains the words, God who brought them forth out of Egypt.20 Then let us say the section of usury21 or of weights22 in which the going forth from Egypt is mentioned? — Rather, said R. Jose b. Abin, [the reason is] because it contains the verse, He couched, he lay down as a lion, and as a lioness; who shall rouse him up?23 Let us then say this one verse and no more? — We have a tradition that every section which our master, Moses, has divided off we may divide off, but that which our master, Moses, has not divided off, we may not divide off. Why did they include the section of fringes?24 — R. Judah b. Habiba said: Because it makes reference to five25 things — the precept of fringes, the exodus from Egypt, the yoke of the commandments, [a warning against] the opinions of the Minim, and the hankering after sexual immorality and the hankering after idolatry. The first three we grant you are obvious: the yoke of the commandments, as it is written: That ye may look upon it and remember all the commandments of the Lord;26 the fringes, as it is written: That they make for themselves fringes;27 the exodus from Egypt, as it is written: Who brought you out of the land of Egypt.28 But where do we find [warnings against] the opinions of the heretics, and the hankering after immorality and idolatry? — It has been taught: After your own heart:29 this refers to heresy; and so it says, The fool hath said in his heart, There is no God.30 After your own eyes:29 this refers to the hankering after immorality; and so it says, And Samson said to his father, Get her for me, for she is pleasing in my eyes.31 After which ye use to go astray:29 this refers to the hankering after idolatry; and so it says, And they went astray after the Baalim.32 MISHNAH. THE EXODUS FROM EGYPT IS TO BE MENTIONED [IN THE SHEMA’] AT NIGHT-TIME. SAID R. ELEAZAR B. AZARIAH: BEHOLD I AM ABOUT33 SEVENTY YEARS OLD,33 AND I HAVE NEVER BEEN WORTHY TO [FIND A REASON] WHY THE EXODUS FROM EGYPT SHOULD BE MENTIONED AT NIGHTTIME UNTIL BEN ZOMA EXPOUNDED IT: FOR IT SAYS: THAT THOU MAYEST REMEMBER THE DAY WHEN THOU CAMEST FORTH OUT OF THE LAND OF EGYPT ALL THE DAYS OF THY LIFE.34 [HAD THE TEXT SAID,] ‘THE DAYS OF THY LIFE’ IT WOULD HAVE MEANT [ONLY] THE DAYS; BUT ‘ALL THE DAYS OF THY LIFE’ INCLUDES THE NIGHTS AS WELL. THE SAGES, HOWEVER, SAY: ‘THE DAYS OF THY LIFE REFERS TO THIS WORLD; ALL THE DAYS OF THY LIFE’ IS TO ADD THE DAYS OF THE MESSIAH. GEMARA. It has been taught: Ben Zoma said to the Sages: Will the Exodus from Egypt be mentioned in the days of the Messiah? Was it not long ago said: Therefore behold the days come, saith the Lord, that they shall no more say: As the Lord liveth that brought up the children of Israel out of the land of Egypt; but, As the Lord liveth that brought up and that led the seed of the house of Israel out of the north country and from all the countries whither I had driven them?35 They replied: This does not mean that the mention of the exodus from Egypt shall be obliterated, but that the [deliverance from] subjection to the other kingdoms shall take the first place and the exodus from Egypt shall become secondary. Similarly you read: Thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name.36 ____________________ (1) I.e., sharply, all at once. (2) Slowly and with effort. (3) In the third and twelfth benedictions respectively, v. P.B. pp. 45 and 48. (4) Isa. V, 16. (5) What should be said on the ten days of penitence. (6) I Sam. XII, 23. (7) With reference to Saul. I Sam. XXII, 8. E.V. ‘that is sorry for me’. (8) This is said to refer to Doeg and Ahitophel, who were scholars. (9) Ps. XXXV, 13. (10) I.e., conscience-stricken. (11) Ezek. XVI, 63. (12) I Sam. XXVIII, 15. (13) Though from v. 6 of this chapter it appears that he did consult the Urim. (14) And his silence shows that he was conscience-stricken. (15) I Sam. XXVIII, 16 and 19. (16) II Sam. XXI, 6. (17) And it was not the Gibeonites who said, this. (18) Num. XXII-XXIV. (19) On account of its length. (20) Ibid. XXIII, 22. (21) Lev. XXV, 35-38. (22) Ibid. XIX, 36. (23) Num. XXIV, 9. The reason is that it mentions ‘lying down’ and ‘rising up’. Tanhuma substitutes XXIII, 24. (24) Ibid. XV, 37-41. (25) Var. lec.: ‘six’, which seems more correct. (26) Ibid. XV, 39. (27) Num. XV, 38. (28) Ibid. 41. (29) Ibid. 39. (30) Ps. XIV, 1. (31) Judg. XIV, 3. (32) Ibid. VIII, 33. (33) Or, ‘like one’. V. infra, 28a. (34) Deut. XVI, 3. (35) Jer. XXIII, 7. 8. (36) Gen. XXXV, 10. Talmud - Mas. Berachoth 13a This does not mean that the name Jacob shall be obliterated, but that Israel shall be the principal name and Jacob a secondary one. And so it says: Remember ye not the former things, neither consider the things of old.1 ‘Remember ye not the former things’: this refers to the subjections to the other nations; ‘Neither consider the things of old’: this refers to the exodus from Egypt. Behold I shall do a new thing; now shall it spring forth.2 R. Joseph learnt: This refers to the war of Gog and Magog. A parable: To what is this like? To a man who was travelling on the road when he encountered a wolf and escaped from it, and he went along relating the affair of the wolf. He then encountered a lion and escaped from it, and went along relating the affair of the lion. He then encountered a snake and escaped from it, whereupon he forgot the two previous incidents and went along relating the affair of the snake. So with Israel: the later troubles make them forget the earlier ones. Abram the same is Abraham.3 At first he became a father to Aram [Ab-Aram] only, but in the end he became a father to the whole world.4 [Similarly] Sarai is the same as Sarah. At first she became a princess to her own people, but later she became a princess to all the world.5 Bar Kappara taught: Whoever calls Abraham Abram transgresses a positive precept, since it says, Thy name shall be Abraham.6 R. Eliezer says: He transgresses a negative command,7 since it says, Neither shall thy name any more be called Abram.8 But if that is so, then the same should apply to one who calls Sarah Sarai? — In her case the Holy One, blessed be He, said to Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her Sarai, but Sarah shall her name be.9 But if that is so, the same should apply to one who calls Jacob Jacob? — There is a difference in his case, because Scripture restored it [the name Jacob] to him, as it is written: And God spoke unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob.10 R. Jose b. Abin (or, as some say, R. Jose b. Zebida) cited in objection the following: Thou art the Lord, the God who didst choose Abram!11 — The answer was given: There the prophet12 is recounting the noble deeds of the All Merciful [and relates] that that was the case originally. CHAPTER II MISHNAH. IF ONE WAS READING IN THE TORAH [THE SECTION OF THE SHEMA’] WHEN THE TIME FOR ITS RECITAL ARRIVED, IF HE HAD THE INTENTION13 HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION. IN THE BREAKS14 ONE MAY GIVE GREETING OUT OF RESPECT15 AND RETURN GREETING; IN THE MIDDLE [OF A SECTION] ONE MAY GIVE GREETING OUT OF FEAR16 AND RETURN IT. SO R. MEIR. RABBI JUDAH SAYS: IN THE MIDDLE ONE MAY GIVE GREETING OUT OF FEAR AND RETURN IT OUT OF RESPECT, IN THE BREAKS ONE MAY GIVE GREETING OUT OF RESPECT AND RETURN GREETING TO ANYONE. THE BREAKS ARE AS FOLLOWS: BETWEEN THE FIRST BLESSING AND THE SECOND,17 BETWEEN THE SECOND AND ‘HEAR’, BETWEEN ‘HEAR’ AND ‘AND IT SHALL COME TO PASS’, BETWEEN AND IT SHALL COME TO PASS’ AND ‘AND THE LORD SAID AND BETWEEN AND THE LORD SAID’ AND ‘TRUE AND FIRM’.18 RABBI JUDAH SAYS: BETWEEN ‘AND THE LORD SAID’ AND ‘TRUE AND FIRM ‘ ONE SHOULD NOT INTERRUPT. R. JOSHUA B. KORHAH SAID: WHY WAS THE SECTION OF ‘HEAR’ PLACED BEFORE THAT OF ‘AND IT SHALL COME TO PASS’? SO THAT ONE SHOULD FIRST ACCEPT UPON HIMSELF THE YOKE OF THE KINGDOM OF HEAVEN19 AND THEN TAKE UPON HIMSELF THE YOKE OF THE COMMANDMENTS.20 WHY DOES THE SECTION OF ‘AND IT SHALL COME TO PASS’ COME BEFORE THAT OF ‘AND THE LORD SAID’? BECAUSE [THE SECTION] ‘AND IT SHALL COME TO PASS’ IS APPLICABLE BOTH TO THE DAY AND TO THE NIGHT,21 WHEREAS [THE SECTION] ‘AND THE LORD SAID’ IS APPLICABLE ONLY TO THE DAY.22 GEMARA. This23 proves that precepts must be performed with intent.24 [No, perhaps] what IF HE HAD THE INTENTION means is, if it was his intention to read the Scripture? ‘To read’? But surely he is reading! — [The Mishnah may refer] to one who is reading [a scroll] in order to revise it.25 Our Rabbis taught: The Shema’ must be recited as it is written.26 So Rabbi. The Sages, however, say that it may be recited in any language. What is Rabbi's reason? — Scripture says: and they shall be,27 implying, as they are they shall remain.28 What is the reason of the Rabbis? — Scripture says ‘hear’,29 implying, in any language that you understand.30 Rabbi also must see that ‘hear’ is written? — He requires it [for the lesson]: Make your ear hear what your mouth utters.21 , The Rabbis, however, concur with the authority who says that even if he did not say it audibly he has performed his obligation. The Rabbis too must see that ‘and they shall be’ is written? — They require this to teach that he must not say the words out of order. Whence does Rabbi derive the rule that he must not say the words out of order? — He derives it from the fact that the [text says] ‘ha-debarim’ [the words] when it might have said simply debarim [words]. And the Rabbis? — They derive no lesson from the substitution of ha-debarim for debarim. May we assume that Rabbi was of opinion that the whole Torah is allowed to be read in any language, since if you assume that it is allowed to be read only in the holy tongue, why the ‘and they shall be’ written by the All-Merciful? — This was necessary, because ‘hear’ is written.31 May we assume that the Rabbis were of opinion that the whole Torah is allowed to be read only in the holy tongue. since if you assume that it is allowed to be read only in any language. why the ‘hear’ written by the All-Merciful? — It is necessary because ‘and they shall be’ is written. 32 Our Rabbis taught: ‘And they shall be’.33 This teaches that they must not be read backwards. ‘These words upon thy heart’.33 Am I to say that the whole [first] section requires kawanah?34 Therefore the text says ‘these’: up to this point kawanah is necessary, from this point kawanah is not necessary. So R. Eliezer. Said R. Akiba to him: Behold it says. ____________________ (1) Isa. XLIII, 18. (2) Ibid. 29. (3) I Chron. I, 27. (4) As it says, Behold I have made thee a father of a multitude of nations, Gen. XVII, 5. (5) ‘Sarai’ means literally ‘my princess’, Sarah ‘princess’ simply. (6) Ibid. (7) Which is more serious. (8) Ibid. (9) Sc. for you but not necessarily for others. Gen. XVII, 15. (10) Ibid. XLVI, 2. (11) Neh. IX, 7. (12) Nehemiah, so called because he was here speaking under the guidance of the holy spirit. (13) This is explained in the Gemara. Lit., ‘he directed his heart’. (14) Between the sections, as presently explained. (15) E.g., to a teacher. (16) To one who he is afraid will harm him if he does not give greeting, but not merely out of respect. (17) V. P.B. p. 39. (18) Ibid. p. 42. (19) By proclaiming the unity of God. (20) By saying the words, if ye shall diligently hearken to all My commandments. (21) Since it mentions all the commandments. (22) Since it mentions only the precept of fringes, which is not obligatory by night. (23) The words IF HE HAD INTENTION. (24) And not, as it were, accidentally. (25) And is not attending to the sense. (26) I.e., in the original language. (27) Deut. VI, 6. (28) Lit., ‘in their being they shall be’. (29) Ibid. 4. (30) The Hebrew verb shema’, like the French entendre, means both ‘hear’ and ‘understand’. (21) I.e., say it audibly. (31) And otherwise I might take this to imply, in any language. (32) Which otherwise I might take to imply, in the original only. (33) Deut. VI, 6. (34) The Hebrew word kawanah combines the meanings of attention and intention-attention to what is being said, intention to perform the commandment. Talmud - Mas. Berachoth 13b Which I command thee this day upon thy heart. From this you learn that the whole section requires to be said with kawanah. Rabbah b. Hanah said in the name of R. Johanan: The halachah is as laid down by R. Akiba. Some refer this statement1 to the following. as it has been taught: One who reads the Shema’ must pay proper attention2 to what he says. R. Aha said in the name of R. Judah: If he has paid proper attention to the first section, he need not do so for the rest. Rabba b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: The halachah is as stated by R. Aha in the name of R. Judah. Another [Baraitha] taught: ‘And they shall be’: this teaches that they must not be said backwards. ‘upon thy heart’: R. Zutra says: Up to this point extends the command of kawanah,3 from this point only the command of reciting applies. R. Josiah says: Up to this point extends the command of reciting; from this point the command of kawanah applies. Why this difference in the application from this point of the command of reciting? [presumably] because it is written ‘to speak of them’;4 here too [in the first] also it is written, ‘and thou shalt speak of them’!5 What he means is this: Up to this point applies the command both of kawanah and reciting; from this point onwards applies the command of reciting [even] without kawanah.6 And why this difference in the application up to the point of the command both of reciting and kawanah? [presumably] because it is written, upon thy heart and thou shalt speak of them?7 [In the second section] there too it is written, ‘upon thy hearts to speak of them.8 That text was required for the lesson enunciated by R. Isaac, who said: ‘Ye shall put these my words [upon your hearts]’;8 it is requisite that the placing [of the tefillin] should be opposite the heart. The Master stated [above]: ‘R. Josiah said: Up to this point extends the command of reciting; from this point onwards the command of kawanah applies’. Why this difference in the application from this point onward of the command of kawanah? [Presumably] because it is written, ‘upon your heart’? There too [in the first section] also it is written upon thy heart? — What he meant is this: Up to this point applies the command of reciting and kawanah, from this point onwards applies that of kawanah [even] without reciting.9 Why this difference in the application up to this point of the command of reciting and kawanah? [Presumably] because it is written, ‘upon thy heart and thou shalt speak of them?’ There too [in the second section] also it is written, ‘upon your heart to speak. of them’! These words have reference to words of Torah, and what the All-Merciful meant is this: Teach your children Torah, so that they may be fluent in them. 10 Our Rabbis taught: Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one. Up to this point 11 concentration is required. So says R. Meir. Raba said: The halachah is as stated by R. Meir. It has been taught: Symmachus says: Whoever prolongs the word ehad [one]. has his days and years prolonged. R. Aha b. Jacob said: [He must dwell] on the daleth.12 R. Ashi said: Provided he does not slur over the heth.13 R. Jeremiah was once sitting before R. Hiyya b. Abba, and the latter saw that he was prolonging [the word ehad] very much. He said to him: Once you have declared Him king14 over [all that is] above and below and over the four quarters of the ‘heaven, no more is required. R. Nathan b. Mar ‘Ukba said in the name of Rab Judah: ‘upon thy heart’ must be said standing. [Only] ‘Upon thy heart’? How can you assume this? Rather say: Up to ‘upon thy heart’ must be said standing; from there onwards not [necessarily]. R. Johanan, however, said: The whole [first] section must be said standing. And R. Johanan in this is consistent; for Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: The halachah is as stated by R. Aha in the name of R. Judah.15 Our Rabbis taught: ‘Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one’: this was R. Judah the Prince's recital of the Shema’.16 Rab said once to R. Hiyya: I do not see Rabbi accept upon himself the yoke of the kingdom of heaven.17 He replied to him: Son of Princes!18 In the moment when he passes his hand over his eyes, he accepts upon himself the yoke of the kingdom of heaven. Does he finish it afterwards or does he not finish it afterwards?19 Bar Kappara said: He does not finish it afterwards; R. Simeon son of Rabbi said, He does finish it afterwards. Said Bar Kappara to R. Simeon the son of Rabbi: On my view that he does not finish it afterwards, there is a good reason why Rabbi always is anxious to take a lesson in which there is mention of the exodus from Egypt.20 But on your view that he does finish it afterwards, why is he anxious to take such a lesson? — So as to mention the going forth from Egypt at the proper time.21 R. Ela the son of R. Samuel b. Martha said in the name of Rab: If one said ‘Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one’, and was then overpowered by sleep, he has performed his obligation. R. Nahman said to his slave Daru: For the first verse prod me,22 but do not prod me for any more. R. Joseph said to R. Joseph the son of Rabbah: How did your father use to do? He replied: For the first verse he used to take pains [to keep awake], for the rest he did not use to take pains. R. Joseph said: A man lying on his back should not recite the Shema’. [This implies] that he may not read [the Shema’ lying on his back], but there is no objection to his sleeping in this posture. But did not R. Joshua b. Levi curse anyone who slept lying on his back?23 In reply it was said: To sleeping thus if he turns over a little on his side there is no objection, but to read the Shema’ thus is forbidden even if he turns over somewhat. But R. Johanan turned over a little and read the Scripture? — R. Johanan was an exception, because he was very corpulent. IN THE BREAKS HE MAY GIVE GREETING etc. For what may he RETURN GREETING? Shall I say, out of respect? But seeing that he may give greeting, is there any question that he may return it? Rather [what I must say is]: He gives greeting out of respect and returns greeting to anyone. [But then] read the next clause: IN THE MIDDLE HE GIVES GREETING OUT OF FEAR AND RETURNS IT. Returns it for what reason? Shall I say, out of fear? But seeing that he may give greeting, is there any question that he may return it? Rather [what we must say is], out of respect. But then this is the view of R. Judah,24 as we learn, R. JUDAH SAYS: IN THE MIDDLE HE GIVES GREETING OUT OF FEAR AND RETURNS IT OUT OF RESPECT, AND IN THE BREAKS HE GIVES GREETING OUT OF RESPECT AND RETURNS GREETING TO ANYONE? — There is a lacuna, and [our Mishnah] should read as follows: IN THE BREAKS HE GIVES GREETING OUT OF RESPECT, and needless to say he may return it, AND IN THE MIDDLE HE GIVES GREETING OUT OF FEAR and needless to say he may return it. So R. Meir. R. Judah says: IN THE MIDDLE HE GIVES GREETING OUT OF FEAR AND RETURNS IT OUT OF RESPECT, ____________________ (1) Of Rabbah b. Bar Hanah's statement of the halachah. (2) Lit., ‘direct his heart’. I.e., have kawanah. (3) Presumably kawanah here means concentration without reciting. i.e., reading with the eyes. (4) Ibid. VI; XI. This is the command of reciting. (5) Deut. VI. (6) I.e., attention is optional. (7) Ibid. 6. (8) Ibid. XI, 18. E.V. ‘lay up in your heart’. (9) I.e., it is permitted to read with the eyes. (10) Ibid. VI, 4. (11) Lit., ‘direction of the heart’. (12) Because the word does not mean ‘one’ till he comes to this letter. (13) Omitting its vowel and so make the word meaningless. (14) I.e., in your thoughts while saying the word. (15) Supra, that the first section requires kawanah. (16) I.e., he said only this verse and no more. (17) V. supra, p. 75 n. 7. Rabbi commenced studying with his disciples before daybreak and did not break off when the time came for reciting the Shema’ (18) I.e., of great scholars; Rab was a nephew of R. Hiyya. (19) After he dismisses his disciples. (20) As a substitute for this, the third section, which deals with the exodus. (21) I.e., when the Shema’ is to be recited. (22) Lit., ‘worry me so that I may be wide awake’. (23) V. infra 15a. (24) Who is supposed to differ from R. Meir, whose views we have been stating so far. Talmud - Mas. Berachoth 14a AND IN THE BREAKS HE GIVES GREETING OUT OF RESPECT AND RETURNS IT TO ANYONE. It has been taught similarly: If one was reciting the Shema’ and his teacher or superior meets him in the breaks, he may give greeting out of respect, and needless to say he may return it, and in the middle he may give greeting out of fear and needless to say he may return it. So R. Meir. R. Judah said: In the middle he may give greeting out of fear and return it out of respect, and in the breaks he may give greeting out of respect and return it to anyone. Ahi the Tanna1 of the school of R. Hiyya put a question to R. Hiyya: What of interrupting [to give greeting] during the recital of Hallel2 and the reading of the Megillah?2 Do we argue a fortiori that if he may interrupt during the recital of the Shema’ which is a Biblical precept, there is no question that he may do so during the recital of Hallel, which is a Rabbinical precept, or do we say that the proclaiming of the miracle3 is more important? — He replied: He may interrupt, and there is no objection. Rabbah said: On the days on which the individual says the complete Hallel,4 he may interrupt between one section and another but not in the middle of a section; on the days on which the individual does not say the complete Hallel5 he may interrupt even in the middle of a section. But that is not so. For surely Rab b. Shaba once happened to visit Rabina on one of the days on which the individual does not say the complete Hallel and he [Rabina] did not break off to greet him? — It is different with Rab b. Shaba, because Rabina had no great respect for him. Ashian the Tanna’ of the school of R. Ammi enquired of R. Ammi: May one who is keeping a [voluntary]6 fast take a taste?7 Has he undertaken to abstain from eating and drinking, and this is really not such, or has he undertaken not to have any enjoyment, and this he obtains? — He replied: He may taste, and there is no objection. It has been taught similarly: A mere taste does not require a blessing, and one who is keeping a [voluntary] fast may take a taste, and there is no objection. How much may he taste? — R. Ammi and R. Assi used to taste as much as a rebi'ith.8 Rab said: If one gives greeting to his fellow before he has said his prayers9 it is as if he made him a high place, as it says, Cease ye from man in whose nostrils is a breath, for how little is he to be accounted!10 Read not bammeh [how little], but bammah [high place].11 Samuel interpreted: How come you to esteem this man and not God?12 R. Shesheth raised an objection: IN THE BREAKS HE GIVES GREETING OUT OF RESPECT AND RETURNS IT!13 — R. Abba explains the dictum to refer to one who rises early to visit another.14 R. Jonah said in the name of R. Zera: If a man does his own business before he says his prayers, it is as if he had built a high p]ace. He said to him: A high place, do you say? No, he replied; I only mean that it is forbidden.15 R. Idi b. Abin said in the name of R. Isaac b. Ashian:16 It is forbidden to a man to do his own business before he says his prayers, as it says, Righteousness shall go before him and then he shall set his steps on his own way. 17 R. Jonah further said in the name of R. Zera: Whoever goes seven days without a dream is called evil, as it says, And he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.18 Read not sabea’, [satisfied] but sheba’ [seven].19 R. Aha the son of R. Hiyya b. Abba said to him: Thus said R. Hiyya in the name of R. Johanan: Whoever sates himself with words of Torah before he retires will receive no evil tidings, as it says, And if he abides sated he shall not be visited with evil. THE BREAKS ARE AS FOLLOWS etc. R. Abbahu said in the name of R. Johanan: The halachah follows R. Judah, who says that one should not interrupt between ‘your God’ and ‘True and firm’. R. Abbahu said in the name of R. Johanan: What is R. Judah's reason? Because we find in Scripture the words, ____________________ (1) The one who repeated the section of the Mishnah for the teacher to expound. V. Glos. s.v. (b). (2) V. Glos. (3) The Hallel proclaims the exodus on Passover, and the Megillah the miraculous deliverance from Haman. (4) E.g., Tabernacles and Hanukah. V. ‘Ar. 10b. (5) Viz., New Moon and the last six days of passover. (6) V. Tosaf s.v. (7) To see if food is cooked properly. (8) A fourth of a log, i.e., about an egg and a half. (9) I.e., before he recites the tefillah. (10) Isa. II, 22. (11) And render, if he is esteemed he becomes a high place. (12) Samuel draws a similar lesson without altering the text. (13) Though the Shema’ is said before the tefillah. (14) After the manner of the Roman clientes with their patrons. But if one meets his neighbour he may greet him. (15) But it is not so bad as idolatry. (16) This is the reading of Rashi. Cur. edd. have: This agrees with the dictum of R. Idi b. Abin etc., which is obviously a contradiction. (17) Ps. LXXXV, 14. ‘Righteousness’ here is taken to mean justification by prayer. E.V., ‘Righteousness shall go before Him and shall make His footsteps a way’. (18) Prov. XIX, 23. (19) And render, ‘if he abides seven nights without and is not visited (with a dream, this shows that) he is evil’. Talmud - Mas. Berachoth 14b The Lord God is truth.1 Does he repeat the word ‘true’2 or does he not repeat the word ‘true’? — R. Abbahu said in the name of R. Johanan: He repeats the word ‘true’; Rabbah says: He does not repeat the word ‘true’. A certain man went down to act as reader before Rabbah, and Rabbah heard him say ‘truth, truth’, twice; whereupon he remarked: The whole of truth has got hold of this man. 3 R. Joseph said: How fine was the statement which was brought by R. Samuel b. Judah when he reported that in the West [Palestine] they say [in the evening], Speak unto the children of Israel and thou shalt say unto them, I am the Lord your God, True.4 Said Abaye to him: What is there so fine about it, seeing that R. Kahana has said in the name of Rab: [In the evening] one need not begin [this third section of the Shema’] but if he does begin, he should go through with it? And should you say that the words, ‘and thou shalt say unto them’ do not constitute a beginning, has not R. Samuel b. Isaac said in the name of Rab, ‘Speak unto the children of Israel’ is no beginning, but ‘and thou shalt say unto them’ is a beginning? — R. Papa said: In the West they hold that ‘and thou shalt say unto them’ also is no beginning, until one says, ‘and they shall make unto themselves fringes’. Abaye said: Therefore we [in Babylon] begin [the section], because they begin it in the West; and since we begin we go through with it, because R. Kahana has said in the name of Rab: One need not begin, but if he begins he should go through with it. Hiyya b. Rab said: If one has said [in the evening] ‘I am the Lord your God,’ he must say also, ‘True [etc.]’; if he has not said ‘I am the Lord your God’, he need not say ‘True’. But one has to mention the going forth from Egypt?5 — He can say thus: We give thanks to Thee O Lord our God, that Thou hast brought us forth from the land of Egypt and redeemed us from the house of servitude and wrought for us miracles and mighty deeds, by the [Red] Sea, and we did sing unto Thee.6 R. JOSHUA B. KORHAH SAID: WHY IS THE SECTION OF ‘HEAR’ SAID BEFORE etc. It has been taught: R. Simeon b. Yohai says: It is right that ‘Hear’ should come before ‘And it shall come to pass because the former prescribes learning7 and the latter teaching,8 and that ‘and it shall come to pass’ should precede ‘And the Lord said’ because the former prescribes teaching and the latter performance. But does then ‘hear’ speak only of learning and not also of teaching and doing? Is it not written therein, ‘And thou shalt teach diligently, and thou shalt bind them and thou shalt write them’? Also, does ‘and it shall come to pass’ speak only of teaching and not also of performance? Is it not written therein, ‘and ye shall bind and ye shall write’? — Rather this is what he means to say: It is right that ‘hear’ should precede ‘and it shall come to pass’, because the former mentions both learning, teaching, and doing; and that ‘and it shall come to pass’ should precede ‘and the Lord said’, because the former mentions both teaching and doing, whereas the latter mentions doing only. But is not the reason given by R. Joshua b. Korhah sufficient? — He [R. Simeon b. Yohai] gave an additional reason. One is that he should first accept Upon himself the yoke of the kingdom of heaven and then accept the yoke of the commandments. A further reason is that it [the first section] has these other features. Rab once washed his hands and recited the Shema’ and put on tefillin and said the tefillah. But how could he act in this way,9 seeing that it has been taught: ‘One who digs a niche in a grave for a corpse is exempt from reciting Shema’ and tefillah and from tefillin and from all the commandments prescribed in the Torah. When the hour for reciting the Shema’ arrives, he goes up and washes his hands and puts on tefillin and recites the Shema’ and says the tefillah?’ Now this statement itself contains a contradiction. First it says that he is exempt and then it says that he is under obligation? — This is no difficulty; the latter clause speaks of where there are two,10 the former of where there is only one. In any case this seems to contradict Rab? — Rab held with R. Joshua b. Korhah, who said that first he accepts the yoke of the kingdom of heaven and then he accepts the yoke of the commandments.11 I will grant you that R. Joshua b. Korhah meant that the recital [of one section] should precede that of the other. But can you understand him to mean that the recital should precede the act [of putting on the tefillin]? And further, did Rab really adopt the view of R. Joshua b. Korhah? Did not R. Hiyya b. Ashi say: On many occasions I stood before Rab when he rose early and said a blessing and taught us our section and put on phylacteries and then recited the Shema’?12 And should you say, he did this only when the hour for reciting the Shema’ had not yet arrived — if that is so what is the value of the testimony of R. Hiyya b. Ashi? — To refute the one who says that a blessing need not be said for the study of the Mishnah;13 he teaches us that for the Mishnah also a blessing must be said. All the same there is a contradiction of Rab?14 — His messenger was at fault.15 ‘Ulla said: If one recites the Shema’ without tefillin it is as if he bore false witness against himself.16 R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: It is as if he offered a burnt-offering without a meal-offering and a sacrifice without drink-offering. R. Johanan also said: If one desires to accept upon himself the yoke of the kingdom of heaven in the most complete manner ____________________ (1) Jer. X, 10. E.V. ‘the true God’. (2) After concluding the Shema’ with the word true, does he have to repeat the word which is really the beginning of the next paragraph in the prayers? (3) Sc., he cannot stop saying ‘truth’. (4) I.e., the opening and closing words of the third section, omitting the middle part which deals with the fringes since the law of fringes does not apply at night. (5) And if he omits both the third section and ‘True and faithful’ where does he mention it? (6) And he then continues, ‘Who is like unto Thee’ and ‘Cause us to lie down’. P.B., p. 99. (7) As it says, and thou shalt speak. (8) As it says, and ye shall teach them to your children. (9) Viz., say the Shema’ before putting on tefillin. (10) And one prays while the other goes on digging. (11) By putting on tefillin. (12) ‘Teaching’ is here regarded as equivalent to accepting the yoke of the commandments. (13) V. supra 11b. (14) The original contradiction has not yet been solved. (15) And brought him his tefillin late, so he said the Shema’ first. (16) Rather, he accuses himself of falsehood, i.e., inconsistency. Talmud - Mas. Berachoth 15a , he should consult nature and wash his hands and put on tefillin and recite the Shema’ and say the tefillah: this is the complete acknowledgment of the kingdom of heaven. R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: If one consults nature and washes his hands and puts on tefillin and recites the Shema’ and says the tefillah, Scripture accounts it to him as if he had built an altar and offered a sacrifice upon it, as it is written, I will wash my hands in innocency and I will compass Thine altar, O Lord.1 Said Raba to him: Does not your honour think that it is as if he had bathed himself, since it is written, I will wash in purity and it is not written, ‘I will wash my hands’. 2 Rabina said to Raba: Sir, pray look at this student who has come from the West [Palestine] and who says: If one has no water for washing his hands, he can rub3 his hands with earth or with a pebble or with sawdust. He replied: He is quite correct. Is it written, I will wash in water? It is written: In cleanliness — with anything which cleans. For R. Hisda cursed anyone who went looking for water at the time of prayer.4 This applies to the recital of the Shema’, but for the tefillah one may go looking. How far? — As far as a parasang. This is the case in front of him, but in the rear, he may not go back even a mil. [From which is to be deduced], A mil he may not go back; but less than a mil he may go back. MISHNAH. IF ONE RECITES THE SHEMA’ WITHOUT HEARING WHAT HE SAYS, HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION. R. JOSE SAYS: HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION. IF HE RECITES IT WITHOUT PRONOUNCING THE LETTERS CORRECTLY, R. JOSE SAYS THAT HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION, R. JUDAH SAYS THAT HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION. IF HE RECITES IT BACKWARD,5 HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION. IF HE RECITES IT AND MAKES A MISTAKE HE GOES BACK TO THE PLACE WHERE HE MADE THE MISTAKE. GEMARA. What is R. Jose's reason? — Because it is written, ‘Hear’ which implies, let your ear hear what you utter with your mouth. The first Tanna, however, maintains that ‘hear’ means, in any language that you understand. But R. Jose derives both lessons from the word. We have learnt elsewhere: A deaf person who can speak but not hear should not set aside terumah;6 if, however, he does set aside, his action is valid. Who is it that teaches that the action of a deaf man who can speak but not hear in setting aside terumah is valid if done, but should not be done in the first instance? — Said R. Hisda: It is R. Jose, as we have learnt: IF ONE RECITES THE SHEMA’ WITHOUT HEARING WHAT HE SAYS, HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION. R. JOSE SAYS: HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION. Now R. Jose holds that he has not performed his obligation only in the case of the recital of the Shema’, which is Scriptural, but the setting aside of terumah, [is forbidden] only on account of the blessing, and blessings are an ordinance of the Rabbis,7 and the validity of the act does not depend upon the blessing. But why should you say that this8 is R. Jose's opinion? Perhaps it is R. Judah's opinion, and he holds that in the case of the recital of the Shema’ also, it is valid only if the act is done, but it should not be done in the first instance, and the proof of this is that he states, IF ONE RECITES, which implies, if done, it is done, but it should not be done in the first instance? — The answer is: The reason why it says, IF ONE RECITES, is to show you how far R. Jose is prepared to go, since he says that even if it is done it is not valid. For as to R. Judah, he holds that even if he does it in the first instance he has performed his obligation. Now what is your conclusion? That it is the opinion of R. Jose. What then of this which we have learnt: A man should not say the grace after meals mentally, but if he does so he has performed his obligation. Whose opinion is this? It is neither R. Jose's nor R. Judah's. For it cannot be R. Judah's, since he said that even if he does so in the first instance he has performed his obligation; nor can it be R. Jose's, since he says that even if done it is not valid!9 What must we say then? That it is R. Judah's opinion’ and he holds that it is valid only if done but it should not be done in the first instance. But what of this which was taught by R. Judah the son of R. Simeon b. Pazzi: A deaf man who can speak but not hear may set aside terumah in the first instance. Whose view does this follow? It can be neither R. Judah's nor R. Jose's. For as for R. Judah, he says that it is valid only if done but it should not be done in the first instance; while R. Jose says that even if done it is not valid! In fact it follows R. Judah's view, and he holds that it may be done even in the first instance, and there is no contradiction [between the two views attributed to him], one being his own and the other that of his teacher, as we have learnt: R. Judah said in the name of R. Eleazar b. Azariah: When one recites the Shema’, he must let himself hear what he says,10 as it says, ‘Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one’. Said R. Meir to him: Behold it says, ‘Which I command thee this day upon thy heart’: on the intention of the heart depends the validity of the words.11 If you come so far, you may even say that R. Judah agreed with his teacher, and there is no contradiction: one statement12 gives R. Meir's view, the other R. Judah's. We have learnt elsewhere:13 All are qualified to read the Megillah14 except a deaf-mute, an imbecile and a minor; R. Judah declares a minor qualified. Who is it that declares the act of a deaf-mute, even if done, to be invalid?15 R. Mattena says: It is R. Jose, as we have learnt: IF ONE RECITES THE SHEMA’ WITHOUT HEARING WHAT HE SAYS, HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION. SO R. JUDAH. R. JOSE SAYS: HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION. But why should we say that the above statement [regarding a deaf-mute] follows R. Jose, and that the act even if done is invalid? ____________________ (1) Ps. XXVI, 6. (2) Raba apparently stresses the order of the words in the original, and renders: I will (do the equivalent) of bathing in purity [by washing] my hands. (3) Lit., ‘wipe’. (4) And so delayed to say his prayers. (5) I.e., with the sections in the wrong order. (6) Because he cannot hear the blessing which he has to say over the action. (7) V. Pes. 7. (8) That a deaf man should not set aside terumah. (9) Since grace after meals is a Scriptural injunction. (10) I.e., in the first instance, but the act if done is valid. (11) Hence even in the first instance the act is valid. (12) That of R. Judah son of R. Simeon b. Pazzi. (13) Meg. 1b. (14) V. Glos. (15) The questioner assumes this to be the intention of the statement just quoted. Talmud - Mas. Berachoth 15b Perhaps it follows R. Judah, and while the act may not be done [only] in the first instance, yet if done it is valid? — Do not imagine such a thing. For the statement puts a deaf-mute on the same level as an imbecile and a minor, [implying that] just as in the case of an imbecile and a minor the act if done is not valid,1 so in the case of a deaf-mute the act if done is not valid. But perhaps each case has its own rule?2 — But [even if so] can you construe this statement as following R. Judah? Since the later clause3 says that ‘R. Judah declares it valid’, may we not conclude that the earlier clause does not follow R. Judah? — Perhaps the whole statement follows R. Judah, and two kinds of minor are referred to, and there is a lacuna, and the whole should read thus: All are qualified to read the Megillah except a deaf-mute, an imbecile and a minor. This applies only to one who is not old enough to be trained [in the performance of the precepts].4 But one who is old enough to be trained may perform the act even in the first instance. This is the ruling of R. Judah: for R. Judah declares a minor qualified. How have you construed the statement? As following R. Judah, and that the act is valid only if done but should not be done in the first instance. But then what of that which R. Judah the son of R. Simeon b. Pazzi taught, that a deaf person who can speak but not hear may set aside terumah in the first instance-which authority does this follow? It is neither R. Judah nor R. Jose! For if it is R. Judah, he says that the act is valid only if done, but it may not be done in the first instance; and if R. Jose, he says that even if done it is not valid! — What then do you say, that the authority is R. Judah and that the act may be done even in the first instance? What then of this which has been taught: A man should not say the grace after meals mentally, but if he does so he has performed his obligation? Whose opinion is this? It can be neither R. Judah's nor R. Jose's. For as to R. Judah, he has said that it may be done even in the first instance, and as to R. Jose, he has said that even if done it is not valid! — In truth it is the opinion of R. Judah, and the act may be done even in the first instance, and there is no contradiction between his two statements; in one case he is giving his own view, in the other that of his teacher, as it has been taught: R. Judah said in the name of R. Eleazar b. Azariah: One who recites the Shema’ must let his ear hear what he says, as it says, ‘Hear, O Israel’. Said R. Meir to him: ‘Which I command thee this day upon thy heart’, indicating that the words derive their validity from the attention of the heart. Now that you have come so far, you may even say that R. Judah was of the same opinion as his teacher, and still there is no contradiction: one statement gives the view of R. Judah, the other that of R. Meir. R. Hisda said in the name of R. Shila: The halachah is as laid down by R. Judah in the name of R. Eleazar b. Azariah, and the halachah is as laid down by R. Judah. Both these statements are necessary. For if we had been told only that the halachah is as stated by R. Judah I might have thought that the act may be done even in the first instance. We are therefore informed that the halachah is as laid down by R. Judah in the name of R. Eleazar b. Azariah. And if we had been told that the halachah is as laid down by R. Judah in the name of R. Eleazar b. Azariah, I might have thought that the act must [be performed thus] and if not there is no remedy.5 We are therefore informed that the halachah is as stated by R. Judah. R. Joseph said: The difference of opinion relates only to the recital of the Shema’, but in the case of other religious acts all agree that he has not performed his obligation [if he says the formula inaudibly], as it is written, attend and hear, O Israel.6 An objection was raised: A man should not say grace after meals mentally, but if he does he has performed his obligation! — Rather, if this statement was made it was as follows: R. Joseph said: The difference of opinion relates only to the Shema’, since it is written, ‘Hear O Israel’; but in regard to all the other religious acts, all are agreed that he performs his obligation. But it is written, ‘Attend and hear, O Israel’? — That [text] applies only to words of Torah.7 IF ONE RECITED WITHOUT PRONOUNCING THE LETTERS DISTINCTLY. R. Tabi said in the name of R. Josiah: The halachah in both cases follows the more lenient authority.8 R. Tabi further said in the name of R. Josiah: What is meant by the text, There are three things which are never satisfied, . . . the grave and the barren womb?9 How comes the grave next to the womb? It is to teach you that just as the womb takes in and gives forth again, so the grave takes in and will give forth again. And have we not here a conclusion a fortiori: if the womb which takes in silently gives forth with loud noise,10 does it not stand to reason that the grave which takes in with loud noise11 will give forth with loud noise? Here is a refutation of those who deny that resurrection is taught in the Torah.12 R. Oshaia taught in the presence of Raba: And thou shalt write them:13 the whole section must be written [in the mezuzah14 and tefillin], even the commands.15 He said to him: From whom do you learn this?16 This is the opinion of R. Judah, who said with reference to the sotah:17 He writes the imprecation but not the commands. [And you argue that] this is the rule in that case, since it is written, And he shall write these curses,18 but here, since it is written, ‘and thou shalt write them’, even the commands are included. But is R. Judah's reason because it is written, ‘and he shall write’? [Surely] R. Judah's reason is because it is written, ‘curses’, which implies, curses he is to write but not commands!19 — It was still necessary.20 You might have thought that we should draw an analogy between the ‘writing’ mentioned here and the ‘writing’ mentioned there, and that just as there he writes curses but not commands, so here he should not write commands. Therefore the All-Merciful wrote ‘and thou shalt write them’, implying, commands also. R. Obadiah recited in the presence of Raba: ‘And ye shall teach them’:21 as much as to say thy teaching must be faultless22 by making a pause ‘between the joints’.23 For instance, said Raba, supplementing his words ‘Al lebabeka [upon thy heart], ‘al lebabekem [upon your heart], Bekol lebabeka [with all thy heart], bekol lebabekem [with all your heart], ‘eseb be-sadeka [grass in thy field], wa-’abaddetem meherah [and ye shall perish speedily], ha-kanaf pesil [the corner a thread], etthkem me-erez [you from the land]. R. Hama b. Hanina said: If one in reciting the Shema’ pronounces the letters distinctly, hell is cooled for him, as it says, When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.24 Read not be-fares [when he scattereth] but befaresh [when one pronounces distinctly], and read not be-zalmon [in Zalmon] but be-zalmaweth [in the shadow of death]. R. Hama b. Hanina further said: Why are ‘tents’ mentioned ____________________ (1) This is deduced in respect of a minor from the fact that he is mentioned in conjunction with an imbecile. (2) I.e., we do not put a deaf-mute on the same footing as an imbecile, although they are mentioned in conjunction. (3) In the passage cited from Meg. (4) I.e., up to nine or ten years old; v. Yoma 82a. (5) I.e., even if done, it is not valid. (6) Deut. XXVII, 9. E.V. ‘Keep silence and hear’. (7) As explained infra 63b. (8) I.e., R. Judah in the matter of audibility, and R. Jose in the matter of pronouncing distinctly. (9) Prov. XXX, 15, 16. (10) The crying of the child. (11) The wailing of the mourners. (12) V. Sanh. 92a. (13) Deut. VI, 9. (14) V. Glos. (15) I.e., the words ‘and thou shalt write them, and thou shalt bind them’. This is derived from o,c,fu being interpreted as o,c,fu a complete writing. (16) That o special text is required to include the writing of the commands. (17) The woman suspected of adultery, v. Num. V, 11ff. (18) Num. V, 23. (19) And but for that implied limitation the expression ‘he shall write’ by itself would have included commands. (20) To appeal to the exposition based on o,c,fu . (21) Deut. XI, 19. (22) We-limmadetem (and you shall train them) is read as we-limmud tam (and the teaching shall be perfect); cf. p. 91, n. 10. (23) I.e., not running together two words of which the first ends and the second begins with the same letter. The expression is from 1 Kings XXII, 34. (24) Ps. LXVIII, 15. Talmud - Mas. Berachoth 16a alongside of ‘streams’ as it says, [How goodly are thy tents, O Jacob . . . ]1 as streams2 stretched out, as gardens by the river side, as aloes planted3 etc.? To tell you that, just as streams bring a man up from a state of uncleanness to one of cleanness, so tents4 bring a man up from the scale of guilt to the scale of merit. IF ONE RECITES IT BACKWARD, HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION etc. R. Ammi and R. Assi were once decorating the bridal chamber for R. Eleazar. He said to them: In the meantime I will go and pick up something from the House of Study and come back and tell you. He went and found a Tanna reciting before R. Johanan: If [reciting the Shema’] one [recollects that] he made a mistake but does not know where, if he is in the middle of a section he should go back to the beginning; if he is in doubt which section he has said, he should go back to the first break;5 if he is in doubt which writing6 he is on, he goes back to the first one. Said R. Johanan to him: This rule applies only where he has not yet got to ‘In order that your days may be prolonged’, but if he has got to ‘In order that your days may be prolonged’, then [he can assume that] force of habit has kept him right.7 He came and told them, and they said to him, If we had come only to hear this, it would have been worth our while. MISHNAH. WORKMEN MAY RECITE [THE SHEMA’] ON THE TOP OF A TREE OR THE TOP OF A SCAFFOLDING, A THING THEY ARE NOT ALLOWED TO DO IN THE CASE OF THE TEFILLAH. A BRIDEGROOM IS EXEMPT FROM THE RECITAL OF THE SHEMA’ FROM THE FIRST NIGHT UNTIL THE END OF THE SABBATH, IF HE HAS NOT CONSUMMATED THE MARRIAGE.8 IT HAPPENED WITH R. GAMALIEL THAT WHEN HE MARRIED HE RECITED THE SHEMA ON THE FIRST NIGHT: SO HIS DISCIPLES SAID TO HIM: OUR MASTER, YOU HAVE TAUGHT US THAT A BRIDEGROOM IS EXEMPT FROM THE RECITAL OF THE SHEMA’. HE REPLIED TO THEM: I WILL NOT LISTEN TO YOU TO REMOVE FROM MYSELF THE KINGSHIP OF HEAVEN EVEN FOR A MOMENT. GEMARA. Our Rabbis taught: Workmen may recite [the Shema’] on the top of a tree or on the top of a scaffolding, and they may say the tefillah, on the top of an olive tree and the top of a fig tree,9 but from all other trees they must come down to the ground before saying the tefillah, and the employer must in any case come down before saying the tefillah,10 the reason in all cases being that their mind is not clear.11 R. Mari the son of the daughter of Samuel12 pointed out to Rab a contradiction. We have learnt, he said: WORKMEN MAY RECITE [THE SHEMA’] ON THE TOP OF A TREE OR THE TOP OF A SCAFFOLDING which would show that the recital does not require kawanah.13 Contrast with this: When one recites the Shema’, it is incumbent that he should concentrate his attention14 on it, since it says, ‘Hear, O Israel’, and in another place it says, Pay attention and hear, O Israel,15 showing that just as in the latter ‘hearing’ must be accompanied by attention, so here it must be accompanied by attention. He gave no reply. Then he said to him: Have you heard any statement on this point? — He replied: Thus said R. Shesheth: This is the case only if they stop from their work to recite. But it has been taught: Beth Hillel say that they may go on with their work while reciting? — There is no contradiction. The former statement refers to the first section, the latter to the second section [of the Shema’]. Our Rabbis taught: Labourers working for an employer recite the Shema’ and say blessings before it and after it and eat their crust and say blessings before it and after it, and say the tefillah of eighteen benedictions, but they do not go down before the ark16 nor do they raise their hands [to give the priestly benediction].17 But it has been taught: [They say] a resume of the eighteen benedictions?18 — Said R. Shesheth: There is no contradiction: one statement gives the view of R. Gamaliel, the other of R. Joshua.19 But if R. Joshua is the authority, why does it say ‘labourers’ ? The same applies to anyone! — In fact, both statements represent the view of R. Gamaliel, and still there is no contradiction: one refers to [labourers] working for a wage, and the other to [those] working for their keep;20 and so it has been taught: Labourers working for an employer recite the Shema’ and say the tefillah and eat their crust without saying a blessing before it, but they say two blessings after it, namely, [he says] the first blessing21 right through22 and the second blessing he begins with the blessing for the land, including ‘who buildest Jerusalem’ in the blessing23 for the land. When does this hold good? For those who work for a wage. But those who work for their keep or who eat in the company of the employer say the grace right through.21 A BRIDEGROOM IS EXEMPT FROM RECITING THE SHEMA’.24 Our Rabbis taught: ‘When thou sittest in thy house’: this excludes one engaged in the performance of a religious duty. ‘And when thou walkest by the way’: this excludes a bridegroom. Hence they deduced the rule that one who marries a virgin is exempt, while one who marries a widow is not exempt. How is this derived? — R. Papa said: [The sitting in the house] is compared to the way: just as the way is optional, so here it must be optional. But are we not dealing [in the words ‘walkest by the way’] with one who goes to perform a religious duty, and even so the All-Merciful said that he should recite? — If that were so, the text should say, ‘in going’. What is meant by ‘in thy going’? This teaches that it is in thy going that thou art under obligation, and in the going for a religious duty thou art exempt. ____________________ (1) V. Tosaf., s.v. ohkvt (2) E.V. ‘valleys’. (3) Num. XXIV, 5, 6. (4) Where the Torah is studied. (5) I.e. , to ‘and it shall come to pass’. (6) I.e., ‘and thou shalt write them’ in the first section or ‘and ye shall write’ in the second. (7) Lit., ‘he has taken his usual course’. (8) Lit., ‘performed the act’. (9) These trees have thick branches which afford a firm foothold. (10) Seeing that he is not bound to work. (11) To concentrate on their prayers, from anxiety lest they may fall. (12) His mother was carried away captive and he was not born in lawful wedlock, and therefore his father's name is not mentioned. (Rashi). V. Keth. 23a. (13) V. Glos. (14) Lit., ‘direct his heart’. (15) V. supra, p. 91 n. 1. (16) I.e., act as reader to a congregation. (17) Because this would rob their employer of too much of their time. (18) V. P.B. p. 55. (19) Infra, 28b. (20) Those who work for a wage have less time to spare. (21) V. P. B. p. 280. (22) Lit., ‘as arranged’. (23) The benedictions beginning with ‘We thank thee’ (ibid.) and ‘And rebuild Jerusalem’ (p. 282) are condensed into one. (24) For notes on this passage, v. supra p. 60. Talmud - Mas. Berachoth 16b If that is the case, why does it say, ‘One who marries a virgin’? The same would apply to one who marries a widow! — In the former case he is agitated, in the latter case he is not agitated. If his agitation is the ground, then even if his ship has sunk in the sea he should also be exempt? [And if this is so] , why then has R. Abba b. Zabda said in the name of Rab: A mourner is under obligation to perform all the precepts laid down in the Torah except that of tefillin, because they are called ‘headtire’, as it says, ‘Thy headtire bound upon thy head’ etc.? — The reply is: There the agitation is over an optional matter, here it is over a religious duty. MISHNAH. [RABBAN GAMALIEL] BATHED ON THE FIRST NIGHT AFTER THE DEATH OF HIS WIFE. HIS DISCIPLES SAID TO HIM: YOU HAVE TAUGHT US, SIR, THAT A MOURNER IS FORBIDDEN TO BATHE. HE REPLIED TO THEM: I AM NOT LIKE OTHER MEN, BEING VERY DELICATE. WHEN TABI HIS SLAVE DIED HE ACCEPTED CONDOLENCES FOR HIM. HIS DISCIPLES SAID TO HIM: YOU HAVE TAUGHT US, SIR, THAT CONDOLENCES ARE NOT ACCEPTED FOR SLAVES? HE REPLIED TO THEM: MY SLAVE TABI WAS NOT LIKE OTHER SLAVES: HE WAS A GOOD MAN. IF A BRIDEGROOM DESIRES TO RECITE THE SHEMA ON THE FIRST NIGHT, HE MAY DO SO. RABBAN SIMEON B. GAMALIEL SAYS: NOT EVERYONE WHO DESIRES TO PASS AS A SCHOLAR1 MAY DO SO. GEMARA. How did Rabban Gamaliel2 justify his action?3 — He held that the observance of aninuth4 by night is only an ordinance of the Rabbis, as it is written, [And I will make it as the mourning for an only son,] and the end thereof as a bitter day,5 and where it concerns a delicate person the Rabbis did not mean their ordinance to apply. WHEN TABI HIS SLAVE DIED etc. Our Rabbis taught: For male and female slaves no row [of comforters]6 is formed, nor is the blessing of mourners7 said, nor is condolence offered. When the bondwoman of R. Eliezer died, his disciples went in to condole with him. When he saw them he went up to an upper chamber, but they went up after him. He then went into an ante-room and they followed him there. He then went into the dining hall and they followed him there. He said to them: I thought that you would be scalded with warm water; I see you are not scalded even with boiling hot water.8 Have I not taught you that a row of comforters is not made for male and female slaves, and that a blessing of mourners is not said for them, nor is condolence offered for them? What then do they say for them? The same as they say to a man for his ox and his ass: ‘May the Almighty replenish your loss’. So for his male and female slave they say to him: ‘May the Almighty replenish your loss’. It has been taught elsewhere: For male and female slaves no funeral oration is said. R. Jose said: If he was a good slave, they can say over him, Alas for a good and faithful man, who worked for his living! They said to him: If you do that, what do you leave for free-born? Our Rabbis taught: The term ‘patriarchs’ is applied only to three,9 and the term ‘matriarchs’ only to four.10 What is the reason? Shall we say because we do not know if we are descended from Reuben or from Simeon? But neither do we know in the case of the matriarchs whether we are descended from Rachel or from Leah! — [Rather the reason is] because up to this point they were particularly esteemed, from this point they were not so particularly esteemed. It has been taught elsewhere: Male and female slaves are not called ‘Father so-and so’ or ‘Mother so-and so’; those of Rabban Gamaliel, however, were called ‘Father so-and-so’ and ‘Mother so-and-so’. The example [cited] contradicts your rule? It was because they were particularly esteemed. R. Eleazar said: What is the meaning of the verse, So will I bless Thee as long as I live; in Thy name will I lift up my hands?11 ‘I will bless Thee as long as I live’ refers to the Shema’; ‘in Thy name I will lift up my hands’ refers to the tefillah. And if he does this, Scripture says of him, My soul is satisfied as with marrow and fatness.12 Nay more, he inherits two worlds, this world and the next, as it says, And my mouth doth praise Thee with joyful lips.13 R. Eleazar on concluding his prayer14 used to say the following: May it be Thy will, O Lord our God, to cause to dwell in our lot love and brotherhood and peace and friendship, and mayest Thou make our borders rich in disciples and prosper our latter end with good prospect and hope, and set our portion in Paradise, and confirm us15 with a good companion and a good impulse in Thy world, and may we rise early and obtain the yearning of our heart to fear Thy name,16 and mayest Thou be pleased to grant the satisfaction of our desires! 17 R. Johanan on concluding his prayer added the following: May it be Thy will, O Lord our God, to look upon our shame, and behold our evil plight, and clothe Thyself in Thy mercies, and cover Thyself in Thy strength, and wrap Thyself in Thy lovingkindness , and gird Thyself with Thy graciousness, and may the attribute of Thy kindness and gentleness come before Thee! R. Zera on concluding his prayer added the following: May it be Thy will, O Lord our God, that we sin not nor bring upon ourselves shame or disgrace before our fathers! 18 R. Hiyya on concluding his prayer added the following: May it be Thy will, O Lord our God, that our Torah may be our occupation, and that our heart may not be sick nor our eyes darkened! Rab on concluding his prayer added the following: May it be Thy will, O Lord our God, to grant us long life, a life of peace, a life of good, a life of blessing, a life of sustenance, a life of bodily vigour,19 a life in which there is fear of sin, a life free from shame and confusion, a life of riches and honour, a life in which we may be filled with the love of Torah and the fear of heaven, a life in which Thou shalt fulfil all the desires of our heart for good!20 Rabbi on concluding his prayer added the following: May it be Thy will, O Lord our God, and God of our fathers, to deliver us from the impudent and from impudence, from an evil man, from evil hap, from the evil impulse, from an evil companion, from an evil neighbour, and from the destructive Accuser, from a hard lawsuit and from a hard opponent, whether he is a son of the covenant or not a son of the covenant!21 [Thus did he pray] although guards22 were appointed23 to protect Rabbi. R. Safra on concluding his prayer added the following: May it be Thy will, O Lord our God, to establish peace ____________________ (1) Lit., ‘to take the name’, viz., of a scholar. (2) Cur. edd.: R. Simeon b. Gamaliel, which can hardly be justified. (3) In bathing while onan. (4) The name given to the mourning of the first day, or the whole period before the burial. (5) Amos VIII, 10. This shows that according to Scripture mourning is to be observed only by day. (6) It was customary for those returning from a burial to the mourner's house to stand in a row before him to comfort him. (7) Said after the first meal taken by the mourner after the funeral, v. Keth. 8a. (8) As much as to say: I thought you would take the first hint, and you do not even take the last! (9) Abraham, Isaac and Jacob. (10) Sarah, Rebeccah, Rachel and Leah. (11) Ps. LXIII, 5. (12) Ibid. 6. (13) Ibid. Lit. , ‘lips of songs’, i.e., two songs. (14) I.e., after the last benediction of the Amidah. (15) Or perhaps, cause us to obtain. (16) I.e., may we be filled with pious thoughts on waking. (17) Lit., may the coolness of our soul come before Thee for good’. (18) ‘Aruch: more than our fathers. (19) Lit,. ‘vigour of the bones’. (20) This prayer is now said on the Sabbath on which the New Moon is announced. V. P.B. p. 154. (21) I.e., a Jew or non-Jew. This now forms part of the daily prayers. V. P. B. p. 7 (22) Lit., eunuchs’. (23) By the Roman Government. Talmud - Mas. Berachoth 17a among the celestial family,1 and among the earthly family,2 and among the disciples who occupy themselves with Thy Torah whether for its own sake or for other motives; and may it please Thee that all who do so for other motives may come to study it for its own sake! R. Alexandri on concluding his prayer added the following: May it be Thy will, O Lord our God, to station us in an illumined corner and do not station us in a darkened corner, and let not our heart be sick nor our eyes darkened! According to some this was the prayer of R. Hamnuna, and R. Alexandri on concluding his prayer used to add the following: Sovereign of the Universe, it is known full well to Thee that our will is to perform Thy will, and what prevents us? The yeast in the dough3 and the subjection to the foreign Powers. May it be Thy will to deliver us from their hand, so that we may return to perform the statutes of Thy will with a perfect heart! Raba on concluding his prayer added the following: My God, before I was formed I was not worthy [to be formed], and now that I have been formed I am as if I had not been formed. I am dust in my lifetime, all the more in my death. Behold I am before Thee like a vessel full of shame and confusion. May it be Thy will, O Lord my God, that I sin no more, and the sins I have committed before Thee wipe out in Thy great mercies, but not through evil chastisements and diseases! This was the confession of R. Hamnuna Zuti on the Day of Atonement.4 Mar the son of Rabina on concluding his prayer added the following: My God, keep my tongue from evil and my lips from speaking guile. May my soul be silent to them that curse me and may my soul be as the dust to all. Open Thou my heart in Thy law, and may my soul pursue Thy commandments, and deliver me from evil hap, from the evil impulse and from an evil woman and from all evils that threaten to come upon the world. As for all that design evil against me, speedily annul their counsel and frustrate their designs!5 May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O Lord, my rock and my redeemer!6 When R. Shesheth kept a fast, on concluding his prayer he added the following: Sovereign of the Universe, Thou knowest full well that in the time when the Temple was standing, if a man sinned he used to bring a sacrifice, and though all that was offered of it was its fat and blood, atonement was made for him therewith. Now I have kept a fast and my fat and blood have diminished. May it be Thy will to account my fat and blood which have been diminished as if I had offered them before Thee on the altar, and do Thou favour me.7 When R. Johanan finished the Book of Job,8 he used to say the following: The end of man is to die, and the end of a beast is to be slaughtered, and all are doomed to die. Happy he who was brought up in the Torah and whose labour was in the Torah and who has given pleasure to his Creator and who grew up with a good name and departed the world with a good name; and of him Solomon said: A good name is better than precious oil, and the day of death than the day of one's birth. 9 A favourite saying of R. Meir was: Study with all thy heart and with all thy soul to know My ways and to watch at the doors of My law. Keep My law in thy heart and let My fear be before thy eyes. Keep thy mouth from all sin and purify and sanctify thyself from all trespass and iniquity, and I will be with thee in every place. A favourite saying of the Rabbis of Jabneh was: I am God's creature and my fellow10 is God's creature. My work is in the town and his work is in the country. I rise early for my work and he rises early for his work. Just as he does not presume to do my work, so I do not presume to do his work. Will you say, I do much11 and he does little? We have learnt:12 One may do much or one may do little; it is all one, provided he directs his heart to heaven. A favourite saying of Abaye was: A man should always be subtle in the fear of heaven.13 A soft answer turneth away wrath,14 and one should always strive to be on the best terms with his brethren and his relatives and with all men and even with the heathen in the street, in order that he may be beloved above and well-liked below and be acceptable to his fellow creatures. It was related of R. Johanan b. Zakkai that no man ever gave him greeting first, even a heathen in the street. A favourite saying of Raba was: The goal of wisdom is repentance and good deeds, so that a man should not study Torah and Mishnah and then despise15 his father and mother and teacher and his superior in wisdom and rank, as it says, The fear of the Lord is the beginning of wisdom, a good understanding have all they that do thereafter.16 It does not say, ‘that do’,17 but ‘that do thereafter’, which implies, that do them for their own sake and not for other motives.18 If one does them for other motives, it were better that he had not been created. A favourite saying of Rab was: [The future world is not like this world.]19 In the future world there is no eating nor drinking nor propagation nor business nor jealousy nor hatred nor competition, but the righteous sit with their crowns on their heads feasting on the brightness of the divine presence, as it says, And they beheld God, and did eat and drink. 20 [Our Rabbis taught]:21 Greater is the promise made by the Holy One, blessed be He, to the women than to the men; for it says, Rise up, ye women that are at ease; ye confident daughters, give ear unto my speech.22 Rab said to R. Hiyya: Whereby do women earn merit? By making their children go to the synagogue23 to learn Scripture and their husbands to the Beth Hamidrash to learn Mishnah, and waiting for their husbands till they return from the Beth Hamidrash. When the Rabbis24 took leave from the school of R. Ammi — some say, of R. Hanina — they said to him: May you see your requirements provided25 in your lifetime, and may your latter end be for the future world and your hope for many generations; may your heart meditate understanding, your mouth speak wisdom and your tongue indite song; may your eyelids look straight before you,26 may your eyes be enlightened by the light of the Torah and your face shine like the brightness of the firmament; may your lips utter knowledge, your reins rejoice in uprightness27 and your steps run to hear the words of the Ancient of Days. When the Rabbis took leave from the school of R. Hisda — others Say, of R. Samuel b. Nahmani — they said to him: We are instructed, we are well laden28 etc. ‘We are instructed, we are well laden’. Rab and Samuel — according to others, R. Johanan and R. Eleazar — give different explanations of this. One Says: ‘We are instructed’ — in Torah, ‘and well laden’ — with precepts. The other says: ‘We are instructed’ — in Torah and precepts; ‘we are well laden’ — with chastisements. ____________________ (1) The Guardian Angels of the various nations. (2) From the context this would seem to refer to the nations of the earth. Rashi, however, takes it to mean the assembly of the wise men. (3) I.e., the evil impulse, which causes a ferment in the heart. (4) It occupies the same place in the present day liturgy. V. P.B. p. 263. (5) MS.M adds: Pay them their recompense upon their heads; destroy them and humble them before me, and deliver me from all calamities which are threatening to issue and break forth upon the world! (6) In the present day liturgy this prayer is also added (in a slightly altered form) at the end of every Amidah. V. P.B. p. 54. The last sentence is from Ps. XIX, 15. (7) MS.M. adds: A certain disciple after he prayed used to say: ‘Close mine eyes from evil, and my ears from hearing idle words, and my heart from reflecting on unchaste thoughts, and my veins from thinking of transgression, and guide my feet to (walk in) Thy commandments and Thy righteous ways, and may Thy mercies be turned upon me to be of those spared and preserved for life in Jerusalem’! (8) M. reads: R. Johanan said: When R. Meir finished etc. (9) Eccl. VII, 1. R. Johanan was prompted to this reflection by the fact that Job departed with a good name. (10) I.e., the ‘am ha-arez, or nonstudent. (11) In the way of Torah. (12) Men. 110a. (13) I.e., in finding out new ways of fearing heaven. (14) Prov. XV, I. (15) Lit., ‘kick at’. (16) Ps. CXI, 10. (17) Another reading is, that learn them. (18) I.e., to criticise and quarrel. V. Rashi and Tosaf. ad loc. (19) These words are bracketed in the text. (20) Ex. XXIV, 11 . These words are interpreted to mean that the vision of God seen by the young men was like food and drink to them. (21) These words are missing in cur. edd., but occur in MS.M. (22) Isa. XXXII, 9. The women are said to be ‘at ease’ and ‘confident’, which is more than is said of the men. (23) Where children were usually taught. (24) Who had left home to study with R. Ammi. (25) Lit., ‘see your world’. (26) The expression is taken from Prov. IV, 25. The meaning here seems to be, may you have a correct insight into the meaning of the Torah’. (27) The reins were supposed to act as counsellors. (28) Ps. CXLIV, 14. E.V. Our oxen are well laden. Talmud - Mas. Berachoth 17b There is no breach: [that is], may our company not be like that of David from which issued Ahitophel.1 And no going forth: [that is] may our company not be like that of Saul from which issued Doeg the Edomite.2 And no outcry: may our company not be like that of Elisha, from which issued Gehazi.3 In our broad places: may we produce no son or pupil who disgraces himself4 in public.5 6 Hearken unto Me, ye stout-hearted, who are far from righteousness. Rab and Samuel — according to others, R. Johanan and R. Eleazar — interpret this differently. One says: The whole world is sustained by [God's] charity, and they7 are sustained by their own force.8 The other says: All the world is sustained by their merit, and they are not sustained even by their own merit. This accords with the saying of Rab Judah in the name of Rab. For Rab Judah said in the name of Rab: Every day a divine voice goes forth from Mount Horeb and proclaims: The whole world is sustained for the sake of My son Hanina, and Hanina My son has to subsist on a kab of carobs from one week end to the next. This [explanation] conflicts with that of Rab Judah. For Rab Judah said: Who are the ‘stout-hearted’? The stupid Gubaeans.9 R. Joseph said: The proof is that they have never produced a proselyte. R. Ashi said: The people of Mata Mehasia10 are ‘stout-hearted’,for they see the glory of the Torah twice a year,11 and never has one of them been converted. A BRIDEGROOM IF HE DESIRES TO RECITE etc. May we conclude from this that Rabban Simeon b. Gamaliel deprecates showing off12 and the Rabbis do not deprecate it? But do we not understand them to hold the opposite views, as we have learnt: In places where people are accustomed to work in the month of Ab they may work, and in places where it is the custom not to work they may not work; but in all places Rabbinical students abstain from study. R. Simeon b. Gamaliel says: A man should always conduct himself as if he were a scholar.13 We have here a contradiction between two sayings of the Rabbis, and between two sayings of R. Simeon b. Gamaliel! — R. Johanan said: Reverse the names; R. Shisha the son of R. Idi said: There is no need to reverse. There is no contradiction between the two sayings of the Rabbis. In the case of the recital of the Shema’, since everybody else recites, and he also recites, it does not look like showing off on his part; but in the case of the month of Ab, since everybody else does work and he does no work, it looks like showing off. Nor is there a contradiction between the two sayings of R. Simeon b. Gamaliel. In the case of the Shema’, the validity of the act depends on the mental concentration and we are witnesses that he is unable to concentrate. Here, however, anyone who sees will say, He has no work; go and see how many unemployed there are in the market place.14 CHAPTER III MISHNAH. ONE WHOSE DEAD [RELATIVE] LIES BEFORE HIM15 IS EXEMPT FROM THE RECITAL OF THE SHEMA’ AND FROM THE TEFILLAH AND FROM TEFILLIN AND FROM ALL THE PRECEPTS LAID DOWN IN THE TORAH. WITH REGARD TO THE BEARERS OF THE BIER AND THOSE WHO RELIEVE THEM AND THOSE WHO RELIEVE THEM AGAIN,16 WHETHER IN FRONT OF THE BIER OR BEHIND THE BIER17 — THOSE IN FRONT OF THE BIER, IF THEY ARE STILL REQUIRED, ARE EXEMPT; BUT THOSE BEHIND THE BIER EVEN IF STILL REQUIRED, ARE NOT EXEMPT.18 BOTH, HOWEVER, ARE EXEMPT FROM [SAYING] THE TEFILLAH. WHEN THEY HAVE BURIED THE DEAD AND RETURNED [FROM THE GRAVE], IF THEY HAVE TIME TO BEGIN AND FINISH [THE SHEMA’] BEFORE FORMING A ROW,19 THEY SHOULD BEGIN, BUT IF NOT THEY SHOULD NOT BEGIN. AS FOR THOSE WHO STAND IN THE ROW, THOSE ON THE INSIDE20 ARE EXEMPT, BUT THOSE ON THE OUTSIDE ARE NOT EXEMPT. [WOMEN, SLAVES AND MINORS ARE EXEMPT FROM RECITING THE SHEMA’ AND PUTTING ON TEFILLIN, BUT ARE SUBJECT TO THE OBLIGATIONS OF TEFILLAH, MEZUZAH, AND GRACE AFTER MEALS].21 GEMARA. [If the dead] LIES BEFORE HIM, he is exempt.22 [implying] if it does not lie before him,23 he is not exempt.24 This statement is contradicted by the following:25 One whose dead lies before him eats in another room. If he has not another room, he eats in his fellow's room. If he has no fellow to whose room he can go,he makes a partition and eats [behind it]. If he has nothing with which to make a partition, he turns his face away and eats. He may not eat reclining, nor may he eat flesh or drink wine; he does not say a blessing [over food] nor grace after meals26 ____________________ (1) Who made a ‘breach’ in the kingdom of David. V. Sanh. 106b. (2) Who went forth to evil ways (ibid.). (3) Who became a leper and had to cry ‘unclean, unclean’. (4) Lit., ‘spoils his food’, by addition of too much salt. A metaphor for the open acceptance of heretical teachings. (5) MS.M. adds: like the Nazarene. (6) Isa. XLVI, 12. Heb. zedakah, which is taken by the Rabbis in the sense of ‘charity’. (7) The ‘stout-hearted’, i.e., righteous. (8) Lit., ‘arm’. I.e., the force of their own good deeds. (9) A tribe in the neighbourhood of Babylon. (10) A suburb of Sura, where one of the great Academies was situated. (11) At the ‘kallahs’ (v. Glos). In Adar and Elul. (12) I.e., show of superior piety or learning. (13) V. Pes. 55a. (14) Even on working days. (15) I.e., is not yet buried. (16) In carrying the bier to the grave. (17) Those in front of the bier have still to carry; those behind have already carried. (18) Since they have already carried once. (19) To comfort the mourners. v. p. 97, n. 2. (20) If they stand two or more deep. (21) Words in brackets belong properly to the next Mishnah, v. infra 20a. (22) Lit., ‘yes’. (23) This phrase is now understood literally and thus to include the case where he is in a different room. (24) Lit., ‘No’. (25) M.K. 23b. (26) So Rashi. V. however M.K., Sonc. ed., p. 147,n. 2. Talmud - Mas. Berachoth 18a , nor do others say a blessing for him nor is he invited to join in the grace. He is exempt from reciting the Shema’, from saying the tefillah, from putting on tefillin and from all the precepts laid down in the Torah. On Sabbath, however, he may recline and eat meat and drink wine, and he says a blessing, and others may say the blessing for him and invite him to join in grace, [and he is subject to the obligation of reading the Shema’ and tefillah],1 and he is subject to all the precepts laid down in the Torah. R. Simeon b. Gamaliel says: Since he is subject to these, he is subject to all of them; and R. Johanan said: Where do they differ in practice? In regard to marital intercourse.2 At any rate it states that he is exempt from the recital of the Shema’ and from saying the tefillah and putting on tefillin and all the precepts laid down in the Torah?3 — Said R. Papa: Explain this [Baraitha] as applying only to one who turns his face away and eats.4 R. Ashi, however, said: Since the obligation of burial devolves on him, it is as if the corpse was before him,5 as it says: And Abraham rose up from before his dead,6 and it says. That I may bury my dead out of my sight:7 this implies that so long as the obligation to bury devolves upon him, it is as if the corpse were lying before him. 8 [I infer from our Mishnah] that this is the rule for a dead relative but not for one whom he is merely watching.9 But it has been taught: One who watches a dead [body] even if it is not his dead [relative], is exempt from reciting the Shema’ and saying the tefillah and putting on tefillin and all the precepts laid down in the Torah? — [We interpret therefore]: He who watches the dead, even if it is not his dead [relative], [is exempt], and [likewise in the case of] his dead relative, even if he is not watching it, he is [exempt], but if he is walking in the cemetery, he is not. But it has been taught: A man should not walk in a cemetery with tefillin on his head or a scroll of the Law in his arm, and recite the Shema’,10 and if he does so, he comes under the heading of ‘He that mocketh the poor11 blasphemeth his Maker’?12 — In that case the act is forbidden within four cubits of the dead, but beyond four cubits the obligation [to say Shema’ etc.] devolves. For a Master has said: A dead body affects four cubits in respect of the recital of the Shema’. But in this case he is exempt even beyond four cubits. [To turn to] the above text: One who watches a dead [body], even though it is not his own dead [relative], is exempt from the recital of the Shema’ and from saying the tefillah and from putting on tefillin and from all the precepts laid down in the Torah. If there were two [watching], one goes on watching while the other recites, and then the other watches while this one recites. Ben ‘Azzai says: If they were bringing it in a ship, they put it in a corner and both say their prayers in another corner. Why this difference? — Rabina said: They differ on the question whether there is any fear of mice13 [on board ship]. One held that there is a fear of mice and the other held that there is no fear of mice. Our Rabbis taught: A man who is carrying bones from place to place should not put them in a saddle-bag and place them on his ass and sit on them, because this is a disrespectful way of treating them. But if he was afraid of heathens and robbers, it is permitted. And the rule which they laid down for bones applies also to a scroll of the Law. To what does this last statement refer? Shall I say to the first clause?14 This is self-evident: Is a scroll of the Law inferior to bones? — Rather; it refers to the second clause.15 Rehaba said in the name of Rab Judah: Whoever sees a corpse [on the way to burial] and does not accompany it16 comes under the head of ‘He that mocketh the poor blasphemeth his Maker’. And if he accompanies it, what is his reward? R. Assi says: To him apply the texts: He that is gracious unto the poor lendeth unto the Lord,17 and he that is gracious unto the needy honoureth Him.18 R. Hiyya and R. Jonathan were once walking about in a cemetery, and the blue fringe of R. Jonathan was trailing on the ground. Said R. Hiyya to him: Lift it up, so that they [the dead] should not say: Tomorrow they are coming to join us and now they are insulting us! He said to him: Do they know so much? Is it not written, But the dead know not anything?19 He replied to him: If you have read once, you have not repeated; if you have repeated, you have not gone over a third time; if you have gone over a third time, you have not had it explained to you. For the living know that they shall die:20 these are the righteous who in their death are called living as it says. And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a living21 man from Kabzeel, who had done mighty deeds, he smote the two altar-hearths of Moab; he went down and also slew a lion in the midst of a pit in the time of snow. 22 ____________________ (1) Inserted with MS.M. (2) At a time when it is a duty. Rabban Simeon declares the mourner subject to this duty on the Sabbath, though it is otherwise forbidden during the week of mourning. (3) Apparently even if he eats in a neighbour's house, contra the implied ruling of our Mishnah. (4) I.e., has no other room and so it does not contradict our Mishnah. (5) And this is the case mentioned n the Baraitha. (6) Gen. XXIII, 3. (7) Ibid. 4. (8) Even if he is in another room. The phrase ‘lying before him’ is not to be understood literally, and consequently there is no contradiction between the Baraitha and our Mishnah. (9) And which he is not under obligation to bury. A dead body, according to Jewish law, must be watched to protect it from mice, v. infra. (10) And the same applies even if he is not carrying a scroll. (11) I.e., the dead, who are ‘poor’ in precepts. (12) Prov. XVII, 5. (13) The reason why a corpse has to be watched is to protect it from mice. (14) That it must not be ridden upon. (15) That in time of danger it is permitted. (16) MS.M. adds, for four cubits. (17) Prov. XIX, 17. (18) Ibid. XIV, 31. (19) Eccl. IX, 5. (20) Ibid. (21) So the kethib. E.V., following the keri, ‘valiant’. (22) II Sam XXIII, 20. Talmud - Mas. Berachoth 18b ‘The son of a living man’: are all other people then the sons of dead men? Rather ‘the son of a living man’ means that even in his death he was called living. ‘From Kabzeel, who had done mighty deeds’: this indicates that he gathered [kibbez] numerous workers for the Torah. ‘He smote two altar-hearths of Moab’; this indicates that he did not leave his like either in the first Temple or in the second Temple.1 ‘He went down and also slew a lion in the midst of a pit in the time of snow’: some say that this indicates that he broke blocks of ice and went down and bathed;2 others say that he went through the Sifra of the School of Rab3 on a winter's day. ‘But the dead know nothing’: These are the wicked who in their lifetime are called dead, as it says. And thou, O wicked one, that art slain, the prince of Israel.4 Or if you prefer. I can derive it from here: At the mouth of two witnesses shall the dead be put to death.5 He is still alive! What it means is, he is already counted as dead. The sons of R. Hiyya went out to cultivate their property,6 and they began to forget their learning.7 They tried very hard to recall it. Said one to the other: Does our father know of our trouble? How should he know, replied the other, seeing that it is written, His sons come to honour and he knoweth it not?8 Said the other to him: But does he not know? Is it not written: But his flesh grieveth for him, and his soul mourneth over him?9 And R. Isaac said [commenting on this]: The worm is as painful to the dead as a needle in the flesh of the living? [He replied]: It is explained that they know their own pain, they do not know the pain of others. Is that so? Has it not been taught: It is related that a certain pious man gave a denar to a poor man on the eve of New Year in a year of drought, and his wife scolded him, and he went and passed the night in the cemetery, and he heard two spirits conversing with one another. Said one to her companion: My dear, come and let us wander about the world and let us hear from behind the curtain10 what suffering is coming on the world.11 Said her companion to her: I am not able, because I am buried in a matting of reeds.12 But do you go, and whatever you hear tell me. So the other went and wandered about and returned. Said her companion to her: My dear, what have you heard from behind the curtain? She replied: I heard that whoever sows after the first rainfall13 will have his crop smitten by hail. So the man went and did not sow till after the second rainfall,14 with the result that everyone else's crop was smitten and his was not smitten.15 The next year he again went and passed the night in the cemetery, and heard the two spirits conversing with one another. Said one to her companion: Come and let us wander about the world and hear from behind the curtain what punishment is coming upon the world. Said the other to her: My dear, did I not tell you that I am not able because I am buried in a matting of reeds? But do you go, and whatever you hear, come and tell me. So the other one went and wandered about the world and returned. She said to her: My dear, what have you heard from behind the curtain? She replied: I heard that whoever sows after the later rain will have his crop smitten with blight. So the man went and sowed after the first rain with the result that everyone else's crop was blighted and his was not blighted.16 Said his wife to him: How is it that last year everyone else's crop was smitten and yours was not smitten, and this year everyone else's crop is blighted and yours is not blighted? So he related to her all his experiences. The story goes that shortly afterwards a quarrel broke out between the wife of that pious man and the mother of the child,17 and the former said to the latter, Come and I will show you your daughter buried in a matting of reeds. The next year the man again went and spent the night in the cemetery and heard those conversing together. One said: My dear, come and let us wander about the world and hear from behind the curtain what suffering is coming upon the world. Said the other: My dear, leave me alone; our conversation has already been heard among the living. This would prove that they know? — Perhaps some other man after his decease went and told them. Come and hear; for Ze'iri deposited some money with his landlady, and while he was away visiting Rab18 she died. So he went after her to the cemetery19 and said to her, Where is my money? She replied to him: Go and take it from under the ground, in the hole of the doorpost, in such and such a place, and tell my mother to send me my comb and my tube of eye-paint by the hand of So-and-so who is coming here tomorrow. Does not this20 show that they know? — Perhaps Dumah21 announces to them beforehand.22 Come and hear: The father of Samuel had some money belonging to orphans deposited with him. When he died, Samuel was not with him, and they called him, ‘The son who consumes the money of orphans’. So he went after his father to the cemetery, and said to them [the dead]. I am looking for Abba.23 They said to him: There are many Abbas here. I want Abba b. Abba, he said. They replied: There are also several Abbas b. Abba here. He then said to them: I Want Abba b. Abba the father of Samuel; where is he? They replied: He has gone up to the Academy of the Sky.24 Meanwhile he saw Levi sitting outside.25 He said to him: Why are you sitting outside? Why have you not gone up [to heaven]? He replied: Because they said to me: For as many years as you did not go up to the academy of R. Efes and hurt his feelings,26 we will not let you go up to the Academy of the Sky. Meanwhile his father came. Samuel observed that he was both weeping and laughing. He said to him: Why are you weeping? He replied: Because you are coming here soon. And why are you laughing? Because you are highly esteemed in this world. He thereupon said to him: If I am esteemed, let them take up Levi; and they did take up Levi. He then said to him: Where is the money of the orphans? He replied: Go and you will find it in the case of the millstones. The money at the top and the bottom is mine, that in the middle is the orphans’ He said to him: Why did you do like that? He replied: So that if thieves came, they should take mine, and if the earth destroyed any, it should destroy mine. Does not this27 show that they know? — Perhaps Samuel was exceptional: as he was esteemed, they proclaimed beforehand, Make way [for him]! R. Jonathan also retracted his opinion. For R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: Whence do we know that the dead converse with one another? Because it says: And the Lord said unto him: This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying.28 What is the meaning of ‘saying’?29 The Holy One, blessed be He, said to Moses: Say to Abraham, Isaac and Jacob: The oath which I swore to you I have already carried out for your descendants. ____________________ (1) ‘Altar-hearths of Moab’ are taken by the Rabbis to refer to the two Temples, on account of David's descent from Ruth the Moabitess. (2) To cleanse himself of pollution in order to study the Torah in cleanliness. (3) The halachic midrash on Leviticus. Lion-like he mastered in a short time (a winter's day) all the intricacies of this midrash. (4) Ezek. XXI, 30. E.V. ‘that art to be slain’. (5) Deut. XVII, 6. E.V. ‘he that is to die’. (6) Lit., ‘to the villages’. (7) Lit., ‘their learning grew heavy for them’. (8) Job XIV, 21. (9) Ibid. 22. (10) Screening the Divine Presence. (11) Sc., in the divine judgment pronounced on New Year. (12) And not in a linen shroud. (13) The first fall of the former rains, which would be about the seventeenth of Heshvan (Rashi). (14) Which would be about six days after the first. (15) Being not yet sufficiently grown. (16) Being by now strong enough to resist. (17) Whose spirit the pious man had heard conversing (18) Or ‘the school house’. (19) Lit., ‘court of death’. (20) That she knew someone else was going to die. (21) Lit., ‘Silence’. The angel presiding over the dead. (22) That So-and-so will die, but they know nothing else. (23) This was his father's name. (24) Where the souls of the pious learned foregathered. (25) Apart from the other dead. (26) v. Keth. 113b. (27) His knowing that Samuel would soon die. (28) Deut. XXXIV,4. (29) Lit., ‘to say’. Talmud - Mas. Berachoth 19a Now if you maintain that the dead do not know, what would be the use of his telling them? — You infer then that they do know. In that case, why should he need to tell them? — So that they might be grateful to Moses. R. Isaac said: If one makes remarks about the dead, it is like making remarks about a stone. Some say [the reason is that] they do not know, others that they know but do not care. Can that be so? Has not R. Papa said: A certain man made1 derogatory remarks about Mar Samuel and a log fell from the roof and broke his skull?2 — A Rabbinical student is different, because the Holy One, blessed be He, avenges his insult.3 R. Joshua b. Levi said: Whoever makes derogatory remarks about scholars after their death4 is cast into Gehinnom, as it says, But as for such as turn aside5 unto their crooked ways, the Lord will lead them away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel:6 even at a time when there is peace upon Israel, the Lord will lead them away with the workers of iniquity.7 It was taught in the school of R. Ishmael: If you see a scholar who has committed an offence by night, do not cavil at him by day, for perhaps he has done penance. ‘Perhaps’, say you? — Nay, rather, he has certainly done penance. This applies only to bodily [sexual] offences, but if he has misappropriated money, [he may be criticised] until he restores it to its owner. R. Joshua b. Levi further said: In twenty-four places we find that the Beth din inflicted excommunication for an insult to a teacher, and they are all recorded in the Mishnah.8 R. Eleazar asked him, Where? He replied: See if you can find them. He went and examined and found three cases: one of a scholar who threw contempt on the bashing of the hands, another of one who made derogatory remarks about scholars after their death, and a third of one who made himself too familiar towards heaven. What is the case of making derogatory remarks about scholars after their death? — As we have learnt:9 He10 used to say: The water [of the sotah]11 is not administered either to a proselyte or to an emancipated woman; the Sages, however say that it is. They said to him: There is the case of Karkemith an emancipated bondwoman in Jerusalem to whom Shemaiah and Abtalyon administered the water? He replied: They administered it to one like themselves.12 They thereupon excommunicated him, and he died in excommunication, and the Beth din stoned his coffin.13 What is the case of treating with contempt the washing of the hands? — As we have learnt: R. Judah said: Far be it from us to think that Akabiah b. Mahalalel was excommunicated, for the doors of the Temple hall did not close on any man in Israel14 the equal of Akabiah b. Mahalalel in wisdom, in purity and in fear of sin. Whom did they in fact excommunicate? It was Eleazar b. Hanoch, who raised doubts about washing the hands, and when he died the Beth din sent and had a large stone placed on his coffin, to teach you that if a man is excommunicated and dies in his excommunication, the Beth din stone his coffin.15 What is the case of one behaving familiarly with heaven? — As we have learnt: Simeon b. Shetah sent to Honi ha-Me'aggel:16 You deserve to be excommunicated, and were you not Honi, I would pronounce excommunication against you. But what can I do seeing that you ingratiate yourself17 with the Omnipresent and He performs your desires, and you are like a son who ingratiates himself with his father and he performs his desires; and to you applies the verse: Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice. 18 But are there no more [instances of excommunication]? Is not there the case learnt by R. Joseph: Thaddeus a man of Rome accustomed the Roman [Jews] to eat kids roasted whole19 on the eve of Passover. Simeon b. Shetah sent to him and said: Were you not Thaddeus, I would pronounce sentence of excommunication on you, because you make Israel [appear to] eat holy things outside the precincts.20 — We say, in our Mishnah. and this is in a Baraitha. But is there no other in our Mishnah? Is there not this one, as we have learnt: If he cuts it21 up into rings and puts sand between the rings.22 R. Eliezer declares that it is [permanently] clean, while the Rabbis declare that it is unclean; and this is the stove of Akna'i. Why Akna'i? Rab Judah said in the name of Samuel: Because they surrounded it with halachoth like a serpent [akna'i] and declared it unclean. And it has been taught: On that day they brought all the things that R. Eliezer had declared clean23 and burnt them before him, and in the end they blessed24 him.25 — Even so we do not find excommunication stated in our Mishnah.26 How then do you find the twenty-four places? — R. Joshua b. Levi compares one thing to another,27 R. Eleazar does not compare one thing to another. THOSE WHO CARRY THE BIER AND THOSE WHO RELIEVE THEM. Our Rabbis taught: A dead body is not taken out shortly before the time for the Shema’, but if they began to take it they do not desist. Is that so? Was not the body of R. Joseph taken out shortly before the time for the Shema’? — An exception can be made for a distinguished man. BEFORE THE BIER AND BEHIND THE BIER. Our Rabbis taught: Those who are occupied with the funeral speeches, if the dead body is still before them, slip out one by one and recite the Shema’; if the body is not before them, they sit and recite it, and he [the mourner] sits silent; they stand up and say the tefillah and he stands up and accepts God's judgement and says: Sovereign of the Universe, I have sinned much before Thee and Thou didst not punish me one thousandth part. May it be Thy will, O Lord our God, to close up our breaches and the breaches of all Thy people the house of Israel in mercy! Abaye said: A man should not speak thus,28 since R. Simeon b. Lakish said, and so it was taught in the name of R. Jose: A man should never speak in such a way as to give an opening to Satan. And R. Joseph said: What text proves this? Because it says: We were almost like Sodom.29 What did the prophet reply to them? Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom.30 WHEN THEY HAVE BURIED THE DEAD BODY AND RETURNED, etc. [I understand]: If they are able to begin and go through all of it, yes, but if they have only time for one section or one verse, no. This statement was contradicted by the following: When they have buried the body and returned, if they are able to begin and complete even one section or one verse, [they do so]! — That is just what he says: If they are able to begin and go through even one section or one verse before they form a row, they should begin, but otherwise they should not begin. ____________________ (1) MS.M.: Did not R. Papa make etc.; cf. next note. (2) MS.M.: and nearly broke (lit., ‘wished to break’) his skull. This suits better the reading of MS.M. mentioned in previous note. (3) Lit., ‘his honour’. (4) Lit., ‘Speaks after the bier of scholars’. (5) Heb. mattim, connected by R. Joshua with mittathan (their bier) above. (6) Ps. CXXV,5. (7) To Gehinnom. (8) I.e., the Mishnah as a whole. (9) ‘Ed. V, 6. (10) Akabiah b. Mahalalel. (11) A woman suspected of infidelity. V. Num. V, 11ff. (12) They were supposed to be descended from Sennacherib and so from a family of proselytes. Others render: they only pretended to administer it. (13) V. ‘Ed. V. 6 (Sonc. ed.) notes. (14) When they all assembled there to kill their paschal lambs. (15) Pes. 64b. (16) The word Me'aggel probably means ‘circle-drawer’; v. Ta'an. 19a. (17) Aliter: ‘take liberties with’. (18) Prov. XXIII, 25. V. Ta'an 19a. (19) Lit., ‘Helmeted goats’ — goats roasted whole with their entrails and legs placed on the head, like a helmet. This was how the Passover sacrifice was roasted. (20) V. Pes. (Sonc. ed.) p. 260 notes. (21) An earthenware stove which has been declared unclean, and cannot be used till it has been broken up and remade. (22) To cement them. (23) After contact with such a stove. (24) Euphemism for ‘excommunicated’. (25) V. B.M. (Sonc. ed.) 59b notes. (26) The last statement being from a Baraitha. (27) I.e., he takes count of all the cases where the ruling of the Rabbis was disregarded by an individual, and excommunication should have been incurred, even if this is not mentioned. (28) Saying, ‘Thou didst not punish me’, which is like a hint to punish. (29) Isa. I, 9. E.V.’ . . a little. We were like etc.’ (30) Ibid. 10. Talmud - Mas. Berachoth 19b THOSE WHO STAND IN A ROW etc. Our Rabbis taught: The row which can see inside1 is exempt, but one which cannot see inside is not exempt. R. Judah said: Those who come on account of the mourner are exempt, but those who come for their own purposes2 are not exempt. R. Judah said in the name of Rab: If one finds mixed kinds3 in his garment, he takes it off even in the street. What is the reason? [It says]: There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord;4 wherever a profanation of God's name is involved no respect is paid to a teacher. An objection was raised: If they have buried the body and are returning, and there are two ways open to them, one clean and the other unclean,5 if [the mourner] goes by the clean one they go with him by the clean one, and if he goes by the unclean one they go with him by the unclean one, out of respect for him. Why so? Let us say, There is no wisdom nor understanding against the Lord? — R. Abba explained the statement to refer to a beth ha-peras,6 which is declared unclean only by the Rabbis;7 for Rab Judah has said in the name of Samuel: A man may blow in front of him8 in a beth ha-peras and proceed. And Rab Judah b. Ashi also said in the name of Rab: A beth ha-peras which has been well trodden is clean.9 — Come and hear; for R. Eleazar b. Zadok10 said: We used to leap over coffins containing bodies to see the Israelite kings.11 Nor did they mean this to apply only to Israelite kings, but also to heathen kings, so that if he should be privileged [to live to the time of the Messiah], he should be able to distinguish between the Israelite and the heathen kings. Why so? Let us say, ‘There is no wisdom and no understanding and no counsel before the Lord’? — [It is in accord with the dictum of Raba; for Raba said: It is a rule of the Torah12 that a ‘tent’13 which has a hollow space of a handbreadth14 forms a partition against uncleanness, but if it has not a hollow space of a handbreadth it forms no partition against uncleanness.15 Now most coffins have a space of a handbreadth, and [the Rabbis] decreed that those which had such a space [should form no partition] for fear they should be confused with those which had no space, but where respect to kings was involved they did not enforce the decree. Come and hear. ‘Great is human dignity, since it overrides a negative precept of the Torah’.16 Why should it? Let us apply the rule, ‘There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord? — Rab b. Shaba explained the dictum in the presence of R. Kahana to refer to the negative precept of ‘thou shalt not turn aside’.17 They laughed at him. The negative precept of ‘thou shalt not turn aside’ is also from the Torah!18 Said R. Kahana: If a great man makes a statement, you should not laugh at him. All the ordinances of the Rabbis were based by them on the prohibition of ‘thou shalt not turn aside’19 but where the question of [human] dignity is concerned the Rabbis allowed the act.20 Come and hear.21 And hide thyself from them.22 There are times when thou mayest hide thyself from them and times when thou mayest not hide thyself from them. How so? If the man [who sees the animal] is a priest and it [the animal] is in a graveyard, or if he is an elder and it is not in accordance with his dignity [to raise it], or if his own work was of more importance than that of his fellow.23 Therefore it is said, And thou shalt hide. But why so? Let us apply the rule, ‘There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord’? — The case is different there, because it says expressly, And thou shalt hide thyself from them. Let us then derive from this [the rule for mixed kinds]?24 — We do not derive a ritual ruling from a ruling relating to property.25 Come and hear:26 Or for his sister.27 What does this teach us? Suppose he28 was going to kill his paschal lamb or to circumcise his son, and he heard that a near relative of his had died, am I to say that he should go back and defile himself? You say, he should not defile himself.29 Shall I say that just as he does not defile himself for them, so he should not defile himself for a meth mizwah?30 It says significantly, ‘And for his sister’: for his sister he does not defile himself, ____________________ (1) I.e., which can see the mourner, if they stand several deep. (2) To see the crowd. (3) Linen and wool. (4) Prov. XXI, 30. (5) Because there is a grave in it. (6) A field in which there was once a grave which has been ploughed up, so that bones may be scattered about. (7) But not by the Scripture. (8) To blow the small bones away. (9) V. Pes. (Sonc. ed.) p. 492-4 notes. (10) He was a priest. (11) Which proves that showing respect overrides the rules of uncleanness. (12) I.e., a ‘law of Moses from Sinai’. (13) I.e., anything which overshadows, v. Num. XIX, 14. (14) Between its outside and what it contains. (15) The uncleanness which it overshadows breaks through and extends beyond its confines. (16) Men. 37b. (17) Deut. XVII, 11, and not to negative precepts in general. (18) And the objection still remains. (19) They based on these words their authority to make rules equally binding with those laid down in the Torah, and Rab b. Shaba interprets the words ‘negative precept of the Torah’ in the passage quoted to mean, ‘Rabbinical ordinances deriving their sanction from this negative precept of their Torah’. (20) V. Shab. 81b. (21) For notes V. B.M. (Sonc. ed.) 30a. (22) Deut. XXII, 1, 4. (23) I.e., if he stood to lose more from neglecting his own work than the other from the loss of his animal. (24) Of which it was said supra that he takes off the garment even in the street. (25) Lit., ‘money’. To override a ritual rule is more serious. (26) Nazir 48b. (27) Num. VI, 7. (28) A Nazirite who is also a priest. (29) Because those things must be done at a fixed time, and cannot be postponed. (30) Lit., ‘(the burial of) a dead, which is a religious obligation’. V. Glos. Talmud - Mas. Berachoth 20a but he does defile himself for a meth mizwah. But why should this be? Let us apply the rule, ‘There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord?1 — The case is different there, because it is written, ‘And for his sister’. Let us then derive a ruling from this [for mixed kinds]? — Where it is a case of ‘sit still and do nothing’, it is different. 2 Said R. Papa to Abaye: How is it that for the former generations miracles were performed and for us miracles are not performed? It cannot be because of their [superiority in] study, because in the years of Rab Judah the whole of their studies was confined to Nezikin, and we study all six Orders, and when Rab Judah came in [the tractate] ‘Ukzin [to the law], ‘If a woman presses vegetables in a pot’3 (or, according to others, ‘olives pressed with their leaves are clean’),4 he used to say, I see all the difficulties of Rab and Samuel here.5 and we have thirteen versions of Ukzin.6 And yet when Rab Judah drew off one shoe,7 rain used to come, whereas we torment ourselves and cry loudly, and no notice is taken of us!8 He replied: The former generations used to be ready to sacrifice their lives for the sanctity of [God's] name; we do not sacrifice our lives for the sanctity of [God's] name. There was the case of R. Adda b. Ahaba who saw a heathen woman wearing a red head-dress9 in the street, and thinking that she was an Israelite woman, he rose and tore it from her. It turned out that she was a heathen woman, and they fined him four hundred zuz. He said to her: What is your name. She replied: Mathun. Mathun, he said to her: that makes four hundred zuz. 10 R. Giddal was accustomed to go and sit at the gates of the bathing-place.11 He used to say to the women [who came to bathe]: Bathe thus, or bathe thus. The Rabbis said to him: Is not the Master afraid lest his passion get the better of him? — He replied: They look to me like so many white geese. R. Johanan was accustomed to go and sit at the gates of the bathing place. He said: When the daughters of Israel come up from bathing they look at me and they have children as handsome as I am.12 Said the Rabbis to him: Is not the Master afraid of the evil eye? — He replied: I come from the seed of Joseph, over whom the evil eye has no power, as it is written, Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine above the eye,13 and R. Abbahu said with regard to this, do not read ‘ale ‘ayin, but ‘ole ‘ayin’.14 R. Judah son of R. Hanina derived it from this text: And let them multiply like fishes [we-yidgu] in the midst of the earth.15 Just as the fishes [dagim] in the sea are covered by water and the evil eye has no power over them, so the evil eye has no power over the seed of Joseph. Or, if you prefer I can say: The evil eye has no power over the eye which refused to feed itself on what did not belong to it.16 MISHNAH. WOMEN, SLAVES AND MINORS ARE EXEMPT FROM RECITING THE SHEMA’ ____________________ (1) For notes V. Sanh. (Sonc. ed.) 35a. (2) Wearing mixed kinds is certainly an active breaking of a rule, but it is not clear how attending to a meth mizwah comes under the head of ‘sit and do nothing’. V. Rashi and Tosaf. ad loc. (3) ‘Ukzin, II, 1. (4) Ibid. (5) I.e., this Mishnah itself presents as many difficulties to me as all the rest of the Gemara. (6) I.e., the Mishnah and the various Baraithas and Toseftas. Aliter: We have thirteen colleges which are well versed in it. (7) In preparation for fasting. (8) For fuller notes on the passage, v. Sanh. (Sonc. ed.) p. 728. (9) Aliter: ‘mantle’. (10) The Aramaic for two hundred is mathan. Mathun also means ‘deliberate’; had he been less rash he would have saved himself 400 zuz; there is here a double play on words. (11) Where the women took their ritual bath. (12) R. Johanan was famous for his beauty. V. supra 5b. (13) Gen. XLIX, 22. (14) Lit., ‘rising above the (power of the) eye’. I.e., superior to the evil eye. (15) So lit. E.V. ‘grow into a multitude’. Ibid. XLVIII, 16. (16) Sc. Potiphar's wife. Talmud - Mas. Berachoth 20b AND FROM PUTTING ON TEFILLIN. BUT THEY ARE SUBJECT TO THE OBLIGATIONS OF TEFILLAH AND MEZUZAH1 AND GRACE AFTER MEALS. GEMARA. That they are exempt from the Shema’ is self-evident — It is a positive precept for which there is a fixed time?2 You might say that because it mentions the kingship of heaven it is different. We are therefore told that this is not so. AND FROM PUTTING ON THE TEFILLIN. This also is self-evident?3 You might say that because it is put on a level with the mezuzah4 [therefore women should be subject to it]. Therefore we are told that this is not so. THEY ARE SUBJECT TO THE OBLIGATION OF TEFILLAH. Because this [is supplication for Divine] mercy. You might [however] think that because it is written in connection therewith, Evening and morning and at noonday,5 therefore it is like a positive precept for which there is a fixed time. Therefore we are told [that this is not so]. AND MEZUZAH. This is self-evident?6 You might say that because it is put on a level with the study of the Torah,7 [therefore women are exempt]. Therefore it tells us [that this is not so]. AND GRACE AFTER MEALS. This is self-evident? — You might think that because it is written, When the Lord shall give you in the evening flesh to eat and in the morning bread to the full,8 therefore it is like a positive precept for which there is a definite time. Therefore it tells us [that this is not so]. R. Adda b. Ahabah said: Women are under obligation to sanctify the [Sabbath] day9 by ordinance of the Torah. But why should this be? It is a positive precept for which there is a definite time, and women are exempt from all positive precepts for which there is a definite time? — Abaye said: The obligation is only Rabbinical. Said Raba to him: But it says, ‘By an ordinance of the Torah’? And further, on this ground we could subject them to all positive precepts by Rabbinical authority? Rather, said Raba. The text says Remember and Observe.10 Whoever has to ‘observe’ has to ‘remember’; and since these women have to ‘observe’,11 they also have to ‘remember’.12 Rabina said to Raba: Is the obligation of women to say grace after meals Rabbinical or Scriptural? — What difference does it make in practice which it is? — For deciding whether they can perform the duty on behalf of others. If you say the obligation is Scriptural, then one who is bound by Scripture can come and perform the duty on behalf of another who is bound by Scripture. But if you say the obligation is only Rabbinical, then [a woman] is not strictly bound to do this, and whoever is not strictly bound to do a thing cannot perform the obligation on behalf of others. What [do we decide]? — Come and hear: ‘In truth they did say: A son13 may say grace on behalf of his father and a slave may say grace on behalf of his master and a woman may say grace on behalf of her husband. But the Sages said: A curse light on the man whose wife or children have to say grace for him.’14 If now you say that [the obligation of these others] is Scriptural, then there is no difficulty: one who is bound by the Scripture comes and performs the duty on behalf of one who is bound by the Scripture. But if you say that the obligation is Rabbinic, can one who is bound only Rabbinically come and perform the duty on behalf of one who is bound Scripturally? — But even accepting your reasoning, is a minor subject to obligation [Scripturally]?15 Nay. With what case are we dealing here? If, for instance, he ate a quantity for which he is only Rabbinically bound [to say grace],16 in which case one who is Rabbinically bound17 comes and performs the duty on behalf of one who is only Rabbinically bound.18 R. ‘Awira discoursed — sometimes in the name of R. Ammi, and sometimes in the name of R. Assi — as follows: The ministering angels said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, it is written in Thy law, Who regardeth not persons19 nor taketh reward,20 and dost Thou not regard the person of Israel, as it is written, The Lord lift up His countenance upon thee?21 He replied to them: And shall I not lift up My countenance for Israel, seeing that I wrote for them in the Torah, And thou shalt eat and be satisfied and bless the Lord thy God,22 and they are particular [to say the grace] if the quantity is but an olive or an egg. 23 24 MISHNAH. A BA'AL KERI SAYS THE WORDS [OF THE SHEMA’]25 MENTALLY26 WITHOUT SAYING A BLESSING EITHER BEFORE OR AFTER. AT MEALS HE SAYS THE GRACE AFTER, BUT NOT THE GRACE BEFORE. R. JUDAH SAYS: HE SAYS THE GRACE BOTH BEFORE AND AFTER. GEMARA. Said Rabina: This would show that saying mentally is equivalent to actual saying.27 For if you assume that it is not equivalent to actual saying, why should he say mentally?28 What then? [You say that] saying mentally is equivalent to actual saying. Then let him utter the words with his lips! — We do as we find it was done at Sinai.29 R. Hisda said: Saying mentally is not equivalent to actual saying. For if you assume that saying mentally is equivalent to actual saying, then let him utter the words with his lips! What then? [You say that] saying mentally is not equivalent to actual saying? Why then should he say mentally? — R. Eleazar replied: So that he should not have to sit saying nothing while everyone else is engaged saying the Shema’. Then let him read some other section? — R. Adda b. Ahaba said: [He must attend to that] with which the congregation is engaged. ____________________ (1) V. Glos. (2) And women are exempt from such precepts. V. infra. (3) For the same reason. (4) Since it is written, and thou shalt bind them, and thou shalt write them. (5) Ps. LV, 18. (6) For what reason is there for exempting them? (7) As it says, And ye shall teach them to your sons, and ye shall write them; and the obligation of teaching applies only to the males. (8) Ex. XVI, 8. (9) Over wine. V. P.B. p. 124. (10) In the two versions of the Fourth Commandment, viz., Ex. XX, 8 and Deut. V, 12 respectively. (11) I.e., abstain from work. (12) I.e., say sanctification. (Kiddush). V. Glos. (13) I.e., a minor. (14) Because he cannot say it himself; v. Suk. 38a. (15) As would be presupposed in your argument. (16) Viz., the quantity of an olive according to R. Meir and an egg according to R. Judah. Infra 45a. (17) A minor. (18) The father who had less than the minimum quantity. And it is only in such a case that a woman may say grace on behalf of her husband. (19) Lit., ‘Who lifteth not up the countenance’. (20) Deut. X, 17. (21) Num. VI, 26. (22) Deut. VIII, 10. (23) Cf. supra n. 2. (24) V. Glos. (25) When the hour arrives for reciting it. (26) Lit., ‘in his heart’. (27) Lit., ‘thinking is like speech’. (28) What religious act does he perform thereby? (29) Moses ordered the Israelites to keep away from woman before receiving the Torah, but those who were unclean could still accept mentally. Talmud - Mas. Berachoth 21a But what of tefillah which is a thing with which the congregation is engaged, and yet we have learnt: If he was standing reciting the tefillah and he suddenly remembered that he was a ba'al keri he should not break off, but he should shorten [each blessing]. Now the reason is that he had commenced; but if he had not yet commenced, he should not do so? — Tefillah is different because it does not mention the kingdom of heaven.1 But what of the grace after meals in which there is no mention of the sovereignty of heaven, and yet we have learnt: AT MEALS HE SAYS GRACE AFTER, BUT NOT THE GRACE BEFORE? — [Rather the answer is that] the recital of the Shema’ and grace after food are Scriptural ordinances, whereas tefillah is only a Rabbinical ordinance. 2 Rab Judah said: Where do we find that the grace after meals is ordained in the Torah? Because it says: And thou shalt eat and be satisfied and bless.3 Where do we find that a blessing before studying the Torah is ordained in the Torah? Because it says: When I proclaim the name of the Lord, ascribe ye greatness to our God.4 R. Johanan said: We learn that a blessing should be said after studying the Torah by an argument a fortiori from grace after food; and we learn that grace should be said before food by an argument a fortiori from the blessing over the Torah. The blessing after the Torah is learnt a fortiori from the grace after food as follows: Seeing that food which requires no grace before it5 requires a grace after it, does it not stand to reason that the study of the Torah which requires a grace before it should require one after it? The blessing before food is learnt a fortiori from the blessing over the Torah as follows: Seeing that the Torah which requires no blessing after it5 requires one before it, does it not stand to reason that food which requires one after it should require one before it? A flaw can be pointed out in both arguments. How can you reason from food [to the Torah], seeing that from the former he derives physical benefit? And how can you reason from the Torah [to food], seeing that from the former he obtains everlasting life? Further, we have learnt: AT MEALS HE SAYS THE GRACE AFTER BUT NOT THE GRACE BEFORE?6 — This is a refutation. Rab Judah said: If a man is in doubt whether he has recited the Shema’, he need not recite it again. If he is in doubt whether he has said ‘True and firm’, or not, he should say it again. What is the reason? — The recital of the Shema’ is ordained only by the Rabbis, the saying of ‘True and firm’ is a Scriptural ordinance.7 R. Joseph raised an objection to this,8 ‘And when thou liest down, and when thou risest up’. — Said Abaye to him: That was written with reference to words of Torah. 9 We have learnt: A BA'AL KERI SAYS MENTALLY, AND SAYS NO BLESSING EITHER BEFORE OR AFTER. AT MEALS HE SAYS THE GRACE AFTER BUT NOT THE GRACE BEFORE. Now if you assume that ‘True and firm’ is a Scriptural regulation, let him say the blessing after the Shema’? — Why should he say [the blessing after]? If it is in order to mention the going forth from Egypt, that is already mentioned in the Shema’! But then let him say the former, and he need not say the latter?10 — The recital of Shema’ is preferable, because it has two points.11 R. Eleazar says: If one is in doubt whether he has recited the Shema’ or not, he says the Shema’ again. If he is in doubt whether he has said the Tefillah or not, he does not say it again. R. Johanan, however, said: Would that a man would go on praying the whole day! Rab Judah also said in the name of Samuel: If a man was standing saying the Tefillah and he suddenly remembered that he had already said it, he breaks off even in the middle of a benediction. Is that so? Has not R. Nahman said: When we were with Rabbah b. Abbuha, we asked him with reference to disciples who made a mistake and began the weekday benediction on a Sabbath, whether they should finish it, and he said to us that they should finish that blessing! — Are these cases parallel? In that case one12 is in reality under obligation,13 and it is the Rabbis who did not trouble him out of respect for the Sabbath, but in this case he has already said the prayer. Rab Judah further said in the name of Samuel: If a man had already said the Tefillah and went into a synagogue and found the congregation saying the Tefillah, if he can add something fresh, he should say the Tefillah again, but otherwise he should not say it again. And both these rulings are required.14 For if I had been told only the first, I should have said, This applies only to [a case where he said the Tefillah] alone and [is repeating it] alone ____________________ (1) The words ‘King of the Universe’ are not used in the Eighteen Benedictions. (2) And therefore he need not say it even mentally. (3) Deut. VIII, 10. (4) Ibid. XXXII, 3. E.V. ‘for I will proclaim etc.’. V. Yoma 37a. (5) I.e., no such grace is distinctly prescribed in the Torah. (6) Which proves that the grace before food is not Biblical. (7) Because it mentions the going forth from Egypt, as prescribed in Deut. XVI, 3. (8) That the Shema’ is not Scriptural. (9) And it is applied to the Shema’ only as an allusion. (10) I.e., let him say the blessing openly, and not the Shema’ mentally. (11) It mentions both the Kingdom of Heaven and the going forth from Egypt. (12) Lit., ‘the man’. (13) To say the weekday Tefillah. (14) This latter ruling and the case where one remembered whilst praying that he had already prayed. Talmud - Mas. Berachoth 21b , or [where he said it] with a congregation and [is repeating it] with a congregation,1 but when [one who has prayed] alone goes into a congregation, it is as if he had not prayed at all. Hence we are told that this is not so. And if we had been told only the second case, I might think that this ruling applies only because he had not commenced, but where he had commenced I might say that he should not [break off]. Therefore both are necessary. R. Huna said: If a man goes into a synagogue and finds the congregation saying the Tefillah, if he can commence and finish before the reader2 reaches ‘We give thanks’,3 he may say the Tefillah,4 but otherwise he should not say it. R. Joshua b. Levi says: If he can commence and finish before the reader reaches the Sanctification,5 he should say the Tefillah, but otherwise he should not say it. What is the ground of their difference? One authority held that a man praying by himself does say the Sanctification, while the other holds that he does not. So, too, R. Adda b. Abahah said: Whence do we know that a man praying by himself does not say the Sanctification? Because it says: I will be hallowed among the children of Israel;6 for any manifestation of sanctification not less than ten are required. How is this derived? Rabinai the brother of R. Hiyya b. Abba taught: We draw an analogy between two occurrences of the word ‘among’. It is written here, I will be hallowed among the children of Israel, and it is written elsewhere. Separate yourselves from among this congregation.7 Just as in that case ten are implied,8 so here ten are implied. Both authorities, however, agree that he does not interrupt [the Tefillah].9 The question was asked: What is the rule about interrupting [the Tefillah] to respond. May His great name be blessed?10 — When R. Dimi came from Palestine, he said that R. Judah and R. Simeon11 the disciples of R. Johanan say that one interrupts for nothing except ‘May His great name be blessed’, for even if he is engaged in studying the section of the work of [the Divine] Chariot,12 he must interrupt [to make this response]. But the law is not in accordance with their view. 13 R. JUDAH SAYS: HE SAYS THE GRACE BOTH BEFORE AND, AFTER. This would imply that R. Judah was of opinion that a ba'al keri is permitted to [occupy himself] with the words of the Torah. But has not R. Joshua b. Levi said: How do we know that a ba'al keri is forbidden to study the Torah? Because it says, Make them known unto thy children and thy children's children,14 and immediately afterwards, The day that thou stoodest [before the Lord thy God in Horeb],15 implying that just as on that occasion those who had a seminal issue were forbidden,16 so here too those who have a seminal issue are forbidden? And should you say that R. Judah does not derive lessons from the juxtaposition of texts, [this does not matter] since R. Joseph has said: Even those who do not derive lessons from the juxtaposition of texts in all the rest of the Torah, do so in Deuteronomy; for R. Judah does not derive such lessons in all the rest of the Torah, and in Deuteronomy he does. And how do we know that in all the rest of the Torah he does not derive such lessons? — As it has been taught; Ben ‘Azzai says: Thou shalt not suffer a sorceress to live.17 and it says [immediately afterwards], Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.18 The two statements were juxtaposed to tell you that just as one that lieth with a beast is put to death by stoning, so a sorceress also is put to death by stoning. Said R. Judah to him: Because the two statements are juxtaposed, are we to take this one out to be stoned? Rather [we learn it as follows]: They that divine by a ghost or a familiar spirit come under the head of sorceress. Why then were they mentioned separately?19 To serve as a basis for comparison: just as they that divine by a ghost or familiar spirit are to be stoned, so a sorceress is to be stoned. And how do we know that he derives lessons from juxtaposition in Deuteronomy? — As it has been taught: R. Eliezer said, A man may marry a woman who has been raped by his father or seduced by his father, one who has been raped by his son, or one who has been seduced by his son. R. Judah prohibits one who has been raped by his father or seduced by his father. And R. Giddal said with reference to this: What is the reason of R. Judah? Because it is written: A man shall not take his father's wife and shall not uncover his father's skirt;20 which implies, he shall not uncover the skirt which his father saw. And how do we know that the text is speaking of one raped by his father? — Because just before it are the words, Then the man that lay with her shall give unto the father, etc.!21 — They replied: Yes, in Deuteronomy he does draw such lessons, but this juxtaposition he requires for the other statement of R. Joshua b. Levi. For R. Joshua b. Levi said: If any man teaches his son Torah, the Scripture accounts it to him as if he had received it from Mount Horeb, as it says, ‘And thou shalt make them known unto thy children and thy children's children’, and immediately afterwards it is written, ‘The day that thou stoodest before the Lord thy God in Horeb.22 We have learnt: A sufferer from gonorrhoea who had an emission, a niddah from whom semen has escaped and a woman who became niddah during sexual intercourse require ritual ablution;23 R. Judah, however, exempts them.24 Now R. Judah's exemption extends only to a gonorrhoeic person who had an emission, because ritual ablution in his first condition25 is useless for him,26 but an ordinary person who has an emission requires ritual ablution!27 And should you maintain that R. Judah exempts an ordinary ba'al keri also, and the reason why he and the Rabbis joined issue over the gonorrhoeic person was to show how far the Rabbis are prepared to go, then look then at the next clause: ‘A woman who became niddah during sexual intercourse requires a ritual ablution’. Whose opinion is here stated? Shall I say it is the Rabbis? Surely this is self-evident! Seeing that a gonorrhoeic person who has an emission, although a ritual ablution is useless in his first condition, was yet required by the Rabbis to take one, how much more so a woman who becomes niddah during sexual intercourse, for whom in her first condition a ritual ablution was efficacious!28 We must say therefore that it states the opinion of R. Judah, and he meant exemption to apply only to this case. ____________________ (1) I.e., after having prayed with one congregation, he goes in to another. (2) Lit., ‘the messenger of the congregation’. (3) The seventeenth benediction, v. P.B. p. 51. (4) In order that he may be able to bow at this point with the congregation. (5) Recited in the third benediction. In this also the congregation joins in, v. P.B. p. 45. (6) Lev. XXII, 32. (7) Num. XVI, 21. (8) The ‘congregation’ referred to being the ten spies, Joshua and Caleb being excluded. V. Meg. 23b. (9) If he has commenced his Tefillah he does not interrupt in order to say the Sanctification with the congregation or to bow down with them. (10) In the Kaddish, v. Glos. (11) I.e., Judah b. Pazzi and Simeon b. Abba. (12) V. Hag. 11b. (13) So MS.M. Cur. edd., ‘with him’. (14) Deut. IV, 9. (15) Ibid. 10. (16) V. supra p. 124 n. 1. (17) Ex. XXII, 27. (18) Ibid. 18. (19) In Lev. XX, 27. ‘A man also . . . . that divineth by a ghost or a familiar spirit shall surely be put to death; they shall stone them with stones’. (20) Deut. XXIII, 1. (21) Ibid. XXII, 29. This shows that R. Judah derives lessons from juxtaposed texts in Deuteronomy. How then does he permit a ba'al keri to occupy himself with Torah in view of Deut. IV, 9 and 10? (22) Ibid. IV, 9 and 10. (23) In order to be able to read Shema’ or other words of the Torah. (24) V. infra 26a. (25) I.e., before he experienced the emission. (26) He has to wait seven days before he is clean. (27) Contra his own ruling in our Mishnah. (28) To cleanse her from the seminal issue that took place before the niddah. Talmud - Mas. Berachoth 22a so that a woman who becomes niddah during sexual intercourse does not require a ritual ablution, but an ordinary ba'al keri does require ritual ablution! — Read [in the Mishnah] not: [R. JUDAH SAYS,] HE SAYS THE BLESSING, but ‘He says mentally’. But does R. Judah [in any case] prescribe saying mentally? Has it not been taught: A ba'al keri who has no water for a ritual ablution recites the Shema’ without saying a blessing either before or after, and he eats bread and says a blessing after it. He does not, however, say a blessing before it, but says it mentally without uttering it with his lips. So R. Meir. R. Judah says: In either case he utters it with his lips? — Said R. Nahman b. Isaac: R. Judah put it on the same footing as the halachoth of Derek Erez,1 as it has been taught: ‘And thou shalt make them known to thy children and thy children's children’, and it is written immediately afterwards, ‘The day on which thou didst stand before the Lord thy God in Horeb’. Just as there it was in dread and fear and trembling and quaking, so in this case too2 it must be in dread and fear and trembling and quaking. On the basis of this they laid down that sufferers from gonorrhoea, lepers, and those who had intercourse with niddoth are permitted to read the Torah, the Prophets and the Hagiographa, and to study the Mishnah, [Midrash]3 the Talmud,4 halachoth and haggadoth, but a ba'al keri is forbidden.5 R. Jose said: He may repeat those with which he is familiar, so long as he does not expound the Mishnah. R. Jonathan b. Joseph said: He may expound the Mishnah but he must not expound the Talmud.6 R. Nathan b. Abishalom says: He may expound the Talmud also, provided only he does not mention the divine names that occur7 in it. R. Johanan the sandal-maker, the disciple of R. Akiba, said in the name of R. Akiba: He should not enter upon the Midrash at all. (Some read, he should not enter the Beth Ha-midrash at all.) R. Judah says: He may repeat the laws of Derek Erez.8 Once R. Judah after having had a seminal issue was walking along a river bank, and his disciples said to him, Master repeat to us a section from the laws of Derek Erez, and he went down and bathed and then repeated to them. They said to him: Have you not taught us, Master, ‘He may repeat the laws of Derek Erez’? He replied: Although I make concessions to others, I am strict with myself. It has been taught: R. Judah b. Bathyra used to say: Words of Torah are not susceptible of uncleanness. Once a certain disciple was mumbling over against R. Judah b. Bathyra.9 He said to him: My son, open thy mouth and let thy words be clear, for words of Torah are not susceptible to uncleanness, as it says, Is not My word like as fire.10 Just as fire is not susceptible of uncleanness, so words of Torah are not susceptible of uncleanness. The Master said: He may expound the Mishnah, but he must not expound the Talmud. This supports R. Ila'i; for R. Ila'i said in the name of R. Aha b. Jacob, who gave it in the name of our Master:11 The halachah is that he may expound the Mishnah but he must not expound the Talmud. The same difference of opinion is found among Tannaim. ‘He may expound the Mishnah but he must not expound the Talmud’. So R. Meir. R. Judah b. Gamaliel says in the name of R. Hanina b. Gamaliel: Both are forbidden. Others report him as having said: Both are permitted. The one who reports ‘Both are forbidden’ concurs with R. Johanan the sandal-maker; the one who reports, ‘both are permitted’ concurs with R. Judah b. Bathyra. R. Nahman b. Isaac said: It has become the custom12 to follow these three elders, R. Ila'i in the matter of the first shearing,13 R. Josiah in the matter of mixed kinds, and R. Judah b. Bathyra in the matter of words of Torah. ‘R. Ila'i in the matter of the first shearing’, as it has been taught: R. Ila'i says: The rule of the first shearing applies only in Palestine. ‘R. Josiah in the matter of mixed kinds’, as it is written, Thou shalt not sow thy vineyard with two kinds of seeds.14 R. Josiah says: The law has not been broken until one sows wheat, barley and grape kernels with one throw.15 ‘R. Judah b. Bathyra in the matter of words of Torah,’ as it has been taught: R. Judah b. Bathyra says: Words of Torah are not susceptible of uncleanness. When Ze'iri came [from Palestine]. he said: They have abolished the ritual ablution. Some report him to have said: They have abolished the washing of hands. The one who reports ‘they have abolished the ritual ablution’ concurs with R. Judah b. Bathyra. The one who reports ‘they have abolished the washing of hands’ is in accord with R. Hisda, who cursed anyone who went looking for water at the hour of prayer.16 Our Rabbis taught: A ba'al keri on whom nine kabs17 of water have been thrown is clean. Nahum a man of Gimzu18 whispered it to R. Akiba, and R. Akiba whispered it to Ben ‘Azzai, and Ben ‘Azzai went forth and repeated it to the disciples in public. Two Amoraim in the West differed in regard to this, R. Jose b. Abin and R. Jose b. Zebida. One stated: He repeated it, and one taught, He whispered it. The one who taught ‘he repeated it’ held that the reason [for the concession] was to prevent neglect of the Torah and of procreation. The one who taught ‘he whispered it’ thought that the reason was in order that scholars might not always be with their wives like cocks. 19 R. Jannai said: I have heard of some who are lenient in this matter,20 and I have heard of some who are strict in it;21 and if anyone is strict with himself in regard to it, his days and years are prolonged. R. Joshua b. Levi said: What is the sense of those who bathe in the morning? [He asks], What is the sense! Why, it was he himself who said that a ba'al keri is forbidden [to occupy himself] with the words of the Torah! What he meant is this: What is the sense of bathing in forty se'ahs22 when one can make shift with nine kabs? What is the sense of going right in when throwing the water over one is sufficient? R. Hanina said: They put up a very valuable fence by this,23 as it has been taught: Once a man enticed a woman to commit an offence and she said to him: Vagabond,24 have you forty se'ahs to bathe in, and he at once desisted. Said R. Huna to the disciples: My masters, why do you make so light of this bathing? Is it because of the cold? You can use the baths! Said R. Hisda to him: Can ablution be performed in hot baths? — He replied: R. Adda b. Ahabah is of the same opinion as you. R. Ze'ira used to sit in a tub of water in the baths and say to his servant, Go and fetch nine kabs and throw over me. R. Hiyya b. Abba said to him: Why, sir, do you take this trouble, seeing that you are sitting in [that quantity of] water? — He replied: The nine kabs must be like the forty se'ahs: just as the forty se'ahs are for immersion and not for throwing, so the nine kabs are for throwing and not for immersion. R. Nahman prepared an ewer holding nine kabs.25 When R. Dimi came, he reported that R. Akiba and R. Judah Glostera26 had said: The rule,27 was laid down only for a sick person who has an emission involuntarily, but for a sick person who has a voluntary emission28 forty se'ahs [are required]. Said R. Joseph: R. Nahman's ewer was broken.29 When Rabin came, he said: The thing took place in Usha ____________________ (1) Lit., ‘Good Behaviour’, two small tractates which did not enjoy the same authority as the rest of the Mishnah. (2) Viz., the study of the Torah. (3) Inserted with MS.M. (4) So MS.M.; cur. edd. Gemara, v. supra p. 64, n. 9. (5) Because the seminal issue is a sign of frivolity. (6) Rashi reads ‘Midrash’. (7) In the Biblical verses which it expounds (Rashi). (8) V. M.K. 15a. (9) He had had an issue and was afraid to say the words distinctly. (10) Jer. XXIII, 29. (11) Rab. (12) Lit., ‘the world is accustomed’. (13) V. Deut. XVIII, 4. (14) Deut. XXII, 9. (15) Wheat and barley being mixed seeds, and grape kernels mixed seeds of the vineyard. (16) V. supra 15a. (17) A kab is four logs of twenty-four eggs. (18) V. Ta'an. 21a. (19) And therefore he did not want it to be too well known among the scholars. (20) Of using only nine kabs, or not bathing at all. (21) Insisting on forty se'ahs. (22) The minimum quantity of water required for ritual ablution. (23) Insisting on forty se'ahs. (24) Rekah (Raka) ‘empty one’, ‘good for nothing’. (25) For the use of the disciples. (26) According to some, this word means ‘locksmith’. (27) That nine kabs are sufficient. (28) Lit., ‘a sick person who induces it’. I.e., after marital intercourse. (29) I.e rendered useless, because in view of his teaching nine kabs can rarely be of effect. Talmud - Mas. Berachoth 22b in the anteroom of R. Oshaia. They came and asked R. Assi, and he said to them, This rule was laid down only for a sick person whose emission is voluntary, but a sick person whose emission is involuntary requires nothing at all. Said R. Joseph: R. Nahman's ewer has been repaired again. 1 Let us see! The dispute between all these Tannaim and Amoraim is as to the ordinance of Ezra. Let us see then what Ezra did ordain! Abaye said: Ezra ordained that a healthy man whose emission is voluntary must immerse in forty se'ahs, and a healthy man whose emission is involuntary must use nine kabs, and the Amoraim came and differed over the sick person.2 One held that a sick person whose emission is voluntary is on the same footing as a healthy person whose emission is voluntary, and a sick person whose emission is involuntary as a healthy person whose emission is involuntary; while the other held that a sick person whose emission is voluntary is on the same footing as a healthy person whose emission is involuntary and a sick person whose emission is involuntary requires nothing at all. Raba said: Granted that Ezra ordained immersion, did he ordain throwing? Has not a master said: Ezra ordained immersion for persons who have had a seminal emission? Rather, said Raba, Ezra ordained for a healthy person whose emission is voluntary forty se'ahs, and the Rabbis [after Ezra] came and ordained for a healthy person whose emission is involuntary nine kabs. and the [Tannaim and]3 Amoraim came and differed with regard to a sick person,4 one holding that a sick person whose emission is voluntary is on the same footing as a healthy person whose emission is voluntary and a sick person whose emission is involuntary as a healthy person whose emission is involuntary, while the other held that a healthy person whose emission is voluntary requires forty se'ahs and a sick person whose emission is voluntary is on the same footing as a healthy person whose emission is involuntary and requires nine kabs, while a sick person whose emission is involuntary requires nothing at all. Raba said: The law is that a healthy person whose emission is voluntary and a sick person whose emission is voluntary require forty se'ahs, a healthy person whose emission is involuntary requires nine kabs, and a sick person whose emission is involuntary requires nothing at all.5 Our Rabbis taught: A ba'al keri over whom nine kabs of water have been thrown is clean. When is this the case? When it is for himself;6 but when it is for others,7 he requires forty se'ahs. R. Judah says: Forty se'ahs in all cases. R. Johanan and R. Joshua b. Levi and R. Eleazar and R. Jose son of R. Hanina [made pronouncements]. One of the first pair and one of the second pair dealt with the first clause of this statement. One said: This statement of yours, ‘When is this the case? When it is for himself, but for others he requires forty se'ahs’, was meant to apply only to a sick person whose emission is voluntary, but for a sick person whose emission is involuntary nine kabs are enough. The other said: Wherever it is for others, even if he is a sick person whose emission is involuntary, there must be forty se'ahs. One of the first pair and one of the second pair differed as to the second clause of the statement. One said: When R. Judah said that ‘forty se'ahs are required in all cases’, he was speaking only of water in the ground,8 but not in vessels. The other said: Even in vessels. On the view of the one who says ‘even in vessels’, there is no difficulty, that is why R. Judah taught: ‘Forty se'ahs in all cases’. But on the view of the one who says ‘in the ground, yes, in vessels, no’, what is added by the words ‘in all cases’? — They add drawn water. 9 R. Papa and R. Huna the son of R. Joshua and Raba b. Samuel were taking a meal together. Said R. Papa to them: Allow me to say the grace [on your behalf] because nine kabs of water have been thrown on me. Said Raba b. Samuel to them: We have learnt: When is this the case? When it is for himself; but if it is for others, forty se'ahs are required. Rather let me say the grace, since forty se'ahs have been thrown on me. Said R. Huna to them: Let me say the grace since I have had neither the one nor the other on me.10 R. Hama bathed on the eve of Passover in order [that he might be qualified] to do duty on behalf of the public,11 but the law is not as stated by him.12 MISHNAH. IF A MAN WAS STANDING SAYING THE TEFILLAH AND HE REMEMBERS THAT HE IS A BA'AL KERI, HE SHOULD NOT BREAK OFF BUT HE SHOULD SHORTEN [THE BENEDICTIONS].13 IF HE WENT DOWN TO IMMERSE HIMSELF, IF HE IS ABLE TO COME UP AND COVER HIMSELF AND RECITE THE SHEMA’ BEFORE THE RISING OF THE SUN, HE SHOULD GO UP AND COVER HIMSELF AND RECITE, BUT IF NOT HE SHOULD COVER HIMSELF WITH THE WATER AND RECITE. HE SHOULD, HOWEVER, NOT COVER HIMSELF EITHER WITH FOUL WATER14 OR WITH WATER IN WHICH SOMETHING15 HAS BEEN STEEPED UNTIL HE POURS FRESH WATER INTO IT. HOW FAR SHOULD HE REMOVE HIMSELF FROM IT14 AND FROM EXCREMENT? FOUR CUBITS. GEMARA. Our Rabbis taught: If a man was standing saying the Tefillah and he remembered that he was a ba'al keri, he should not break off but shorten the benedictions. If a man was reading the Torah and remembered that he was a ba'al keri, he should not break off and leave it but should go on reading in a mumbling tone. R. Meir said: A ba'al keri is not permitted to read more than three verses in the Torah. Another [Baraitha] taught: If a man was standing saying the Tefillah and he saw excrement in front of him, he should go forward until he has it four cubits behind him. But it has been taught: He should move to the side? — There is no contradiction; one statement speaks of where it is possible for him [to go forward], the other of where it is not possible.16 If he was praying and he discovered some excrement where he was standing, Rabbah says, even though he has sinned,17 his prayer is a valid one. Raba demurred to this, citing the text, The sacrifice of the wicked is an abomination?18 No, said Raba: Since he has sinned, although he said the Tefillah, his prayer is an abomination. Our Rabbis taught: If a man was standing saying the Tefillah and water drips over his knees, he should break off until the water stops and then resume his Tefillah. At what point should he resume? — R. Hisda and R. Hamnuna gave different replies. One said that he should go back to the beginning, the other said, to the place where he halted. May we say that the ground of their difference is this ____________________ (1) I.e., the disciples can still make use of it. (2) Inserted with D.S. (3) Inserted with MS.M. (4) Cf. n. 1. (5) This ruling was previous to, and therefore superseded by, that of R. Nahman, that the law follows R. Judah b. Bathyra. (6) E.g., if he wants to study. (7) E.g., if he has to teach. (8) E.g., in a cistern, river or well. (9) I.e., water not directly from a spring. (10) I.e., I have required neither the one nor the other. (11) Say grace on their behalf. (12) That immersion is required to qualify for acting on behalf of others. Or it may mean that the law follows R. Judah b. Bathyra. (13) I.e., say a shorter form of each one. (14) I.e., urine, as explained below. (15) E.g., flax. (16) E.g., if there is a river in the way. (17) I.e., is himself responsible, v. Tosaf. (18) Prov. XXI, 27. Talmud - Mas. Berachoth 23a , that one authority holds that if one stops long enough to finish the whole he goes back to the beginning, while the other holds that he goes back [in any event] to the place where he stopped?1 Said R. Ashi: In that case the statement should distinguish between whether he stopped [long enough] or did not stop.2 We must therefore say that both are agreed that if he stopped long enough to finish the whole of it he goes back to the beginning, and here they differ in regard to the case where he did not stop [so long], one holding that the man was unfit3 [to have commenced his prayers] and hence his prayer is no prayer, while the other holds that the man was [nevertheless] in a fit state [to pray] and his prayer is a valid one. Our Rabbis taught: If a man needs to consult nature he should not say the Tefillah, and if he does, his prayer is an abomination. R. Zebid — or as some say Rab Judah — said: They meant this to apply only if he is not able to hold himself in, but if he is able to hold himself in, his prayer is a valid one. How much must he be able to hold himself in? — R. Shesheth said: Long enough to go a parasang. Some teach this statement as part of the Baraitha [just quoted], thus: When is this the case [that his prayer is an abomination]? When he cannot hold himself in; but if he can hold himself in, his prayer is valid. And how long must he be able to do so? — R. Zebid said: Long enough for him to walk a parasang. R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: One who needs to ease himself should not say the Tefillah, as it says, Prepare to meet thy God, O Israel.4 R. Samuel b. Nahmani also said in the name of R. Jonathan: What is the meaning of the verse, Guard thy foot when thou goest to the house of God?5 Guard thyself so that thou shouldst not sin, and if thou dost sin, bring an offering before Me. And be ready to hearken.6 Raba said. Be ready to hearken to the words of the wise who, if they sin, bring an offering and repent. It is better than when the fools give!7 Do not be like the fools who sin and bring an offering and do not repent. For they know not to do evil,8 — if that is the case, they are righteous? — What it means is: Do not be like the fools who sin and bring an offering and do not know whether they bring it for a good action or a bad action. Says the Holy One, blessed be He: They do not distinguish between good and evil, and they bring an offering before Me. R. Ashi, — or, as some say, R. Hanina b. Papa — said: Guard thy orifices9 at the time when thou art standing in prayer before Me. Our Rabbis taught: One who is about to enter a privy should take off his tefillin at a distance of four cubits and then enter. R. Aha son of R. Huna said in the name of R. Shesheth: This was meant to apply only to a regular privy,10 but if it is made for the occasion, he takes them off and eases himself at once, and when he comes out he goes a distance of four cubits and puts them on, because he has now made it a regular privy. The question was asked, What is the rule about a man going in to a regular privy with his tefillin to make water? Rabina allowed it; R. Adda b. Mattena forbade it. They went and asked Raba and he said to them: It is forbidden, since we are afraid that he may ease himself in them, or, as some report, lest he may break wind in them. Another [Baraitha] taught: One who enters a regular privy takes off his tefillin at a distance of four cubits and puts them in the window on the side of the public way11 and enters, and when he comes out he goes a distance of four cubits and puts them on. So Beth Shammai. Beth Hillel say: He keeps them in his hand and enters. R. Akiba said: He holds them in his garment and enters. ‘In his garment’, do you say? Sometimes they may slip out12 and fall! — Say rather, he holds them in his hand and in his garment, and enters, and he puts them in a hole on the side of the privy, but he should not put them in a hole on the side of the public way, lest they should be taken by passers-by, and he should render himself suspect. For a certain student once left his tefillin in a hole adjoining the public way, and a harlot passed by and took them, and she came to the Beth ha-Midrash and said: See what So-and-so gave me for my hire, and when the student heard it, he went to the top of a roof and threw himself down and killed himself. Thereupon they ordained that a man should hold them in his garment and in his hand and then go in. The Rabbis taught: Originally they used to leave tefillin in holes on the side of the privy, and mice used to come and take them. They therefore ordained that they should be put in the windows on the side of the public way. Then passers-by came and took them. So they ordained that a man should hold them in his hand and enter. R. Meyasha the son of R. Joshua b. Levi said: The halachah is that he should roll them up like a scroll13 and keep them in his right hand, opposite his heart. R. Joseph b. Manyumi said in the name of R. Nahman: He must see that not a handbreadth of strap hangs loose from his hand. R. Jacob b. Aha said in the name of R. Zera: This is the rule only if there is still time left in the day to put them on14 but if there is no time left in the day, he makes a kind of bag for them of the size of a handbreadth and puts them there.15 Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: In the daytime [when he enters a privy] he rolls them up like a scroll and keeps them in his hand opposite his heart, and for the night he makes a kind of bag for them of the size of a handbreadth, and puts them there. Abaye said: This rule was meant to apply only to a bag which is meant for them, but if the bag is not meant for them, even less than a handbreadth is sufficient. Mar Zutra — or as some say R. Ashi — said: The proof is that small vessels16 protect [the contents from uncleanness] in a tent of the dead.17 Rabbah b. Bar Hanah further said: When we were following R. Johanan [as disciples], when he wanted to enter a privy, if he had a book of Aggada, he used to give it to us to hold, but if he was wearing tefillin he did not give them to us, saying, since the Rabbis have permitted them 18 ____________________ (1) V. infra 24b. (2) I.e., the two Rabbis should have stated their views on this case also. (3) Since he could not contain himself till he finished. Lit., ‘rejected’. Cur. edd. add ‘and he is unfit’, which is omitted in MS.M. (4) Amos. IV, 12. Interpreted to mean, Put thyself in a fit state to meet etc. (5) Eccl. IV, 17. (6) Eccl. IV, 17. (7) Ibid. (8) Ibid. This is the literal rendering; E.V. ‘for they know not that they do evil’. (9) This is an alternative rendering of the word ragleka (thy foot) which is taken in the same sense as in I Sam. XXIV, 4. (10) Where there is already excrement. (11) The privies in Babylon were out in the fields. (12) V. MS.M. (13) I.e., wind the straps round them. (14) It was customary to wear the tefillin the whole of the day and take them off at night-time. (15) A bag of this size would protect them from uncleanness. (16) With a tight fitting cover. V. Num. XIX, 15. (17) Even if they are less than one handbreadth in size. (18) To hold them to one's hand. Talmud - Mas. Berachoth 23b they will protect me.1 Raba said: When we were following R. Nahman, if he had a book of Aggada he used to give it to us, but if he was wearing tefillin he did not give them to us, saying, since the Rabbis have permitted them, they will guard me. Our Rabbis taught: A man should not hold tefillin in his hand or a scroll of the Law in his arm while saying the Tefillah,2 nor should he make water while wearing them, nor sleep in them, whether a regular sleep or a short snatch. Samuel says: A knife, money, a dish and a loaf of bread are on the same footing as tefillin.3 Raba said in the name of R. Shesheth: The law is not in accordance with this Baraitha,4 since it expresses the view of Beth Shammai. For seeing that Beth Hillel declare it permissible in a regular privy [to hold the tefillin] is there any question that they would permit it in an ad hoc privy? An objection was raised: The things which I have permitted to you in the one place I have forbidden to you in the other. Presumably this refers to tefillin. Now if you say the Baraitha quoted follows Beth Hillel, there is no difficulty. ‘l have permitted it to you in the one place’ — the regular privy, ‘and I have forbidden it to you in the other’ — the ad hoc privy. But if you say it is Beth Shammai, they do not permit anything! — That statement5 refers to the baring of the handbreadth and two handbreadths, as one [Baraitha] taught: When a man eases himself, he may bare a hand breadth behind and two handbreadths in front, and another taught: a handbreadth behind and in front not at all. Is it not the case that both statements refer to a man, and there is no contradiction, the former referring to easing and the latter to making water? But do you think so? If for making water, why a handbreadth behind? Rather both refer to easing, and there is no contradiction, the one referring to a man and the other to a woman. If that is the case,6 what of the succeeding statement, ‘This is an a fortiori which cannot be rebutted’? What is the point of ‘which cannot be rebutted’? This7 is merely the natural way! We must say therefore that tefillin are referred to [in the Baraitha], and it is a refutation of what Raba said in the name of R. Shesheth. — It is a refutation. Still a difficulty remains: If it is permissible in a regular privy, how much more so in an ad hoc privy! — What it means is this: In a regular privy where there is no splashing, it is permitted; in an ad hoc privy where there is splashing,8 it is forbidden. If that is the case, how can you say, ‘which cannot be rebutted’? There is an excellent refutation? — What it means is this: This9 rule is based upon a reason10 and not upon an argument a fortiori; for if we were to employ here an argument a fortiori,11 it would be one which could not be rebutted. Our Rabbis taught: One who wishes to partake [in company] of a regular meal,12 should walk four cubits ten times or ten cubits four times and ease himself and then go in. R. Isaac said: One who wishes to [partake of] a regular meal should take off his tefillin13 and then go in. He differs from R. Hiyya; for R. Hiyya said: He places them on his table, and so it is becoming for him. How long does he leave them there? Until the time for grace.14 One [Baraitha] taught: A man may tie up his tefillin in his headgear15 along with his money, while another teaches, He should not so tie them! — There is no contradiction; in the one case he sets it aside for this purpose, in the other he does not set it aside. For R. Hisda said: If a man has [mentally] set aside a cloth to tie up tefillin in, once he has tied up tefillin in it, it is forbidden to tie up in it money; if he has set it aside but not tied up the tefillin in it, or if he has tied them up in it without setting it aside for the purpose, he may tie up money in it. According to Abaye, however, who says that mere setting aside is operative,16 once he has set it aside, even though he has not tied up tefillin in it, it is forbidden to tie up money, and if he has tied up tefillin in it, if he has set it aside it is forbidden to tie up money, but if he has not set it aside it is not forbidden. R. Joseph the son of R. Nehunia asked Rab Judah: What is the rule about placing one's tefillin under one's pillow? About putting them under the place of his feet I have no need to ask, because that would be treating them contemptuously. What I do want to know is, what is the rule about putting them under his pillow? — He replied: Thus said Samuel: It is permitted, even if his wife is with him. An objection was raised. A man should not put his tefillin under the place of his feet, because this is treating them contemptuously, but he may place them under his pillow, but if his wife is with him this is forbidden. If, however, there is a place three handbreadths above his head or three handbreadths below,17 he may put them there. Is not this a refutation of Samuel? It is. Raba said: Although it has been taught that this is a refutation of Samuel, the law follows his opinion. What is the reason? ____________________ (1) From evil spirits. Var. lec.: we need not trouble (to take them off). (2) The fear of dropping them will distract his attention. (3) They also will distract his attention if he is holding them. (4) That it is forbidden to make water in tefillin. (5) ‘The things I have forbidden to you, etc.’. (6) If the Baraitha, ‘The things which I have permitted to you in the one place’ etc. refers to the difference between a man and a woman. (7) Difference between man and woman. (8) Since it is used for urine only. (9) To permit in a regular privy and prohibit in an ad hoc one. (10) The risk of soiling the hand. (11) Viz., from a regular one to an ad hoc one. (12) And is doubtful if he can contain himself, and to leave the company would be impolite. (Rashi.) (13) As it would not be respectful to eat in them. (14) When he puts them on again. (15) Aparkesuth, a head-covering which flowed down over the body. Aliter: ‘underwear’, or ‘sheet’. (16) In the matter of weaving a sheet for a dead body, Sanh. 47b. (17) Projecting from the bed. Talmud - Mas. Berachoth 24a — Whatever conduces to their safe keeping1 is of more importance.2 Where should he put them? R. Jeremiah said: Between the coverlet and the pillow, not opposite to his head. But R. Hiyya taught: He puts them in a turban3 under his pillow? — It must be in such a way as to make the top of the turban4 project outside [the pillow]. Bar Kappara used to tie them in the bed-curtain and make them project outside.5 R. Shesheth the son of R. Idi used to put them on a stool and spread a cloth over them. R. Hamnuna the son of R. Joseph said: Once when I was standing before Raba he said to me: Go and bring me my tefillin, and I found them between the coverlet and the pillow, not just opposite his head, and I knew that it was a day of ablution [for his wife],6 and I perceived that he had sent me in order to impress upon me a practical lesson. R. Joseph the son of R. Nehunia inquired of Rab Judah: If two persons are sleeping in one bed, how would it be for one to turn his face away and recite the Shema’, and for the other to turn his face away and recite? — He replied: Thus said Samuel: [It is permitted] even if his wife is with him. R. Joseph demurred to this. [You imply, he said] ‘His wife’, and needless to say anyone else. On the contrary, [we should argue]: His wife is like himself,7 another is not like himself! An objection was raised: If two persons are sleeping in one bed, one turns his face away and recites the Shema’ and the other turns his face away and recites the Shema’. And it was taught in another [place]: If a man is in bed and his children and the members of his household8 are at his side, he must not recite the Shema’ unless there is a garment separating them, but if his children and the members of his household are minors, he may. Now I grant you that if we accept the ruling of R. Joseph there is no difficulty, as we can explain one [statement] to refer to his wife and the other to another person. But if we accept Samuel's view there is a difficulty? — Samuel can reply: And on R. Joseph's view is there no difficulty, seeing that it has been taught: If a man was in bed, and his sons9 and the members of his household with him,10 he should not recite the Shema’ unless his garments separated them from him? What then must you say? That in R. Joseph's opinion there is a difference of opinion among Tannaim as to his wife. In my opinion also there is a difference among Tannaim.11 The Master has said: ‘One turns his face away and recites the Shema’. But there is the contact of the buttocks? — This supports the opinion of R. Huna, who said: Contact of the buttocks is not sexual. May we say that it supports the following opinion of R. Huna: A woman may sit and separate her hallah12 naked, because she can cover her nakedness in the ground13 but not a man! — Said R. Nahman b. Isaac: It means, if her nakedness was well covered by the ground.14 The Master said: ‘If his children and the members of his household were minors, it is permitted’. Up to what age? — R. Hisda said: A girl up to three years and one day, a boy up to nine years and one day. Some there are who say: A girl up to eleven years and a day, and a boy up to twelve years and a day; with both of them [it is] up to the time when Thy breasts were fashioned and thy hair was grown.15 Said R. Kahana to R. Ashi: In the other case16 Raba said that, although there was a refutation of Samuel, yet the law followed his ruling. What is the ruling here?17 — He replied to him: Do we weave them all in the same web?18 Where it has been stated [that the law follows him] it has been stated, and where it has not been stated it has not been stated. R. Mari said to R. Papa: If a hair protrudes through a man's garment,19 what is the rule? — He exclaimed: ‘Tis but a hair, a hair!20 R. Isaac said: A handbreadth [exposed] in a [married] woman constitutes sexual incitement.21 In which way? Shall I say, if one gazes at it? But has not R. Shesheth [already] said: Why did Scripture enumerate the ornaments worn outside the clothes with those worn inside?22 To tell you that if one gazes at the little finger of a woman, it is as if he gazed at her secret place! — No, It means, in one's own wife, and when he recites the Shema’. R. Hisda said: A woman's leg is a sexual incitement, as it says. Uncover the leg, pass through the rivers,23 and it says afterwards, Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen.24 Samuel said: A woman's voice is a sexual incitement, as it says, For sweet is thy voice and thy countenance is comely.25 R. Shesheth said: A woman's hair is a sexual incitement, as it says, Thy hair is as a flock of goats.26 R. Hanina said: I saw Rabbi hang up his tefillin. An objection was raised: If one hangs up his tefillin, his life will be suspended. The Dorshe hamuroth27 said: And thy life shall hang in doubt before thee:28 this refers to one who hangs up his tefillin! — This is no difficulty: the one statement refers to hanging by the strap, the other to hanging by the box. Or if you like, I can say that in either case, whether by the strap or by the box, it is forbidden, and when Rabbi hung his up it was in a bag. If so, what does this tell us? — You might think that they must be resting on something like a scroll of the Law. Therefore we are told that this is not necessary. R. Hanina also said: I saw Rabbi [while Saying the Tefillah] belch and yawn and sneeze and spit ____________________ (1) From mice or robbers. (2) Than preserving them from disrespect. (3) Which he uses as a bag. (4) I.e., the side where the cases of the tefillin can be recognized. (5) I.e., away from the bed. (6) Which showed that he had slept with her. (7) Lit., ‘like his body’. (8) I.e., slaves. (9) Bah. omits this word. (10) ‘Members of the household’ must here be understood to include the wife. This is a very unusual use of the expression, and Tosaf. emends, ‘If he was in bed and his wife was by his side, etc.’. (11) As to his wife or another person. (12) V. Num. XV, 20. A blessing is prescribed for this rite. (13) Although the posteriors are exposed. (14) So that even the posteriors are covered. (15) Ezek. XVI, 7. (16) Of putting the tefillin under the pillow, supra. (17) In regard to reciting the Shema’ in bed. (18) I.e., adopt all his rulings indiscriminately. (19) Is it regarded as indecent exposure? (20) I.e., it does not matter. (21) Lit. — ‘nakedness’. (22) Among the ornaments taken by the Israelites from the women of Midian (Num. XXXI, 50) was the kumaz (E.V. ‘girdles’) which the Rabbis supposed to have been worn inside under the garments, while the others were worn outside. (23) Isa. XLVII, 2. (24) Ibid. 3. (25) Cant. II, 14. (26) Ibid. IV, 1. (27) Lit., ‘Expounders of essentials’, a school of early homiletical exegetes; v. Pes. (Sonc. ed.) p. 266, n. 9. (28) Deut. XXVIII, 66. Talmud - Mas. Berachoth 24b and adjust his garment,1 but he did not pull it over him;2 and when he belched, he would put his hand to his chin. The following objection was cited: ‘One who says the Tefillah so that it can be heard is of the small of faith;3 he who raises his voice in praying is of the false prophets;4 he who belches and yawns is of the arrogant; if he sneezes during his prayer it is a bad sign for him — some say, it shows that he is a low fellow; one who spits during his prayer is like one who spits before a king’. Now in regard to belching and yawning there is no difficulty; in the one case it was involuntary, in the other case deliberate. But the sneezing in Rabbi's case does seem to contradict the sneezing in the other? — There is no contradiction between sneezing and sneezing either; in the one case it is above, in the other below.5 For R. Zera said: This dictum was casually imparted to me in the school of R. Hamnuna, and it is worth all the rest of my learning: If one sneezes in his prayer it is a good sign for him, that as they give him relief below [on earth] so they give him relief above [in heaven]. But there is surely a contradiction between the spitting in the one case and the other? — There is no contradiction between the two cases of spitting either, since it can be done as suggested by Rab Judah. For Rab Judah said: If a man is standing saying the Tefillah, and spittle collects in his mouth, he covers it up in his robe, or, if it is a fine robe, in his scarf.6 Rabina was once standing behind R. Ashi and he wanted to spit, so he spat out behind him. Said R. Ashi to him: Does not the Master accept the dictum of Rab Judah, that he covers it up in his scarf? He replied: I am rather squeamish. ‘One who says the Tefillah so that it can be heard is of the small of faith’. R. Huna said: This was meant to apply only if he is able to concentrate his attention when speaking in a whisper, but if he cannot concentrate his attention when speaking in a whisper, it is allowed. And this is the case only when he is praying alone, but if he is with the congregation [he must not do so because] he may disturb the congregation. R. Abba kept away from Rab Judah because he wanted to go up to Eretz Israel; for Rab Judah said, Whoever goes up from Babylon to Eretz Israel transgresses a positive precept, since it says, They shall be carried to Babylon and there shall they be, until the day that I remember them, saith the Lord.7 He said: I will go and listen to what he is saying from outside8 the Academy.9 So he went and found the Tanna10 reciting in the presence of Rab Judah: If a man was standing saying the Tefillah and he broke wind, he waits until the odour passes off and begins praying again. Some say: If he was standing saying the Tefillah and he wanted to break wind, he steps back four cubits and breaks wind and waits till the wind passes off and resumes his prayer, saying, Sovereign of the Universe, Thou hast formed us with various hollows and various vents. Well dost Thou know our shame and confusion, and that our latter end is worms and maggots! and he begins again from the place where he stopped. He said:11 Had I come only to hear this, it would have been worth my while. Our Rabbis taught: If a man is sleeping in his garment and cannot put out his head on account of the cold, he folds his garment round his neck to make a partition12 and recites the Shema’. Some say, round his heart. But how can the first Tanna [say thus]? His heart is surely in sight of the sexual organ! — He was of opinion that if the heart is in sight of the sexual organ, it is still permissible [to say the Shema’]. R. Huna said in the name of R. Johanan: If a man is walking in a dirty alley way, he puts his hand over his mouth and recites the Shema’. Said R. Hisda to him: By God, had R. Johanan said this to me with his own mouth, I would not have listened to him.13 (Some report: Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Joshua b. Levi: If a man is walking in a dirty alley way, he puts his hand over his mouth and recites the Shema’. Said R. Hisda to him: By God, had R. Joshua b. Levi said this to me with his own mouth, I would not have listened to him.) But could R. Huna have said this, seeing that R. Huna has said: A scholar is forbidden to stand in a place of filth, because he must not stand still without meditating on the Torah? — There is no contradiction: one statement speaks of standing, the other of walking. But could R. Johanan have said this, seeing that Rabbah b. Bar Hanah has said in the name of R. Johanan: In every place it is permitted to meditate on words of Torah except in the bath and in a privy? And should you reply, here also one statement speaks of standing and one of walking, can that be so, seeing that R. Abbahu was once walking behind R. Johanan and reciting the Shema’, and when he came to a dirty alley way, he stopped; and [when they emerged] he said to R. Johanan, Where shall I commence again, and he replied: If you have stopped long enough to finish it, go back to the beginning? — What he meant to say to him was this: I do not hold [that you need have stopped]. But taking your view, that it was necessary, if you have stopped long enough to finish it, go back to the beginning. There is a teaching in accordance with R. Huna, and there is a teaching in accordance with R. Hisda. It has been taught in accordance with R. Huna: If one was walking in a dirty alley way, he puts his hand over his mouth and recites the Shema’. It has been taught in accordance with R. Hisda: If one was walking in a dirty alley way, he should not recite the Shema’; and what is more, if he was reciting and came to one, he should stop. Suppose he does not stop, what happens? R. Meyasha the grandson of R. Joshua b. Levi said: Of him Scripture says: Wherefore I gave them also statutes that were not good and ordinances whereby they should not live.14 R. Assi said: Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity.15 R. Adda b. Ahabah said: Because he hath despised the word of the Lord.16 And if he stops, what is his reward? — R. Abbahu said: Of him Scripture says: Through this word17 ye shall prolong your days.18 R. Huna said: If a man's garment is girded round his waist,19 he may recite the Shema’. It has been taught similarly: If his garment, whether of cloth or of leather or of sacking, is girded round his waist, he may recite the Shema’ ____________________ (1) Aliter: ‘feel his garment’, to remove insects. (2) If it fell right off, as this would constitute an interruption in the Tefillah. So Rashi. R. Hananel, however, renders: He adjusted his robe so that it should not fall off his head, but if it did fall he did not replace it. (3) Because he imagines that otherwise God will not hear him. (4) Cf. I Kings XVIII, 28. (5) Euphemism. (6) Aliter: underwear. V. supra p. 142, n. 1. (7) Jer. XXVII, 22; v. Keth. 110b. (8) V. Rashi. (9) Lit., ‘House of Meeting’. (10) V. Glos. s.v. (b). (11) Omitting ‘to him’ of cur. edd. V. Bah. (12) Between his face and the lower part of his body, if it was bare. (13) I.e., he would not permit it. (14) Ezek. XX, 25. (15) Isa. V, 18. (16) Num. XV, 31. (17) E.V. ‘thing’. (18) I.e., through being careful with regard to the utterance of the Torah. Deut. XXXII, 47. (19) And hangs down from there, leaving his upper part uncovered. Talmud - Mas. Berachoth 25a , but the Tefillah he may not say until he covers his chest.1 R. Huna further said: If a man forgot and entered a privy while wearing his tefillin, he places his hand over them till he finishes. ‘Till he finishes’? How can this be assumed? Rather it is as R. Nahman b. Isaac said: Until he finishes the first discharge. But why should he not stop at once and get up? — On account of the dictum of R. Simeon b. Gamaliel, as it has been taught: R. Simeon b. Gamaliel says: Keeping back the faeces brings on dropsy, keeping back urine brings on jaundice. It has been stated: If there is some excrement on a man's flesh or if his hand is inside a privy,2 R. Huna says that he is permitted to say the Shema’, while R. Hisda says he is forbidden to say the Shema’. Raba said: What is the reason of R. Huna? — Because it is written, Let everything that hath breath praise the Lord.3 R. Hisda says that it is forbidden to say the Shema’. What is the reason of R. Hisda? — Because it is written, All my bones shall say, Lord, who is like unto Thee. 4 It has been stated: [If there is] an evil smell [proceeding] from some tangible source, R. Huna says that one removes [from the source of the smell] four cubits and recites the Shema’; R. Hisda says: He removes four cubits from the place where the smell ceases, and then recites the Shema’. It has been taught in accordance with R. Hisda: A man should not recite the Shema’ either in front of human excrement or of the excrement of dogs or the excrement of pigs or the excrement of fowls or the filth of a dungheap which is giving off an evil smell. If, however, it is in a place ten handbreadths above him or ten handbreadths beneath him, he can sit at the side of it and recite the Shema’; otherwise he removes himself out of sight of it; and similarly for the Tefillah. [If there is] an evil smell [proceeding] from a tangible object, he removes four cubits from [the source of] the smell and recites the Shema’. Raba said: The law is not as stated in this Baraitha,5 but it has been taught in the following: A man should not recite the Shema’ in front either of human excrement or excrement of pigs or excrement of dogs when he puts skins in them.6 They asked R. Shesheth: What of an evil smell which has no tangible source?7 He said to them: Come and see these mats in the school house; some sleep on them8 while others study. This, however, applies only to study,9 but not to the Shema’. And even as regards study it applies only if the smell is made by another but not if it is made by himself. It has been stated: If manure is being carried past one, Abaye says it is permitted to recite the Shema’,10 while Raba says it is forbidden to recite the Shema’. Said Abaye: Whence do I derive my opinion? Because we have learnt: If an unclean person is standing under a tree and a clean one passes by, he becomes unclean. If a clean person is standing under a tree and an unclean one passes by, he remains clean, but if he [the unclean person] stands still, he becomes unclean. And similarly with a stone smitten with leprosy.11 To which Raba can reply: In that case the deciding factor is the permanence,12 as it is written, He shall dwell alone, without the camp shall his dwelling be.13 But in this case, the All-Merciful has said, Therefore shall thy camp be holy,14 and this condition is not fulfilled. R. Papa said: The snout of a pig is like manure being carried past. This is obvious?15 — It required to be stated, to show that it applies even if the animal is coming up from the river. Rab Judah said: If there is a doubt about [the presence of] excrement, it is forbidden; if there is a doubt about urine, it is permitted. Some there are who say: Rab Judah said: If there is a doubt about excrement in the house, it is permitted,16 in the dungheap it is forbidden. If there is a doubt about urine, it is permitted even in the dungheap. He adopted the view of R. Hamnuna; for R. Hamnuna said: The Torah forbade the recital of the Shema’ only in face of the Stream [of urine]. And this is as taught by R. Jonathan; for R. Jonathan contrasted two texts. It is written: Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad,17 and it is also written, And thou shalt have a paddle . . . thou shalt cover that which cometh from thee.18 How are these two statements to be reconciled? The one speaks of easing, the other of urine. This proves that urine was not forbidden by the Torah save in face of the stream only, and once it has fallen to the ground it is permitted, and it is the Rabbis who imposed a further prohibition, and when they did so, it was only in a case of certainty but not in a case of doubt. And in a case of certainty, how long is it forbidden? — Rab Judah said in the name of Samuel: So long as it moistens [the ground]. And so said Rabbah b. Hanah in the name of R. Johanan: So long as it moistens [the ground]. So too said ‘Ulla: So long as it moistens [the ground]. Ganiba said in the name of Rab: So long as the mark is discernible. Said R. Joseph: May Ganiba be forgiven by his Master!19 Seeing that even of excrement Rab Judah has said in the name of Rab that as soon as it has dried on top it is permitted, is there any question about urine! Said Abaye to him: What reason have you for relying on this statement? Rely rather on this one which was made by Rabbah b. Bar Hanah in the name of Rab: Even if excrement is as a potsherd, it is forbidden [to recite the Shema’ near it]. What is the test of its being as dry as a potsherd? — So long as one can throw it [on to the ground] and it does not break, [it is not so dry]. Some say: So long as one can roll it without breaking it.20 Rabina said: I was once standing before Rab Judah of Difti, and he saw dung and said to me, Look if the top has dried, or not. Some say that what he said to him was this: Look if it has formed cracks. What is the ultimate decision?21 It has been stated: When dung is like a potsherd, Amemar says it is forbidden and Mar Zutra says it is permitted [to say the Shema’ near it]. Raba said: The law is that if dung is as dry as a potsherd it is forbidden, and in the case of urine as long as it is moistening [the ground]. An objection was raised: As long as urine is moistening [the ground] it is forbidden; if it has been absorbed [in the ground] or has dried up,22 it is permitted. Now are we not to understand that ‘absorption’ here is compared to ‘drying’, and that just as after drying there is no mark left, so after absorption there must be no mark left, and that if there is still a mark it is forbidden, even though it no longer moistens? — But adopting your line of argument, let us see the first clause: ‘As long [as urine] is moistening [the ground] it is forbidden’, which implies that if there is a mark it is permitted.23 — The fact is from this [Baraitha] we cannot infer [either way]. Shall we say that there is a difference of Tannaim [on this point]? [For it was taught:] If Urine has been poured out of a vessel, it is forbidden to recite the Shema’ in front of that vessel. As for urine itself, if it has been absorbed in the ground it is permitted, if it has not been absorbed it is forbidden. R. Jose says: So long as it moistens the ground. Now what is meant by the ‘absorbed’ and ‘not absorbed’ mentioned by the first Tanna? Shall I say that ‘absorbed’ means that it does not moisten and that ‘not absorbed’ means that it still moistens, and R. Jose came and said that so long as it moistens it is forbidden, but if only the mark is discernible it is permitted? This is the same as the first Tanna says! We must say then that ‘absorbed’ means that the mark is not discernible and ‘not absorbed’ means that the mark is discernible, and R. Jose came and said that so long as it moistens it is forbidden, but if only the mark is discernible it is permitted? — No; both agree that so long as it moistens it is forbidden, and if only the mark is discernible it is permitted, ____________________ (1) Because in the Tefillah he is like one standing before a king. (2) I.e., he was standing outside with his hand inside the window. (3) Ps. CL. 6. As much as to say, only the mouth and other breathing organs are concerned with praise. (4) Ibid. XXXV, 10. (5) With reference to the excrement of dogs etc. (6) The excrement of pigs and dogs was used for tanning. (7) I.e., from the breaking of wind. (8) And break wind. (9) Rashi: lit., ‘words of Torah’. He cannot study if he has to leave the school-house. (10) And one need not break off. (11) V. Kid. 33b. Neg. XIII, 7. (12) I.e., the standing still of the unclean object. (13) Lev. XIII, 46. This implies that the leper spreads uncleanness only if he remains in one place. (14) Deut. XXIII, 15. (15) That a pig's snout must always contain filth. (16) Because excrement is not usually found in the house. (17) Deut. XXIII, 13. (18) Ibid. 14. Here ‘covering’ is mentioned. (19) For reporting Rab wrongly. (20) This is a more severe test. (21) With regard to urine. (22) On stones. (23) Which is apparently in contradiction to the implication of the second clause. Talmud - Mas. Berachoth 25b and here the difference between them is whether it must be wet enough to moisten something else?1 IF HE WENT DOWN [TO IMMERSE HIMSELF], IF HE IS ABLE TO COME UP etc. May we say that the Mishnah teaches anonymously the same as R. Eliezer, who said that [the Shema’ may be recited] until the rising of the sun?2 You may even say that it is the same as R. Joshua,3 and perhaps [the Mishnah] means this to apply to the wathikin, of whom R. Johanan said: The wathikin used to finish the recital with the rising of the sun.4 IF NOT, HE SHOULD COVER HIMSELF WITH WATER AND RECITE. But in this case his heart sees the sexual organs? — R. Eleazar said? — or as some also say, R. Aha b. Abba b. Aha said in the name of our teacher:5 They meant this to apply to turbid water which is like solid earth, in order that his heart should not see his sexual organ. Our Rabbis taught: If the water is clear, he may sit in it up to his neck and say the Shema’; some say, he should stir it up with his foot. On the ruling of the first Tanna, his heart sees his nakedness? — He held that if his heart sees the sexual organ it is permitted. But his heel sees his nakedness?6 — He held that if his heel sees his nakedness it is permitted. It has been stated: If his heel sees his nakedness it is permitted [to read the Shema’]; if it touches, Abaye says it is forbidden and Raba says it is permitted. This is the way in which R. Zebid taught this passage. R. Hinnena the son of R. Ika thus: If it touches, all agree that it is forbidden. If it sees, Abaye says it is forbidden and Raba says it is permitted; the Torah was not given to the ministering angels.7 The law is that if it touches it is forbidden, but if it sees it is permitted. Raba said: If one sees excrement through a glass,8 he may recite the Shema’ in face of it; if he sees nakedness through a glass, he must not recite the Shema’ in face of it. ‘If he sees excrement through a glass he may recite the Shema’ in face of it’, because [the permission or otherwise] in the case of excrement depends on whether it is covered.9 ‘If he sees nakedness through a glass it is forbidden to recite in face of it’, because the All-Merciful said, that He see no unseemly thing in thee,10 and here it is seen. Abaye said: A little excrement may be neutralized with spittle; to which Raba added: It must be thick spittle. Raba said: If the excrement is in a hole, he may put his shoe over it and recite the Shema’. Mar the son of Rabina inquired: What is the rule if there is some dung sticking to his shoe? — This was left unanswered. Rab Judah said: It is forbidden to recite the Shema’ in face of a naked heathen. Why do you say a heathen? The same applies even to an Israelite! — In the case of an Israelite there is no question to him that it is forbidden, but this had to be stated in the case of a heathen. For you might have thought that since Scripture says of them, Whose flesh is as the flesh of asses and whose issue is as the issue of horses,11 therefore he is just like a mere ass. Hence we are told that their flesh also is called ‘nakedness’, as it says. And they saw not their father's nakedness. 12 HE SHOULD NOT COVER HIMSELF EITHER WITH FOUL WATER OR WITH WATER IN WHICH SOMETHING HAS BEEN STEEPED UNTIL HE POURS WATER INTO IT. How much water must he go on pouring?13 — What it means is this: He must not cover himself with foul water or with water used for steeping at all, nor [may he recite in face of] urine until he pours water into it. Our Rabbis taught: How much water must he pour into it? A few drops [are enough]. R. Zakkai says: A rebi'ith.14 R. Nahman said: Where they differ is when the water is poured in last, but if the water was there first, a few drops are sufficient.15 R. Joseph, however, said: Where they differ is if the water was there first; but if the water was poured in afterwards both agree that there must be a rebi'ith?. R. Joseph once said to his attendant: Bring me a rebi'ith of water, as prescribed by R. Zakkai. Our Rabbis taught: It is forbidden to recite the Shema’ in face of a chamber pot for excrement or urine even if there is nothing in it, or in face of urine itself [if it is in another vessel] until he pours water into it. How much must he pour? A few drops. R. Zakkai says: A Rebi'ith, whether it is in front of the bed or behind the bed.16 R. Simeon b. Gamaliel says: If it is behind the bed, he may recite the Shema’, if it is in front of the bed he may not recite, but he must remove four cubits and then recite. R. Simeon b. Eleazar says: Even if the room is a hundred cubits long he should not say the Shema’ in it until he takes it away or places it under the bed. The question was asked: How did he [R. Simeon b. Gamaliel] mean? That if it is behind the bed he may recite at once and that if it is in front of the bed he must remove four cubits and then recite? Or did he perhaps mean it this way, that if it is behind the bed he removes to a distance of four cubits, but if it is in front of the bed he does not recite at al? — Come and hear, for it has been taught: R. Simeon b. Eleazar says: If it is behind the bed he may recite at once, if it is in front of the bed he removes four cubits. R. Simeon b. Gamaliel Says: Even in a room a hundred cubits long he should not recite until he takes it out or puts it under the bed. Our question has been answered, but there is a contradiction between the Baraitha? — Reverse the [names in] the second one. What reason have you for reversing the second one? Why not reverse the first? — Who is recorded to have said that the whole room is like four cubits? R. Simeon b. Eleazar.17 R. Joseph said: I asked R. Huna as follows: There is no question in my mind that a bed with legs less than three handbreadths long is reckoned as being attached to the soil.18 What of one with legs four, five, six, seven, eight or nine handbreadths long? — He replied: I do not know. About ten I was certain and did not need to ask. Said Abaye: You did well not to ask; ten handbreadths constitutes a different domain.19 Raba said: The law is that less than three is regarded as attached to the soil, ten constitutes a different domain, from ten to three is what R. Joseph asked R. Huna about and he did not decide it for him. Rab said: The halachah follows R. Simeon b. Eleazar. So too said Bali in the name of R. Jacob the son of the daughter of Samuel:20 The halachah follows R. Simeon b. Eleazar. Raba, however, said: The halachah does not follow R. Simeon b. Eleazar. R. Ahai contracted a match for his son with the house of R. Isaac b. Samuel b. Marta. He brought him into the bridal chamber but it was not a success.21 He went in after him to look, and saw a scroll of the Torah lying there. He said to them:22 Had I not come now, you would have endangered the life of my son, for it has been taught: It is forbidden to have marital intercourse in a room in which there is a scroll of the Law or tefillin, until they are taken out or placed in one receptacle inside of another. Abaye said: This rule applies only to a receptacle which is not meant for them, but if the receptacles are specially meant for them, ten are no better than one. Raba said: A covering ____________________ (1) Only in this case does the first Tanna forbid, but R. Jose is more stringent. (2) V. supra 9b. And so the halachah is according to him. (3) Who says that the time is up to the third hour, v. supra 9b. (4) V. supra p. 49 n. 4. (5) Rab. (6) Since his knees are bent under him. (7) As much as to say, too much must not be expected of human beings. (8) Lit., ‘a lantern’ or ‘anything transparent’. (9) I.e., there is a partition between. (10) Deut. XXIII, 15. (11) Ezek. XXIII, 20. (12) Gen. IX, 23 — of the sons of Noah. (13) As much as to say, how can he hope to neutralize such a quantity? (14) A quarter of a log. (15) Because each drop of urine becomes neutralized as it falls in. (16) I.e., whether the bed is between him and it or not. (17) The source (If this dictum is not known (Rashi). (18) Labud, v. Glos. And therefore anything placed under it is like being buried in the ground, (e.g., a chamber pot) and the Shema’ may be recited. (19) And therefore it is no covering. (20) V. supra p. 94. n. 4. (21) Euphemism. (22) To the relatives of his daughter-in-law. Talmud - Mas. Berachoth 26a over a chest is like a receptacle within a receptacle. R. Joshua b. Levi said: For a scroll of the Law it is necessary to make a partition of ten [handbreadths].1 Mar Zutra was visiting R. Ashi, and he saw that in the place where Mar the son of R. Ashi slept there was a scroll of the Law and a partition of ten [handbreadths] was made for it. He said to him: Which authority are you following? R. Joshua b. Levi, is it not? I presume that R. Joshua b. Levi meant this to apply only where one had not another room, but your honour has another room! He replied: I had not thought of it. HOW FAR SHOULD HE REMOVE FROM IT AND FROM EXCREMENT? FOUR CUBITS. Raba said in the name of R. Sehora reporting Rab: This was meant only if he leaves it behind him, but if he keeps it in front of him he must remove completely out of sight. The same rule applies to Tefillah. Is that so? Has not Rafram b. Papa said in the name of R. Hisda: A man can stand facing a privy [four cubits away] and say the Tefillah? What is referred to here?2 A privy in which there is no excrement. Is that so? Has not R. Joseph b. Hanina said: When they spoke of a privy, they meant, even if there is no excrement in it, and when they spoke of a bath,3 they meant even if there is no one in it! But in fact what is referred to here?4 A new one. But surely this is the very thing about which Rabina asked a question: If a place has been set aside for a privy [but not yet used], what is the rule? Does setting aside count or does it not count?5 — What Rabina wanted to know was whether one might stand in it to pray therein, but as to facing it [he was] not [in doubt].6 Raba said: These Persian privies, although there is excrement in them, are counted as closed in. 7 MISHNAH. A GONORRHOEIC PERSON WHO HAS AN EMISSION AND A NIDDAH FROM WHOM SEMEN ESCAPES AND A WOMAN WHO BECOMES NIDDAH DURING INTERCOURSE REQUIRE A RITUAL BATH; R. JUDAH, HOWEVER EXEMPTS THEM.8 GEMARA. The question was raised: What is R. Judah's opinion about a ba'al keri who has become gonorrhoeic? Are we to say that the case in which R. Judah exempted was that of a gonorrhoeic patient who had a seminal issue, because his first condition precludes him from ablution,9 but he does not exempt a ba'al keri who becomes gonorrhoeic because in his first condition he does require ablution,10 or are we to say that there is no difference? — Come and hear: A WOMAN WHO BECOMES NIDDAH DURING INTERCOURSE REQUIRES A RITUAL BATH: R. JUDAH, HOWEVER, EXEMPTS HER. Now a woman who becomes niddah during intercourse is on the same footing as a ba'al keri who becomes gonorrhoeic, and R. Judah exempts her. This proves [that there is no difference]. R. Hiyya taught expressly: A ba'al keri who has become gonorrhoeic requires ablution; R. Judah, however, exempts him. CHAPTER IV MISHNAH. THE MORNING TEFILLAH [CAN BE SAID] UNTIL MIDDAY; R. JUDAH SAYS TILL THE FOURTH HOUR. THE AFTERNOON PRAYER11 [CAN BE SAID] TILL EVENING; R. JUDAH SAYS, UNTIL THE MIDDLE OF THE AFTERNOON.12 THE EVENING PRAYER HAS NO FIXED LIMIT.13 THE TIME FOR THE ADDITIONAL PRAYERS14 IS THE WHOLE OF THE DAY; R. JUDAH SAYS, TILL THE SEVENTH HOUR. GEMARA. [TILL MIDDAY]. This was contrasted with the following: The proper time for it [the Shema’] is at the rising of the sun, so that ge'ullah should be followed immediately by Tefillah, with the result that he would say the Tefillah in the day time!15 — That was taught in reference only to the wathikin; for R. Johanan said: The wathikin used to conclude it [the Shema’] as the sun rose.16 And may other people delay till midday, but no longer? Has not R. Mari the son of R. Huna the son of R. Jeremiah b. Abba said in the name of R. Johanan: If a man erred and did not say the evening Tefillah, he says it twice in the morning. [If he erred] in the morning, he says it twice in the afternoon? — He may go on praying the whole day. But up to midday he is given the reward of saying the Tefillah in its proper time; thereafter he is given the reward of saying Tefillah, but not of saying Tefillah in its proper time. The question was raised: If a man erred and did not say the afternoon Tefillah, should he say it twice in the evening? Should you argue from the fact that if he erred in the evening he prays twice in the morning, [I may reply that] this is because it is all one day, as it is written, And there was evening and there was morning, one day;17 but in this case, prayer being in the place of sacrifice,18 since the day has passed the sacrifice lapses. Or should we rather say that since prayer is supplication for mercy, a man may go on praying as long as he likes ? — Come and hear: For R. Huna h. Judah said in the name of R. Isaac reporting R. Johanan: If a man erred and did not say the afternoon Tefillah, he says it twice in the evening, and we do not apply here the principle that if the day has passed the offering lapses. An objection was raised: That which is crooked cannot be made straight, and that which is wanting cannot be numbered.19 ‘That which is crooked cannot be made straight’; this applies to one who omitted the Shema’ of the evening or the Shema’ of the morning or the Tefillah of the evening or the Tefillah of the morning. ‘And that which is wanting cannot be numbered’: this applies to one whose comrades formed a group to perform a religious act and he was not included with them. — R. Isaac said in the name of R. Johanan: With what case are we dealing here?20 With one who omitted deliberately. R. Ashi said: The proof of this is that it says ‘omitted’, and it does not say, ‘erred’. This proves it. ____________________ (1) To permit intercourse in the same room. (2) In the ruling of R. Hisda. (3) As being a forbidden place for meditating on words of Torah. (4) In the ruling of R. Hisda. (5) Shab. 10a; Ned. 7a. (6) That it was permitted at a distance of four cubits. (7) They were sloping and the excrement rolled into a deep hole out of sight. (8) V. supra, p. 129, n. 4. (9) A gonorrhoeic patient has to wait seven days. (10) Before being able to study the Torah, according to the ordinance of Ezra, supra. p. 134. (11) Minhah, v. Glos. (12) This is explained in the Gemara. (13) V. infra in the Gemara. (14) Musaf, v. Glos. (15) I.e., just after day-break. (16) V. supra 9b. (17) Gen. I, 5. (18) V. infra 26b. (19) Eccl. I, 25. (20) In the teaching cited. Talmud - Mas. Berachoth 26b Our Rabbis taught: If a man erred and did not say the afternoon prayer on the eve of Sabbath, he says the [Sabbath] Tefillah1 twice on the night of the Sabbath. If he erred and did not say the afternoon Tefillah on Sabbath, he says the [weekday] Tefillah twice on the outgoing of the Sabbath; he says habdalah2 in the first but not in the second;3 and if he said habdalah in the second and not in the first, the second is counted to him, the first is not counted to him. This is equivalent, is it not, to saying that since he did not say habdalah in the first, it is as if he had not said the Tefillah and we make him say it again. To this was opposed the following: If one forgot and did not mention the miracle of rain4 in the benediction for the resurrection of the dead5 and prayed for rain in the benediction of the years,6 he is turned back; if he forgot habdalah in ‘who graciously grants knowledge’,7 he is not turned back, because he can say it over wine! — This is indeed a difficulty. It has been stated: R. Jose son of R. Hanina said: The Tefillahs were instituted by the Patriarchs. R. Joshua b. Levi says: The Tefillahs were instituted8 to replace the daily sacrifices. It has been taught in accordance with R. Jose b. Hanina, and it has been taught in accordance with R. Joshua b. Levi. It has been taught in accordance with R. Jose b. Hanina: Abraham instituted the morning Tefillah, as it says, And Abraham got up early in the morning to the place where he had stood,9 and ‘standing’ means only prayer, as it says, Then stood up Phineas and prayed.10 Isaac instituted the afternoon Tefillah, as it says, And Isaac went out to meditate in the field at eventide,11 and ‘meditation’ means only prayer, as it says, A prayer of the afflicted when he fainteth and poureth out his meditation12 before the Lord.13 Jacob instituted the evening prayer, as it says, And he lighted [wa-yifga’] upon the place,14 and ‘pegi'ah’ means only prayer, as it says, Therefore pray not thou for this people neither lift up prayer nor cry for them, neither make intercession to [tifga’] Me.15 It has been taught also in accordance with R. Joshua b. Levi: Why did they say that the morning Tefillah could be said till midday? Because the regular morning sacrifice could be brought up to midday. R. Judah, however, says that it may be said up to the fourth hour because the regular morning sacrifice may be brought up to the fourth hour. And why did they say that the afternoon Tefillah can be said up to the evening? Because the regular afternoon offering can be brought up to the evening. R. Judah, however, says that it can be said only up to the middle16 of the afternoon, because the evening offering could only be brought up to the middle of the afternoon. And why did they say that for the evening Tefillah there is no limit? Because the limbs17 and the fat17 which were not consumed [on the altar] by the evening could be brought for the whole of the night. And why did they say that the additional Tefillahs18 could be said during the whole of the day? Because the additional offering could be brought during the whole of the day. R. Judah, however, said that it can be said only up to the seventh hour, because the additional offering can be brought up to the seventh hour. Which is the ‘greater afternoon’? From six hours and a half onwards.19 And which is the ‘small afternoon’? From nine hours and onwards.20 The question was raised: Did R. Judah refer to the middle of the former afternoon-tide or the middle of the latter afternoon-tide?21 Come and hear: for it has been taught: R. Judah said: They referred to the middle of the latter afternoon-tide, which is eleven hours less a quarter.22 Shall we say that this is a refutation of R. Jose b. Hanina?23 R. Jose b. Hanina can answer: I can still maintain that the Patriarchs instituted the Tefillahs, but the Rabbis found a basis for them in the offerings. For if you do not assume this,24 who according to R. Jose b. Hanina instituted the additional Tefillah? He must hold therefore that the Patriarchs instituted the Tefillahs and the Rabbis found a basis for them in the offerings.25 R. JUDAH SAYS: TILL THE FOURTH HOUR. It was asked: Is the point mentioned itself included in the UNTIL or is it not included?22 — Come and hear: R. JUDAH SAYS, UNTIL THE MIDDLE OF THE AFTERNOON. If you say that the point mentioned is included in the UNTIL, then there is no difficulty; this is where the difference lies between R. Judah and the Rabbis.18 O But if you say that the point mentioned is not included,26 then R. Judah says the same thing as the ____________________ (1) V. Glosses. Vilna Gaon. (2) V. P.B. p. 46. (3) Because the one which is said in compensation is always said second. (4) Lit., ‘the (divine) power (manifested) in rain’. (5) The second benediction. (6) The ninth benediction. (7) The fourth benediction. (8) By the Men of the Great Synagogue. (9) Gen. XIX, 27. (10) Ps. CVI, 30. (11) Gen. XXIV, 63. (12) E.V. ‘complaint’. (13) Ps. CII, 1. (14) Gen. XXVIII, 11. (15) Jer. VII, 16. (16) The precise time meant is discussed infra. (17) Of the burnt-offerings. (12) Of the other offerings (18) Said on Sabbaths, New Moons, and holy days. (19) From 12.30 p.m. to 6 p.m. taking the day from 6 a.m. to 6 p.m. (20) From 3.30 onwards. (21) I.e., does he in his statement in the Mishnah mean midway between 12.30 and 6 or between 3.30 and 6? (22) Viz., midway between 9 1/2 hours and 12. (23) According to him it was the Patriarchs who instituted the prayers, and the time of the sacrifice should have no bearing on the time of the recital of the prayers. (24) That R. Jose admits that the Rabbis based the Tefillah on the offerings. (25) And accordingly added a musaf tefillah to those instituted by the Patriarchs, and for the same reason they made the time of the prayers to be determined by the time of the sacrifices. (9) I.e., does he mean the beginning or the end of the fourth hour? (10) Assuming that R. Judah meant the middle of the latter afternoontide, i.e., eleven hours less a quarter. (26) So that ‘until’ means until the end of the point fixed by him. Talmud - Mas. Berachoth 27a Rabbis? — You conclude then that the point mentioned is not included in the UNTIL? Look now at the next clause: THE TIME FOR THE ADDITIONAL PRAYERS IS THE WHOLE DAY; R. JUDAH SAYS, TILL SEVEN HOURS, and it has been taught: If a man had two Tefillahs to say, one for musaf1 and one for minhah,1 he says first the minhah prayer and afterwards the musaf one, because the former is daily and the latter is not daily. R. Judah. however, says: He says the musaf one and afterwards the minhah one, because the [time for] the former [soon] lapses, while the [time for] the latter does not [so soon] lapse.2 Now if you say that the point mentioned is included in the UNTIL there is no difficulty: on this supposition you can find a time which is appropriate to both of the Tefillahs.3 But if you say that the point mentioned is not included in the UNTIL where can you find a time which is appropriate to both the Tefillahs?4 As soon as the time for minhah has arrived, the time for musaf has passed! — What then? You say that the point mentioned is included in the UNTIL? Then there is the [afore-mentioned] difficulty of the first clause — what difference is there between R. Judah and the Rabbis? — Do you think that this MIDDLE OF THE AFTERNOON mentioned by R. Judah means the second half? It means the first half, and what he meant is this: When does the first half [of the second part of the afternoon] end and the second half begin? At the end of eleven hours less a quarter. R. Nahman said: We also have learnt: R. Judah b. Baba testified five things — that they instruct a girl-minor to refuse,5 that a woman may remarry on the evidence of one witness [that her husband is dead],6 that a cock was stoned in Jerusalem because it killed a human being,7 that wine forty days old was poured as a drink-offering on the altar,8 and that the morning daily offering was brought at four hours.9 This proves, does it not, that the point mentioned is included in the UNTIL? It does. R. Kahana said: The halachah follows R. Jose because we have learnt in the Select Tractate10 as taught by him. ‘And concerning the regular daily offering that it was brought at four hours’. Who is the authority for what we have learnt: And as the sun waxed hot it melted:11 this was at four hours. You say at four hours; or is it not so, but at six hours? When it says ‘in the heat of the day’,12 here we have the expression for six hours. What then am I to make of ‘as the sun waxed hot it melted’? At four hours. Whose opinion does this represent? Apparently neither R. Judah's nor the Rabbis’. For if we go by R. Judah, up to four hours also is still morning;13 if we go by the Rabbis, up to six hours is also still morning! — If you like I can say it represents the opinion of R. Judah. and if you like of the Rabbis. ‘If you like I can say it represents the opinion of the Rabbis’: Scripture says, morning by morning,14 thus dividing the morning into two.15 ‘If you like I can say R. Judah’: this extra ‘morning’ indicates that they began [gathering] an hour beforehand.16 At any rate all agree that ‘as the sun waxed hot it melted’ refers to four hours. How does the text imply this? R. Aha b. Jacob said: The text says, As the sun waxed hot it melted. Which is the hour when the sun is hot and the shade is cool? You must say, at four hours. THE AFTERNOON TEFILLAH TILL EVENING. R. Hisda said to R. Isaac: In the other case [of the morning offering] R. Kahana said that the halachah follows R. Judah because we have learnt in the Select Tractate as [taught] by him. What is the decision in this case? — He was silent, and gave him no answer at all. Said R. Hisda: Let us see for ourselves. Seeing that Rab says the Sabbath Tefillah on the eve of Sabbath while it is still day, we conclude that the halachah follows R. Judah!17 — On the contrary, from the fact that R. Huna and the Rabbis did not pray till night time, we conclude that the halachah does no follow R. Judah! Seeing then that it has not been stated definitely that the law follows either one or the other, if one follows the one he is right and if one follows the other he is right. Rab was once at the house of Genibah and he said the Sabbath Tefillah on the eve of Sabbath, and R. Jeremiah b. Abba was praying behind Rab and Rab finished but did not interrupt the prayer of R. Jeremiah.18 Three things are to be learnt from this. One is that a man may say the Sabbath Tefillah on the eve of Sabbath. The second is that a disciple may pray behind his master. The third is that it is forbidden to pass in front of one praying. But is that so? Did not R. Ammi and R. Assi use to pass? — R. Ammi and R. Assi used to pass outside a four cubit limit. But how could R. Jeremiah act thus, seeing that Rab Judah has said in the name of Rab: A man should never pray ____________________ (1) V. Glos. (2) Musaf can be said up to seven hours and minhah up to eleven hours less a quarter. (3) Viz., the second half of the seventh hour. (4) Because when R. Judah says that the time for musaf is ‘till the seventh hour’, he must exclude the whole of the seventh hour itself. (5) If a girl-minor who has lost her father is betrothed by her mother, when she becomes mature she can refuse to continue to be bound to her husband, and on some occasions the Beth din instruct her to refuse. V. Glos. s.v. mi'un; Yeb. 109a. (6) V. Yeb. 122a. (7) It pierced the skull of a child. (8) Being no longer ‘new wine’, v. ‘Ed. VI, 1. (9) As R. Judah says; which shows that he included the ‘four hours’ in the ‘until’. (10) Behirta (selected). Eduyyoth is so called because all its statements are accepted as halachah; v. Introduction to ‘Ed. (Sonc. ed.). (11) Ex. XVI, 21. (12) Gen. XVIII, 1. Here the word ‘day’ is used, implying that it was hot everywhere, and not only in the sun, v. infra. (13) It says that the Israelites gathered the manna every morning; why then had they stopped at this hour if it was still morning? (14) Ex. loc. cit. Lit., ‘in the morning, in the morning’. (15) And the Israelites gathered in the first ‘morning’. (16) Thus finishing in the third hour of the day. (17) That after the middle of the afternoon-tide, the afternoon Tefillah can no longer be said, and evening begins. (18) By passing in front of him to resume his seat. Talmud - Mas. Berachoth 27b either next to this master1 or behind his master?2 And it has been taught: R. Eleazar says: One who prays behind his master, and one who gives [the ordinary] greeting to his master3 and one who returns a greeting to his master4 and one who joins issue with [the teaching of] the Academy of his master and one who says something which he has not heard from his master causes the Divine Presence to depart from Israel? — R. Jeremiah b. Abba is different, because he was a disciple-colleague; and that is why R. Jeremiah b. Abba said to Rab: Have you laid aside,5 and he replied: Yes, I have; and he did not say to him, Has the Master laid aside. But had he laid aside? Has not R. Abin related that once Rab said the Sabbath Tefillah on the eve of Sabbath and he went into the bath6 and came out and taught us our section, while it was not yet dark? — Raba said: He went in merely to perspire, and it was before the prohibition had been issued.7 But still, is this the rule?8 Did not Abaye allow R. Dimi b. Levai to fumigate some baskets?9 — In that case there was a mistake.10 But can [such] a mistake be rectified? Has not Abidan said: Once [on Sabbath] the sky became overcast with clouds and the congregation thought that is was night-time and they went into the synagogue and said the prayers for the termination of Sabbath, and then the clouds scattered and the sun came out and they came and asked Rabbi, and he said to them, Since they prayed, they have prayed?11 — A congregation is different, since we avoid troubling them [as far as possible].12 R. Hiyya b. Abin said: Rab used to say the Sabbath Tefillah on the eve of Sabbath;13 R. Josiah said the Tefillah of the outgoing of Sabbath on Sabbath. When Rab said the Sabbath Tefillah on the eve of Sabbath, did he say sanctification over wine or not? — Come and hear: for R. Nahman said in the name of Samuel: A man may say the Tefillah of Sabbath on the eve of Sabbath, and say sanctification over wine; and the law is as stated by him. R. Josiah used to say the end-of-Sabbath Tefillah while it was yet Sabbath. Did he say habdalah over wine or did he not say habdalah over wine? — Come and hear: for Rab Judah said in the name of Samuel: A man may say the end-of-Sabbath Tefillah while it is yet Sabbath and say habdalah over wine. R. Zera said in the name of R. Assi reporting R. Eleazar who had it from R. Hanina in the name of Rab: At the side of this pillar R. Ishmael son of R. Jose said the Sabbath Tefillah on the eve of Sabbath. When ‘Ulla came he reported that it was at the side of a palm tree and not at the side of a pillar, and that it was not R. Ishmael son of R. Jose but R. Eleazar son of R. Jose, and that it was not the Sabbath Tefillah on the eve of Sabbath but the end-of-Sabbath Tefillah on Sabbath. THE EVENING PRAYER HAS NO FIXED LIMIT. What is the meaning of HAS NO FIXED LIMIT? Shall I say it means that if a man wants he can say the Tefillah any time in the night? Then let it state, ‘The time for the evening Tefillah is the ‘whole night’! — But what in fact is the meaning of HAS NO FIXED LIMIT? It is equivalent to saying, The evening Tefillah is optional. For Rab Judah said in the name of Samuel: With regard to the evening Tefillah, Rabban Gamaliel says it is compulsory, whereas R. Joshua says it is optional. Abaye says: The halachah is as stated by the one who says it is compulsory; Raba says the halachah follows the one who says it is optional. It is related that a certain disciple came before R. Joshua and asked him, Is the evening Tefillah compulsory or optional? He replied: It is optional. He then presented himself before Rabban Gamaliel and asked him: Is the evening Tefillah compulsory or optional? He replied: It is compulsory. But, he said, did not R. Joshua tell me that it is optional? He said: Wait till the champions14 enter the Beth ha-Midrash. When the champions came in, someone rose and inquired, Is the evening Tefillah compulsory or optional? Rabban Gamaliel replied: It is compulsory. Said Rabban Gamaliel to the Sages: Is there anyone who disputes this? R. Joshua replied to him: No. He said to him: Did they not report you to me as saying that it is optional? He then went on: Joshua, stand up and let them testify against you! R. Joshua stood up and said: Were I alive and he [the witness] dead, the living could contradict the dead. But now that he is alive and I am alive, how can the living contradict the living?15 Rabban Gamaliel remained sitting and expounding and R. Joshua remained standing, until all the people there began to shout and say to Huzpith the turgeman,16 Stop! and he stopped. They then said: How long is he [Rabban Gamaliel] to go on insulting him [R. Joshua]? On New Year last year he insulted him;17 he insulted him in the matter of the firstborn in the affair of R. Zadok;18 now he insults him again! Come, let us depose him! Whom shall we appoint instead? We can hardly appoint R. Joshua, because he is one of the parties involved. We can hardly appoint R. Akiba because perhaps Rabban Gamaliel will bring a curse on him because he has no ancestral merit. Let us then appoint R. Eleazar b. Azariah, who is wise and rich and the tenth in descent from Ezra. He is wise, so that if anyone puts a question to him he will be able to answer it. He is rich, so that if occasion arises for paying court19 to Caesar he will be able to do so. He is tenth in descent from Ezra, so that he has ancestral merit and he [Rabban Gamaliel] cannot bring a curse on him. They went and said to him: Will your honour consent to become head of the Academy? He replied: I will go and consult the members of my family. He went and consulted his wife. She said to him: ____________________ (1) Because he seems to put himself on a level with him. (2) This also is a sign of pride. Or perhaps, because he seems to be bowing down to him (Tosaf.). (3) I.e., he says, ‘Peace upon thee’ simply instead of ‘Pace upon thee, my master’. (4) Omitted by Alfasi and Asheri. (5) Have you laid aside all work, since you said the Sabbath Tefillah so early? Lit., ‘have you made the distinction’ (sc. between weekdays and Sabbath)? (6) An act forbidden on the Sabbath. (7) Against bathing and perspiring on Sabbath, v. Shab. 40a. (8) That work may not be done after saying the Sabbath prayer early on Sabbath eve. (9) After saying the Sabbath prayer. (10) It was a dark afternoon, and he said the Sabbath prayer thinking that Sabbath had already commenced. (11) And since the prayer need not be repeated, work in the case of Sabbath eve ought to be forbidden! (12) To repeat the Tefillah. (13) Before evening set in. (14) Lit., ‘masters of bucklers’, ‘shield-bearers’, i.e., great scholars. The Rabbis often applied warlike terms to halachic discussion. (15) I.e., how can l deny that I said this? (16) Lit., ‘interpreter’, the man who expounded the ideas of the teacher to the public. The more usual later name is Amora. (17) By telling him to appear before him on the Day of Atonement with his staff and wallet. V. R.H. 25a. (18) V. Bek. 36a. (19) Lit., ‘serve’. Talmud - Mas. Berachoth 28a Perhaps they will depose you later on. He replied to her: [There is a proverb:] Let a man use a cup of honour1 for one day even if it be broken the next. She said to him: You have no white hair. He was eighteen years old that day, and a miracle was wrought for him and eighteen rows of hair [on his beard] turned white. That is why R. Eleazar b. Azariah said: Behold I am about seventy years old,2 and he did not say [simply] seventy years old. A Tanna taught: On that day the doorkeeper was removed and permission was given to the disciples to enter. For Rabban Gamaliel had issued a proclamation [saying]. No disciple whose character does not correspond to his exterior3 may enter the Beth ha-Midrash. On that day many stools4 were added. R. Johanan said: There is a difference of opinion on this matter between Abba Joseph b. Dosethai and the Rabbis: one [authority] says that four hundred stools were added, and the other says seven hundred. Rabban Gamaliel became alarmed and said: Perhaps, God forbid, I withheld Torah from Israel!5 He was shown in his dream white casks full of ashes.6 This, however, really meant nothing; he was only shown this to appease him.7 A Tanna taught: Eduyyoth8 was formulated on that day — and wherever the expression ‘on that day’ is used, it refers to that day — and there was no halachah about which any doubt existed in the Beth ha-Midrash which was not fully elucidated. Rabban Gamaliel also did not absent himself from the Beth ha-Midrash a single hour, as we have learnt: On that day Judah, an Ammonite proselyte, came before them in the Beth ha-Midrash. He said to them: Am I permitted to enter the assembly?9 R. Joshua said to him: You are permitted to enter the congregation. Said Rabban Gamaliel to him: Is it not already laid down, At Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of the Lord?10 R. Joshua replied to him: Do Ammon and Moab still reside in their original homes? Sennacherib king of Assyria long ago went up and mixed up all the nations, as it says, I have removed the bounds of the peoples and have robbed their treasures and have brought down as one mighty their inhabitants;11 and whatever strays [from a group] is assumed to belong to the larger section of the group.12 Said Rabban Gamaliel to him: But has it not been said: But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith the Lord,13 so that they have already returned? To which R. Joshua replied: And has it not been said, And I will turn the captivity of My people Israel,14 and they have not yet returned? Forthwith they permitted him to enter the congregation. Rabban Gamaliel thereupon said: This being the case,15 I will go and apologize to R. Joshua. When he reached his house he saw that the walls were black. He said to him: From the walls of your house it is apparent that you are a charcoal-burner.16 He replied: Alas for the generation of which you are the leader, seeing that you know nothing of the troubles of the scholars, their struggles to support and sustain themselves! He said to him: I apologize.17 forgive me. He paid no attention to him. Do it, he said, out of respect for my father. He then became reconciled to him. They said: Who will go and tell the Rabbis? A certain fuller said to them: I will go. R. Joshua sent a message to the Beth hamidrash saying: Let him who is accustomed to wear the robe wear it;18 shall he who is not accustomed to wear the robe19 say to him who is accustomed to wear it, Take off your robe and I will put it on? Said R. Akiba to the Rabbis: Lock the doors so that the servants of Rabban Gamaliel should not come and upset the Rabbis.20 Said R. Joshua: I had better get up and go to them. He came and knocked at the door. He said to them: Let the sprinkler son of a sprinkler21 sprinkle; shall he who is neither a sprinkler nor the son of a sprinkler say to a sprinkler son of a sprinkler, Your water is cave water22 and your ashes are oven ashes?23 Said R. Akiba to him: R. Joshua, you have received your apology, have we done anything except out of regard for your honour? Tomorrow morning you and I will wait on him.24 They said: How shall we do? Shall we depose him [R. Eleazar b. Azariah]? We have a rule that we may raise an object to a higher grade of sanctity but must not degrade it to a lower.25 If we let one Master preach on one Sabbath and one on the next, this will cause jealousy. Let therefore Rabban Gamaliel preach three Sabbaths and R. Eleazar b. Azariah one Sabbath. And it is in reference to this that a Master said: ‘Whose Sabbath was it? It was the Sabbath of R. Eleazar b. Azariah’.26 And that disciple27 was R. Simeon b. Yohai. THE TIME FOR THE ADDITIONAL PRAYER IS THE WHOLE DAY. R. Johanan said: And he is [nevertheless] called a transgressor.28 Our Rabbis taught: If a man had two Tefillahs to say, one for minhah and one for musaf, he says the one for minhah, and afterwards he says the one for musaf. because the one is daily29 and the other is not daily. R. Judah says: He says the musaf one first and then he says the minhah one; the former is an obligation that will soon lapse30 while the other is an obligation that will not lapse. R. Johanan said: The halachah is that he says the minhah Tefillah first and then the musaf one. When R. Zera was tired from studying, he used to go and sit by the door of the school of R. Nathan b. Tobi. He said to himself: When the Rabbis pass by, I will rise before them and earn a reward.31 R. Nathan b. Tobi came out. He said to him: Who enunciated a halachah in the Beth ha-Midrash? He replied: Thus said R. Johanan: The halachah does not follow R. Judah who said that a man first says the musaf Tefillah and then the minhah one. He said to him: Did R. Johanan say it? — He replied, Yes.32 He repeated it after him forty times. He said to him: Is this the one [and only] thing you have learnt [from him]33 or it is a new thing to you?34 He replied: It is a new thing to me, because I was not certain [whether it was not the dictum] of R. Joshua b. Levi. R. Joshua b. Levi said: If one says the musaf Tefillah after seven hours, then according to R. Judah the Scripture says of him, I will gather them that are destroyed [nuge]35 because of the appointed season, who are of thee.36 How do you know that the word ‘nuge’ here implies destruction? It is as rendered by R. Joseph [in his Targum]:37 Destruction comes upon the enemies of Israel38 because they put off till late the times of the appointed seasons39 in Jerusalem. R. Eleazar said: If one says the morning Tefillah after four hours, then according to R. Judah the Scripture says of him, ‘I will gather them that sorrow because of the appointed season, who are of thee’. How do we know that this word nuge implies sorrow? Because it is written, My soul melteth away for heaviness [tugah].40 R. Nahman b. Isaac said: We learn it from here: Her virgins are afflicted [nugoth] and she herself is in bitterness.41 ____________________ (1) I.e., one used on state occasions. Aliter: ‘a cup of filigree work’. (2) V. supra p. 72 n. 7. (3) Lit., ‘whose inside is not as his outside’; a common Talmudic expression. (4) Or ‘benches’. (5) By keeping out so many disciples. (6) Signifying that those he kept out were in fact not genuine. (7) I.e., they were in fact genuine. (8) Lit., ‘testimonies’ not necessarily the Tractate Eduyyoth which we now have. (9) I.e., marry a Jewess. (10) Deut. XXIII, 4. (11) lsa. X, 13. (12) E.g., if there are nine shops in a street selling kasher meat and one selling trefa, and we find a piece of meat in the street, we presume that it came from one of the kasher shops, v. Keth. 15a. So here, we presume that this man came from one of the other nations. (13) Jer. XLIX, 6. (14) Amos IX, 24. (15) Since he is held in such high respect. (16) Aliter ‘smith’. (17) Lit., ‘I am humbled to thee’. (18) I.e.,let Rabban Gamaliel be restored to the presidency. (19) I.e., R. Eleazar b. Azariah. (20) The Rabbis did not want Rabban Gamaliel to be restored, being afraid of his autocratic disposition. (21) I.e., a priest, son of a priest, sprinkle the water of purification. The reference is again to Rabban Gamaliel who had an hereditary claim to the presidency. (22) And not living water as required, v. Num. XIX, 27. (23) And not from the Red Heifer. (24) I.e., on R. Eleazar b. Azariah. Lit., ‘we will rise early to his door’. (25) V. e.g. Yoma 22b. (26) Hag. 3a. (27) Who asked the question about the evening Tefillah. (28) If he delays too much. (29) Lit., ‘continual’, ‘regular’. (30) Its time being limited, in the view of R. Judah, until the seventh hour. (31) In the next world. (32) Var. lec. (v. D.S.): ‘Who enunciated a halachah etc.’? He replied, R. Johanan. He said to him, What was it. He replied, A man may say first etc.’. (33) Sc. R. Johanan. (34) That you set so much store by it. (35) E.V. ‘Them that sorrow for’. (36) Zeph. III, 28. (37) To R. Joseph is ascribed the Targum on the prophets, v. Graetz, Geschichte, IV, 326. (38) Euphemism. (39) I.e., the festival prayers. (40) Ps. CXIX, 28. (41) Lam. I, 4. Talmud - Mas. Berachoth 28b R. ‘Awia was once ill and did not go to hear the lecture of R. Joseph.1 On the next day when he came Abaye tried to appease R. Joseph. He said to him [R. ‘Awia]: Why did your honour not come to the lecture yesterday? He replied: I felt weak and was not able. He said to him: Why did you not take some food and come? He replied: Does not your honour hold with the dictum of R. Huna? For R. Huna said: It is forbidden to a man to taste anything until he has said the musaf Tefillah. He said to him: Your honour ought to have said the musaf Tefillah privately and taken something and come. He replied: Does not your honour hold with what R. Johanan has laid down, that it is forbidden for a man to say his Tefillah before the congregation says it? He said to him: Has it not been said in regard to this: This refers to when he is with the congregation? And the law is neither as stated by R. Huna nor by R. Joshua b. Levi. ‘It is not as stated by R. Huna’, namely in what we have just said.2 ‘It is not as stated by R. Joshua b. Levi’, namely, in what R. Joshua b. Levi said: When the time for the minhah Tefillah arrives it is forbidden to a man to taste anything until he has said the minhah Tefillah. MISHNAH. R. NEHUNIA B. HA-KANEH USED TO SAY A PRAYER AS HE ENTERED THE BETH HA-MIDRASH AND AS HE LEFT IT — A SHORT PRAYER. THEY SAID TO HIM: WHAT SORT OF PRAYER IS THIS? HE REPLIED: WHEN I ENTER I PRAY THAT NO OFFENCE SHOULD OCCUR THROUGH ME,3 AND WHEN I LEAVE I EXPRESS THANKS FOR MY LOT. GEMARA. Our Rabbis taught: On entering what does a man4 say? ‘May it be Thy will, O Lord my God, that no offence may occur through me, and that I may not err in a matter of halachah and that my colleagues may rejoice in me5 and that I may not call unclean clean or clean unclean, and that my colleagues may not err in a matter of halachah and that I may rejoice in them’. On his leaving what does he say? ‘I give thanks to Thee, O Lord my God, that Thou hast set my portion with those who sit in the Beth ha-Midrash and Thou hast not set my portion with those who sit in [street] corners,6 for I rise early and they rise early, but I rise early for words of Torah and they rise early for frivolous talk; I labour and they labour, but I labour and receive a reward and they labour and do not receive a reward; I run and they run, but I run to the life of the future world and they run to the pit of destruction. Our Rabbis taught: When R. Eliezer fell ill, his disciples went in to visit him. They said to him: Master, teach us the paths of life so that we may through them win the life of the future world. He said to them: Be solicitous for the honour of your colleagues, and keep your children from meditation,7 and set them between the knees of scholars, and when you pray know before whom you are standing and in this way you will win the future world. When Rabban Johanan ben Zakkai fell ill, his disciples went in to visit him. When he saw them he began to weep. His disciples said to him: Lamp of Israel, pillar of the right hand,8 mighty hammer! Wherefore weepest thou? He replied: If I were being taken today before a human king who is here today and tomorrow in the grave, whose anger if he is angry with me does not last for ever, who if he imprisons me does not imprison me for ever and who if he puts me to death does not put me to everlasting death, and whom I can persuade with words and bribe with money, even so I would weep. Now that I am being taken before the supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He, who lives and endures for ever and ever, whose anger, if He is angry with me, is an everlasting anger, who if He imprisons me imprisons me for ever, who if He puts me to death puts me to death for ever, and whom I cannot persuade with words or bribe with money — nay more, when there are two ways before me, one leading to Paradise and the other to Gehinnom, and I do not know by which I shall be taken, shall I not weep? They said to him: Master, bless us. He said to them,: May it be [God's] will that the fear of heaven shall be upon you like the fear of flesh and blood. His disciples said to him: Is that all?9 He said to them: If only [you can attain this]! You can see [how important this is], for when a man wants to commit a transgression, he says, I hope no man will see me.10 At the moment of his departure he said to them: Remove the vessels so that they shall not become unclean, and prepare a throne for Hezekiah the king of Judah who is coming.11 MISHNAH. RABBAN GAMALIEL SAYS: EVERY DAY A MAN SHOULD SAY THE EIGHTEEN BENEDICTIONS. R. JOSHUA SAYS: AN ABBREVIATED EIGHTEEN.12 R. AKIBA SAYS: IF HE KNOWS IT FLUENTLY HE SAYS THE ORIGINAL EIGHTEEN, AND IF NOT AN ABBREVIATED EIGHTEEN. R. ELIEZER SAYS: IF A MAN MAKES HIS PRAYERS A FIXED TASK, IT IS NOT A [GENUINE] SUPPLICATION. R. JOSHUA SAYS: IF ONE IS TRAVELLING IN A DANGEROUS PLACE, HE SAYS A SHORT PRAYER, SAYING, SAVE, O LORD, THY PEOPLE THE REMNANT OF ISRAEL; IN EVERY TIME OF CRISIS13 MAY THEIR REQUIREMENTS NOT BE LOST SIGHT OF BY THEE. BLESSED ART THOU, O LORD, WHO HEARKENEST TO PRAYER. IF HE IS RIDING ON AN ASS HE DISMOUNTS AND PRAYS. IF HE IS UNABLE TO DISMOUNT HE SHOULD TURN HIS FACE [TOWARDS JERUSALEM]; AND IF HE CANNOT TURN HIS FACE HE SHOULD CONCENTRATE HIS THOUGHTS ON THE HOLY OF HOLIES. IF HE IS TRAVELLING IN A SHIP OR ON A RAFT,14 HE SHOULD CONCENTRATE HIS THOUGHTS ON THE HOLY OF HOLIES. GEMARA. To what do these eighteen benedictions correspond? R. Hillel the son of Samuel b. Nahmani said: To the eighteen times that David mentioned the Divine Name in the Psalm, Ascribe unto the Lord, O ye sons of might.15 R. Joseph said: To the eighteen times the Divine Name is mentioned in the Shema’. R. Tanhum said in the name of R. Joshua b. Levi: To the eighteen vertebrae in the spinal column. R. Tanhum also said in the name of R. Joshua b. Levi: In saying the Tefillah one should bow down [at the appropriate places] until all the vertebrae in the spinal column are loosened. ‘Ulla says: Until an issar16 of flesh is visible opposite his heart.17 R. Hanina said: If he simply bows his head, he need do no more. Said Raba: This is only if it hurts him [to stoop] and he shows that he would like to bow down. These eighteen are really nineteen? — R. Levi said: The benediction relating to the Minim18 was instituted in Jabneh.19 To what was it meant to correspond? — R. Levi said: On the view of R. Hillel the son of R. Samuel b. Nahmani,20 to The God of Glory thundereth;21 on the view of R. Joseph, to the word ‘One’22 in the Shema’; on the view of R. Tanhum quoting R. Joshua b. Levi, to the little vertebrae in the spinal column. Our Rabbis taught: Simeon ha-Pakuli23 arranged the eighteen benedictions in order before Rabban Gamaliel in Jabneh. Said Rabban Gamaliel to the Sages:24 Can any one among you frame a benediction relating to the Minim?25 Samuel the Lesser arose and composed it. The next year26 he forgot it ____________________ (1) R. Joseph was the head of the school at Pumbeditha and he used to lecture every Sabbath morning before the musaf prayer. (2) That he must not eat anything before saying musaf. (3) E.g., by giving a wrong decision. (4) Lit., ‘he say’; referring perhaps to R. Nehunia. (5) Rashi translates: so that my colleagues may rejoice over me, i.e., over my discomfiture, and so bring sin upon themselves; and similarly in the next clause. (6) Rashi explains this to mean shopkeepers or ignorant people. For an alternative rendering v. Sanh., Sonc. ed., p. 6, n. 4. (7) Rashi explains this to mean too much reading of Scripture, or alternatively, childish talk. Others explain it as philosophic speculation. (8) The reference is to the two pillars in the Temple. V. I Kings VII, 21. (9) Should not the fear of God be more than that? (10) And therefore if the fear of God is no more than this, it will keep him from many sins. (11) Sc. to accompany me into the next world. Perhaps because he, like Hezekiah, had acted mightily for the spread of Torah; v. Sanh. 94b. (12) Lit., ‘like the eighteen’. V. infra in the Gemara. (13) Lit., ‘section of the crossing’, i.e., transition from one condition to another. (14) Aliter: in prison. (15) Ps. XXIX. (16) A coin, v. Glos. (17) I.e., till the flesh bulges. (18) V. Glos. The reading ‘Sadducees’ in our edd. is a censor's correction. (19) After the rest. (20) This is a marginal correction of the reading in the text, R. Levi son of R. Samuel b. Nahmani said: R. Hillel etc. (21) Ps. XXIX, 3. The Hebrew for God here is El. (22) Which is also considered a Divine Name. (23) Possibly this word means ‘cotton seller’. On this passage. cf. Meg. 17. (24) On a subsequent occasion. (25) V. n. 3. (26) Apparently this benediction was at that time not recited daily as now, but on special annual occasions. Talmud - Mas. Berachoth 29a and he tried for two or three hours to recall it, and they did not remove him.1 Why did they not remove him seeing that Rab Judah has said in the name of Rab: If a reader made a mistake in any of the other benedictions, they do not remove him, but if in the benediction of the Minim, he is removed, because we suspect him of being a Min? — Samuel the Lesser is different, because he composed it. But is there not a fear that he may have recanted? — Abaye said: We have a tradition that a good man does not become bad. But does he not? It is not written, But when the righteous turneth away from his righteousness and committeth iniquity?2 — Such a man was originally wicked, but one who was originally righteous does not do so. But is that so? Have we not learnt: Believe not in thyself until the day of thy death?3 For lo, Johanan the High Priest officiated as High Priest for eighty years and in the end he became a Min? Abaye said: Johanan4 is the same as Jannai.5 Raba said: Johanan and Jannai are different; Jannai was originally wicked and Johanan was originally righteous. On Abaye's view there is no difficulty, but on Raba's view there is a difficulty? — Raba can reply: For one who was originally righteous it is also possible to become a renegade. If that is the case, why did they not remove him? — Samuel the Lesser is different, because he had already commenced to say it [the benediction]. For Rab Judah said in the name of Rab — or as some say. R. Joshua b. Levi: This applies only if he has not commenced to say it, but if he has commenced, he is allowed to finish. To what do the seven blessings said on Sabbath6 correspond? — R. Halefta b. Saul said: To the seven voices mentioned by David [commencing with] ‘on the waters’.7 To what do the nine said on New Year [Musaf Tefillah] correspond?8 Isaac from Kartignin9 said: To the nine times that Hannah mentioned the Divine Name in her prayer.10 For a Master has said: On New Year Sarah, Rachel and Hannah were visited.11 To what do the twenty-four said on a last day correspond?12 R. Helbo said: To the twenty-four times that Solomon used the expression ‘prayer’ etc. on the occasion when he brought the ark into the Holy of Holies.13 If that is so, then let us say them every day? — When did Solomon say them? On a day of supplication;14 We also say them on a day of supplication. R. JOSHUA SAYS: AN ABBREVIATED EIGHTEEN. What is meant by ‘AN ABBREVIATED EIGHTEEN’? Rab said: An abbreviated form of each blessing; Samuel said: Give us discernment, O Lord, to know Thy ways, and circumcise our heart to fear Thee, and forgive us so that we may be redeemed, and keep us far from our sufferings, and fatten us in the pastures of Thy land, and gather our dispersions from the four corners of the earth, and let them who err from Thy prescriptions be punished,15 and lift up Thy hand against the wicked, and let the righteous rejoice in the building of Thy city and the establishment of the temple and in the exalting of the horn of David Thy servant and the preparation of a light for the son of Jesse Thy Messiah; before we call mayest Thou answer; blessed art Thou, O Lord, who hearkenest to prayer.16 Abaye cursed anyone who prayed ‘Give us discernment’.17 R. Nahman said in the name of Samuel: A man may say ‘Give us discernment’ any time of the year except on the outgoing of Sabbath and of festivals, because he has to say habdalah in ‘that graciously giveth knowledge’. Rabbah b. Samuel demurred to this. Let him, [he said] make a fourth blessing18 of it by itself. Have we not learnt: R. Akiba says: He says it as a fourth blessing by itself; R. Eleazar says: He says it in the thanksgiving?19 — Do we follow R. Akiba all the year that we should follow him now? Why do we not follow R. Akiba the rest of the year? Because eighteen blessings were instituted, not nineteen. Here too, seven were instituted,20 not eight. Mar Zutra demurred to this. Let him [he said] include it21 in ‘Give us discernment’ [by saying]. O lord, our God, who distinguisheth between holy and profane. — This is indeed a difficulty. R. Bibi b. Abaye said: A man may say ‘Give us discernment’ any time in the year except in the rainy season, because he requires to make a request in the benediction of the years.22 Mar Zutra demurred to this. Let him include it [by saying], And fatten us in the pastures of Thy land and give dew and rain? — He might become confused. If so, by saying habdalah23 in ‘that grantest discernment’ he might equally become confused? They replied: In that case, since it comes near the beginning of the Tefillah he will not become confused, here, as it comes in the middle of the Tefillah he will become confused. R. Ashi demurred to this. Let him say it in ‘that hearkenest to prayer’?24 For R. Tanhum said in the name of R. Assi: If a man made a mistake and did not mention the miracle of rain25 in the benediction of he resurrection of the dead, we turn him back;26 [if he forgot] the request for rain in the benediction of the years,27 we do not turn him back, because he can say it in ‘that hearkenest unto prayer’, and [if he forgot] habdalah in ‘that grantest knowledge’ we do not turn him back, because he can say it later over wine?28 — A mistake is different.29 The text above [said]: R. Tanhum said in the name of R. Assi: If one made a mistake and did not mention the miracle of rain in the benediction of the resurrection, he is turned back; [if he forgot] the request in the benediction of the years he is not turned back, because he can say it in ‘that hearkenest unto prayer’; [if he forgot] habdalah in ‘that grantest knowledge’ he is not turned back, because he can say it later over wine. An objection was raised: If one made a mistake and did not mention the miracle of rain in the benediction of the resurrection, he is turned back; [if he forgot] the request in the benediction of the years, he is turned back; [if he forgot] habdalah in ‘that grantest knowledge’ he is not turned back because he can say it later over wine! — There is no contradiction; the one case where he is turned back refers to where he is saying it by himself, the other, with the congregation. What is the reason why he is not turned back when he says it with the congregation? Because he hears it from the Reader,30 is it not? If so then instead of ‘because he can say it in "who hearkenest unto prayer"’, we should have ‘because he hears it from the Reader’? — In fact in both cases he is saying it by himself, and still there is no contradiction; the one case refers to where he remembers before he comes to ‘that hearkenest unto prayer’ ____________________ (1) From his post as reader. (2) Ezek. XVIII, 24. (3) Ab. II, 4. (4) The Hasmonean king, John Hyrcanus, is meant. (5) Alexander Jannaeus who was always hostile to the Pharisees, and who massacred Pharisaic Sages. Cf. Kid., Sonc. ed., p. 332. n. 22. (6) In the Tefillah, instead of the eighteen on week-days. V. P.B. 136-142. (7) Ps. XXIX, 3. (8) V. P.B p. 239-242. (9) Carthage or Carthagena in Spain. (10) I Sam. II, 1-10. (11) V. R.H. 11a. (12) Ta'an. II, 3, where six additional blessings to be said on fast days are mentioned. (13) I Kings VIII, 23-53. (14) Because the gates would not open. V. M.K. 9a. (15) Rashi, following Halakoth Gedoloth emends, Let those who err in judgment, judge according to Thy word. (16) Thus Samuel included the contents of the twelve middle benedictions in one. (V. P.B. p. 55.) The first and last three must in every case be said in full. (17) Instead of the eighteen benedictions in full. (18) After the first three. (19) Infra 33a. (20) I.e., the first and last three and ‘Give us discernment’. (21) The reference to habdalah. (22) The twelfth. (23) In the Tefillah on the termination of the Sabbath. (24) Which is at the conclusion of the prayer. (25) Lit., ‘the (divine) might (manifested) in the rain’. (26) Because this, not being a prayer, cannot be said in ‘that hearkenest unto prayer’. (27) V. P.B. p. 47. (28) V. ibid. p. 216. (29) From something which can confuse the person praying. (30) When he repeats the ‘Amidah. V. Glos. Talmud - Mas. Berachoth 29b , the other case where he only remembers after ‘that hearkenest unto prayer’. R. Tanhum said in the name of R. Assi quoting R. Joshua b. Levi: If one made a mistake and did not mention the New Moon in the ‘Abodah1 benediction, he goes back to the ‘Abodah. If he remembered in the ‘thanksgiving’,2 he goes back to the ‘Abodah; if he remembers in ‘grant peace’,3 he goes back to the ‘Abodah. If he has finished, he goes back to the beginning. R. Papa son of R. Aha b. Ada said: In saying that if he has finished he goes back to the beginning, we mean only, if he has moved his feet; but if he has not yet moved his feet4 he goes back to the ‘Abodah. He said to him: From where have you that? — He replied: I have heard it from Abba,5 and Abba Meri had it from Rab. R. Nahman b. Isaac said: When we say that if he has moved his feet he goes back to the beginning, we mean this to apply only to one who is not accustomed to say a supplication after his Tefillah,6 but if he is accustomed to say a supplication after his Tefillah, he goes back to the ‘Abodah. Some report: R. Nahman b. Isaac said: When we say that if he has not moved his feet he goes back to the ‘Abodah, we mean this to apply only to one who is accustomed to say a supplication after his Tefillah, but if he is not accustomed to say a supplication after his Tefillah, he goes back to the beginning. R. ELIEZER SAYS: HE WHO MAKES HIS PRAYER A FIXED TASK etc. What is meant by a FIXED TASK? — R. Jacob b. Idi said in the name of R. Oshaiah: Anyone whose prayer is like a heavy burden on him. The Rabbis say: Whoever does not say it in the manner of supplication.7 Rabbah and R. Joseph both say: Whoever is not able to insert something fresh in it.8 R. Zera said: I can insert something fresh, but I am afraid to do so for fear I should become confused.9 Abaye b. Abin and R. Hanina b. Abin both said: Whoever does not pray at the first and last appearance of the sun.10 For R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: It is a religious duty to pray with the first and last appearance of the sun. R. Zera further said: What text confirms this? — They shall fear Thee with the sun, and before the moon throughout all generations.11 In the West they curse anyone who prays [minhah] with the last appearance of the sun. Why so? — Perhaps he will miss the time.12 R. JOSHUA SAYS: HE WHO IS WALKING IN A DANGEROUS PLACE SAYS A SHORT PRAYER. . . IN EVERY TIME OF CRISIS. What is ‘TIME OF CRISIS’ [‘ibbur]? R. Hisda said in the name of Mar ‘Ukba: Even at the time when Thou art filled with wrath [‘ebrah] against them like a pregnant woman, may all their need not be overlooked by Thee.13 Some there are who say that R. Hisda said in the name of Mar ‘Ukba: Even at the time when they transgress [‘oberim] the words of the Torah may all their requirements not be overlooked by Thee. Our Rabbis taught: One who passes through a place infested with beasts or bands of robbers says a short Tefillah. What is a short Tefillah? — R. Eliezer says: Do Thy will in heaven above,14 and grant relief15 to them that fear Thee below and do that which is good in Thine eyes.16 Blessed art Thou, O Lord, who hearest prayer. R. Joshua says: Hear the supplication of Thy people Israel and speedily fulfil their request. Blessed art Thou, O Lord, who hearest prayer. R. Eleazar son of R. Zadok says: Hear the cry of thy people Israel and speedily fulfil their request. Blessed art Thou, O Lord, who hearkenest unto prayer. Others say: The needs of Thy people Israel are many and their wit is small.17 May it be Thy will, O Lord our God, to give to each one his sustenance and to each body what it lacks. Blessed art Thou, O Lord, who hearkenest unto prayer. R. Huna said: The halachah follows the ‘Others’. Said Elijah to Rab Judah the brother of R. Sala the Pious: Fall not into a passion and thou wilt not sin, drink not to excess and thou wilt not sin; and when thou goest forth on a journey, seek counsel of thy Maker and go forth. What is meant by ‘seek counsel of thy Maker and go forth’? — R. Jacob said in the name of R. Hisda: This refers to the prayer before setting forth on a journey. R. Jacob also said in the name of R. Hisda: Whoever sets forth on a journey should say the prayer for a journey. What is it? — ‘May it be Thy will, O Lord my God, to lead me forth in peace, and direct my steps in peace and uphold me in peace, and deliver me from the hand of every enemy and ambush by the way, and send a blessing on the works of my hands, and cause me to find grace, kindness, and mercy in Thy eyes and in the eyes of all who see me. Blessed art Thou, O Lord, who hearkenest unto prayer’.18 Abaye said: A man should always ____________________ (1) Lit., ‘Service’: the name of the sixteenth benediction. (2) The last benediction but one. (3) The last benediction. (4) On concluding the Tefillah, one steps back three paces. (5) Or, my father, my teacher. (6) E.g., My God, keep my tongue from guile etc. V. P.B. p. 54. Cf. also supra 16b, 17a. (7) I.e., as if he were really asking for a favour. (8) So as to vary it in case of need. (9) And not know where I broke off (10) I.e., the morning Tefillah in the former case and the afternoon one in the latter. Lit., (a) ‘the reddening of the sun’, (b) ‘the stillness of the sun’ i.e., the time in the morning and evening when the sun appears to stand still, v. Jast. (11) Ps, LXXII, 5. E.V.’They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon’. (12) Through delaying so long. (13) There is a play here on the words ‘ibbur (passage transition), ‘ebrah (wrath) and ‘ubereth (pregnant) Which are all from the same root, though with different meanings. (14) Among the angels who never merit punishment. (15) Lit., ‘ease of spirit’, i.e., a clear mind without fear of danger. (16) Cf. Judg. X,. 15. (17) I.e., they do not know how to ask for their needs. (18) V. P. B. p. 310. Talmud - Mas. Berachoth 30a associate himself with the congregation. How should he say? ‘May it be Thy will, O Lord our God, to lead us forth in peace etc’. When should he say this prayer? — R. Jacob said in the name of R. Hisda: At the moment he starts on his journey. How long [is it still permissible to say it]?1 — R. Jacob said in the name of R. Hisda: Until [he has gone]2 a parasang. How is he to say it? R. Hisda said: Standing still; R. Shesheth said: [He may] also [say it] while proceeding. Once R. Hisda and R. Shesheth were going along together, and R. Hisda stood still and prayed. R. Shesheth asked his attendant, What is R. Hisda doing?3 — He replied: He is standing and praying. He thereupon said to him: Place me in position also that I may pray; if thou canst be good, do not be called bad.4 What is the difference between ‘Grant us discernment’ and the SHORT PRAYER? — ‘Grant us discernment’ requires to be accompanied by the first and last three blessings [of the ‘Amidah], and when he returns home he need not say the Tefillah again. The ‘short prayer does not require to be accompanied either by the first or the last three blessings, and when one returns home he must say the Tefillah. The law is that ‘Grant us discernment’ must be said standing, a ‘short prayer’ may be said either standing or journeying. IF ONE WAS RIDING ON AN ASS etc. Our Rabbis taught: If one was riding on an ass and the time arrived for saying Tefillah, if he has someone to hold his ass, he dismounts and prays, if not, he sits where he is and prays. Rabbi says: In either case he may sit where he is and pray, because [otherwise] he will be worrying.5 Rab — or, as some say, R. Joshua b. Levi — said: The halachah follows Rabbi. Our Rabbis taught: A blind man or one who cannot tell the cardinal points should direct his heart towards his Father in Heaven, as it says, And they pray unto the Lord.6 If one is standing outside Palestine, he should turn mentally towards Eretz Israel, as it says, And pray unto Thee towards their land.7 If he stands in Eretz Israel he should turn mentally towards Jerusalem, as it says, And they pray unto the Lord toward the city which Thou hast chosen.8 If he is standing in Jerusalem he should turn mentally towards the Sanctuary, as it says, If they pray toward this house.9 If he is standing in the Sanctuary, he should turn mentally towards the Holy of Holies, as it says, If they pray toward this place.10 If he was standing in the Holy of Holies he should turn mentally towards the mercy-seat.11 If he was standing behind the mercy-seat12 he should imagine himself to be in front of the mercy-seat. Consequently, if he is in the east he should turn his face to the west; if in the west he should turn his face to the east; if in the south he should turn his face to the north; if in the north he should turn his face to the south. In this way all Israel will be turning their hearts towards one place. R. Abin — or as some say R. Abina — said: What text confirms this? — Thy neck is like the tower of David builded with turrets [talpioth],13 the elevation [tel]14 towards which all mouths (piyyoth) turn.15 When Samuel's father and Levi were about to set out on a journey, they said the Tefillah before [dawn],16 and when the time came to recite the Shema’, they said it. Whose authority did they follow? — That of the following Tanna, as it has been taught: If a man got up early to go on a journey, they bring him [before dawn] a shofar and he blows,17 a lulab18 and he shakes it,19 a megillah18 and he reads it,20 and when the time arrives for reciting the Shema’, he recites it. If he rose early in order to take his place in a coach or in a ship,21 he says the Tefillah,22 and when the time arrives for reciting he Shema’, he recites it. R. Simeon b. Eleazar says: In either case he recites the Shema’ and then says the Tefillah, in order that he may say the ge'ullah next to the Tefillah. What is the ground of the difference between the two authorities? — One held that it is more important to say the Tefillah standing,23 the other that it is more important to say ge'ullah next to Tefillah. Meremar and Mar Zutra used to collect ten persons on the Sabbath before a festival24 and say the Tefillah, and then they went out and delivered their lectures.25 R. Ashi used to say the Tefillah while still with the congregation sitting.26 and when he returned home he used to say it again standing. The Rabbis said to him: Why does not the Master do as Meremar and Mar Zutra did? — He replied: That27 is a troublesome business. Then let the Master do like the father of Samuel and Levi? — He replied: I have not seen any of the Rabbis who were my seniors doing thus. 28 MISHNAH. R. ELEAZAR B. AZARIAH SAYS: THE MUSAF PRAYERS ARE TO BE SAID ONLY WITH THE LOCAL CONGREGATION;29 THE RABBIS, HOWEVER, SAY: WHETHER WITH OR WITH OUT THE CONGREGATION. R. JUDAH SAID IN HIS NAME:30 WHEREVER THERE IS A CONGREGATION, AN INDIVIDUAL IS EXEMPT FROM SAYING THE MUSAF PRAYER.31 GEMARA. R. Judah says the same thing as the first Tanna? — They differ on the case of an individual living in a place where there is no congregation; the first Tanna holds that he is exempt, while R. Judah holds that he is not exempt. R. Huna b. Hinena said in the name of R. Hiyya b. Rab: The halachah follows R. Judah, citing R. Eleazar b. Azariah. Said R. Hiyya b. Abin to him: You are quite right; for Samuel said: All my life I have never said the musaf prayer alone ____________________ (1) Another rendering is: How long must the journey be before this prayer is required to be said. (2) Or, (v. previous note) up to the distance of a parasang. (3) R. Shesheth was blind. (4) I.e., although I may pray walking, to pray standing is still better. (5) At the delay of his journey. (6) I Kings VIII, 44. (7) Ibid. 48. (8) Ibid. 44. (9) II Chron. VI, 26. (10) I Kings VIII, 35’ (11) V. Ex. XXV, 17. (12) In the western part of the Forecourt of the Temple. (13) Cant. IV, 4. (14) Taken as an expression for the Temple. (15) Var. lec. omit ‘mouths’ and read: towards which all turn (ponim). (16) So Rashi. Tosaf., however, says, before sunrise. (17) On New Year. (18) V. Glos. (19) On Tabernacles. (20) On Purim. (21) Where he cannot stand. (22) Before leaving. (23) Which is not possible when journeying, hence the Tefillah is said at home before setting out. (24) When they preached in public, before daybreak. (25) Apparently the public who had gathered in the schoolhouse from early dawn said the Shema’ before he came, and after the lecture they would not wait to say the Tefillah together, each saying it by himself (26) In the course of his lecture, when the turgeman (v. Glos.) was explaining his remarks to the public. He did not stand, as the congregation would have felt it their duty to rise with him. (27) To collect ten persons. (28) Saying Tefillah before dawn before the Shema’. (29) I.e., in a place where at least ten Jews are living. On the term rhg rcj , a town organization, v. Meg. Sonc. ed., p. 164, n. 1. (30) The name of R. Eleazar b. Azariah. (31) If he says prayers alone. Talmud - Mas. Berachoth 30b in Nehardea except on that day when the king's forces came to the town and they disturbed the Rabbis and they did not say the Tefillah, and I prayed by myself, being an individual where there was no congregation. R. Hanina the Bible teacher1 sat before R. Jannai and said: The halachah is as stated by R. Judah in the name of R. Eleazar b. Azariah. He said to him: Go and give your bible-reading outside; the halachah is not as stated by R. Judah citing R. Eleazar b. Azariah. R. Johanan said: I have seen R. Jannai pray [privately]. and then pray again.2 R. Jeremiah said to R. Zera: Perhaps the first time he was not attending to what he said, and the second time he did attend? — He said to him: See what a great man it is who testifies concerning him.3 Although there were thirteen synagogues in Tiberias, R. Ammi and R. Assi prayed only between the pillars, the place where they studied. 4 It has been stated: R. Isaac b. Abdimi said in the name of our Master:5 The halachah is as stated by R. Judah in the name of R. Eleazar b. Azariah. R. Hiyya b. Abba prayed once and then prayed again. Said R. Zera to him: Why does the Master act thus? Shall I say it is because the Master was not attending? Has not R. Eleazar said: A man should always take stock of himself: if he can concentrate his attention he should say the Tefillah, but if not he should not say it? Or is it that the Master did not remember that it is New Moon?6 But has it not been taught: If a man forgot and did not mention the New Moon in the evening Tefillah, he is not made to repeat, because he can say it in the morning prayer; if he forgot in the morning prayer, he is not made to repeat, because he can say it in the musaf if he forgot in musaf, he is not made to repeat, because he can say it in minhah? — He said to him: Has not a gloss been added to this: R. Johanan says: This applies only to prayer said in a congregation?7 What interval should be left between one Tefillah and another?8 — R. Huna and R. Hisda gave different answers: one said, long enough for him to fall into a suppliant frame of mind; the other said, long enough to fall into an interceding frame of mind.9 The one who says a suppliant frame of mind quotes the text, And I supplicated [wa-ethhanan] the Lord;10 the one who says an interceding frame of mind quotes the text, And Moses interceded [wa-yehal].11 R. ‘Anan said in the name of Rab: If one forgot and made no mention of New Moon in the evening prayer, he is not made to repeat, because the Beth din sanctify the New Moon only by day. Amemar said: This rule of Rab seems right in a full month,12 but in a defective month he is made to repeat. Said R. Ashi to Amemar: Let us see: Rab gave a reason, so what does it matter whether it is full or defective? In fact there is no difference. CHAPTER V MISHNAH. ONE SHOULD NOT STAND UP TO SAY TEFILLAH SAVE IN A REVERENT FRAME OF MIND.13 THE PIOUS MEN OF OLD14 USED TO WAIT AN HOUR BEFORE PRAYING IN ORDER THAT THEY MIGHT CONCENTRATE THEIR THOUGHTS UPON THEIR FATHER IN HEAVEN. EVEN IF A KING GREETS HIM [WHILE PRAYING] HE SHOULD NOT ANSWER HIM: EVEN IF A SNAKE IS WOUND ROUND HIS HEEL HE SHOULD NOT BREAK OFF. GEMARA. What is the [Scriptural] source of this rule? — R. Eleazar said: Scripture says, And she was in bitterness of soul.15 But how can you learn from this? Perhaps Hannah was different because she was exceptionally bitter at heart! Rather, said R. Jose son of R. Hanina: We learn it from here: But as for me, in the abundance of Thy lovingkindness will I come into Thy house, I will bow down toward Thy holy temple in the fear of Thee.16 But how can we learn from this? perhaps David was different, because he was exceptionally self-tormenting in prayer! Rather, said R. Joshua b. Levi, it is from here: Worship the Lord in the beauty of holiness.17 Read not hadrath [beauty] but herdath [trembling]. But how can you learn from here? perhaps I can after all say that the word ‘hadrath’ is to be taken literally, after the manner of Rab Judah, who used to dress himself up before he prayed! Rather, said R. Nahman b. Isaac: We learn it from here: Serve the Lord with fear and rejoice with trembling.18 What is meant by ‘rejoice with trembling’? — R. Adda b. Mattena said in the name of Rab: In the place where there is rejoicing there should also be trembling. Abaye was sitting before Rabbah, who observed that he seemed very merry. He said: It is written, And rejoice with trembling? — He replied: I am putting on tefillin.19 R. Jeremiah was sitting before R. Zera who saw that he seemed very merry. He said to him: It is written, In all sorrow there is profit?20 — He replied: I am wearing tefillin. Mar the son of Rabina made a marriage feast for his son. He saw that the Rabbis were growing very merry ____________________ (1) Heb. kara, a professional reciter of the Hebrew Scriptures. (2) I.e., apparently, first the morning prayer and then the musaf. (3) Viz., R. Johanan, who was not likely to have made a mistake. (4) I.e., they said even the musaf there, privately. (5) Rab (Rashi); Hyman (Toledoth, p. 785): Rabbi. (6) And omitted the appropriate reference to it in the first prayer. (7) Because then he hears the Reader repeat it, and as R. Hiyya b. Abba was praying privately he rightly repeated the Tefillah. (8) On any occasion when two are to be said. (9) The difference between them is little more than verbal. (10) Deut. III, 23. (11) Ex. XXXII, 11. (12) When the preceding month is thirty days, two new moon days are observed, viz., the concluding day of the old month and the next day which is the first of the next; in this case if he omitted the reference on one evening, he can rectify the error on the next. (13) Lit., ‘with heaviness of head’. Cf. Latin gravitas. (14) Perhaps identical with the wathikin. V. supra p. 49 n. 4. (15) I Sam. I, 10. (16) Ps. V, 8. (17) Ibid. XXIX, 2. (18) Ibid. II, 11. (19) And this is a guarantee that I am not going too far. (20) Prov. XIV, 23. E.V. ‘In all labour’. Talmud - Mas. Berachoth 31a , so he brought a precious cup1 worth four hundred zuz and broke it before them, and they became serious. R. Ashi made a marriage feast for his son. He saw that the Rabbis were growing very merry, so he brought a cup of white crystal and broke it before them and they became serious. The Rabbis said to R. Hamnuna Zuti at the wedding of Mar the son of Rabina: please sing us something. He said to them: Alas for us that we are to die! They said to him: What shall we respond after you? He said to them: Where is the Torah and where is the mizwah that will shield us!2 R. Johanan said in the name of R. Simeon b. Yohai: It is forbidden to a man to fill his mouth with laughter in this world, because it says, Then will our mouth be filled with laughter and our tongue with singing.3 When will that be? At the time when ‘they shall say among the nations, The Lord hath done great things with these’.4 It was related of Resh Lakish that he never again filled his mouth with laughter in this world after he heard this saying from R. Johanan his teacher. Our Rabbis taught: A man should not stand up to say Tefillah either immediately after trying a case or immediately after a [discussion on a point of] halachah;5 but he may do so after a halachic decision which admits of no discussion.6 What is an example of a halachic decision which admits of no discussion? — Abaye said: Such a one as the following of R. Zera; for R. Zera said:7 The daughters of Israel have undertaken to be so strict with themselves that if they see a drop of blood no bigger than a mustard seed they wait seven [clean] days after it.8 Raba said: A man may resort to a device with his produce and bring it into the house while still in its chaff9 so that his animal may eat of it without its being liable to tithe.10 Or, if you like, I can say, such as the following of R. Huna. For R. Huna said in the name of R. Zeiri:11 If a man lets blood in a consecrated animal, no benefit may he derived from it [the blood] and such benefit constitutes a trespass. The Rabbis followed the rule laid down in the Mishnah,12 R. Ashi that of the Baraitha.13 Our Rabbis taught: One should not stand up to say Tefillah while immersed in sorrow, or idleness, or laughter, or chatter, or frivolity, or idle talk, but only while still rejoicing in the performance of some religious act.14 Similarly a man before taking leave of his fellow should not finish off with ordinary conversation, or joking, or frivolity, or idle talk, but with some matter of halachah. For so we find with the early prophets that they concluded their harangues with words of praise and comfort; and so Mari the grandson of R. Huna the son of R. Jeremiah b. Abba learnt: Before taking leave of his fellow a man should always finish with a matter of halachah, so that he should remember him thereby. So we find that R. Kahana escorted R. Shimi b. Ashi from Pun, to Be-Zinyatha15 of Babylon, and when he arrived there he said to him, Sir, do people really say that these palm trees of Babylon are from the time of Adam? — He replied: You have reminded me of the saying of R. Jose son of R. Hanina. For R. Jose son of R. Hanina said: What is meant by the verse, Through a land that no man passed through and where no man dwelt?16 If no one passed, how could anyone dwell? It is to teach you that any land which Adam decreed should be inhabited is inhabited, and any land which Adam decreed should not be inhabited is not inhabited.17 R. Mordecai escorted R. Shimi b. Abba from Hagronia to Be Kafi, or, as some report, to Be Dura.18 Our Rabbis taught: When a man prays, he should direct his heart to heaven. Abba Saul says: A reminder of this is the text, Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend.19 It has been taught: Such was the custom of R. Akiba; when he prayed with the congregation, he used to cut it short and finish20 in order not to inconvenience the congregation,21 but when he prayed by himself, a man would leave him in one corner and find him later in another, on account of his many genuflexions and prostrations. R. Hiyya b. Abba said: A man should always pray in a house with windows, as it says, Now his windows were open.22 I might say that a man should pray the whole day? It has already been expressly stated by the hand of Daniel, And three times. etc.23 But perhaps [this practice] began only when he went into captivity? It is already said, As he did aforetime.24 I might say that a man may pray turning in any direction he wishes? Therefore the text states, Toward Jerusalem.25 I might say that he may combine all three Tefillahs in one? It has already been clearly stated by David, as is written, Evening and morning and at noonday.26 I might say that he should let his voice be heard in praying? It has already been clearly stated by Hannah, as is said, But her voice could not be heard.27 I might say that a man should first ask for his own requirements28 and then say the Tefillah?29 It has been clearly stated by Solomon, as is said, To hearken unto the cry and to the prayer:30 ‘cry’ here means Tefillah. ‘prayer’ means [private] request. A [private] request is not made after ‘True and firm’,31 but after the Tefillah, even the order of confession of the Day of Atonement32 may be said. It has also been stated: R. Hiyya b. Ashi said in the name of Rab: Although it was laid down that a man asks for his requirements in ‘that hearkenest unto prayer’, if he wants to say something after his prayer, even something like the order of confession on the Day of Atonement, he may do so. R. Hamnuna said: How many most important laws can be learnt from these verses relating to Hannah!33 Now Hannah, she spoke in her heart: from this we learn that one who prays must direct his heart. Only her lips moved: from this we learn that he who prays must frame the words distinctly with his lips. But her voice could not be heard: from this, it is forbidden to raise one's voice in the Tefillah. Therefore Eli thought she had been drunken: from this, that a drunken person is forbidden to say the Tefillah. And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken, etc.34 R. Eleazar said: From this we learn that one who sees in his neighbour ____________________ (1) Aliter: crystal cup. (2) From the punishment that is to come. (3) Ps. CXXVI, 2. (4) Ibid. 3. (5) Because through thinking of it he may be unable to concentrate on his prayer. (6) Lit., ‘a decided halachah’. (7) Nid. 66a. (8) Though Scripture requires this only if they saw three issues. (9) I.e., before it is winnowed. (10) Whereas if it had been winnowed before being brought into the house, it would have been liable to tithe, v. Pes., Sonc. ed. p. 39, n. 5. (11) Me'il. 12b. (12) That one should rise to pray only in a reverent frame of mind. (13) That one should pray only after dealing with an undisputed halachah. (14) I.e he should first say something like Ps. CXLIV. (15) Lit., ‘among the palms’. The district of the old city of Babylon which was rich in palms. (16) Jer. II, 6. (17) And Adam decreed that this should be inhabited, and so there have always been palm trees here. On the identification of all the places mentioned in this message v. Sotah, Sonc. ed., p. 243 notes. (18) The text here seems to be defective, as we are not told what either of the Rabbis said. (19) I.e., if the heart is directed to heaven, then God will attend. Ps. X, 17. (20) Lit., ‘ascend’, ‘depart’. (21) By detaining them; the congregation would not resume the service until R. Akiba had finished his Tefillah. (22) Dan. VI, 11. (23) Ibid. (24) Ibid. (25) Ibid. (26) Ps. LV, 18. (27) I Sam. I, 13. (28) In the middle benedictions of the ‘Amidah. (29) The first three benedictions. (30) I Kings VIII, 28. (31) And before the first three benedictions. (32) V. P.B. p. 258. (33) I Sam. I, 10ff. (34) Ibid. 14. Talmud - Mas. Berachoth 31b something unseemly must reprove him. And Hannah answered and said, No, my lord.1 ‘Ulla, or as some say R. Jose b. Hanina, said: She said to him: Thou art no lord in this matter, nor does the holy spirit rest on thee, that thou suspectest me of this thing. Some say, She said to him: Thou art no lord, [meaning] the Shechinah and the holy spirit is not with you in that you take the harsher and not the more lenient view of my conduct.2 Dost thou not know that I am a woman of sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink. R. Eleazar said: From this we learn that one who is suspected wrongfully must clear himself. Count not thy handmaid for a daughter of Belial;3 a man who says the Tefillah when drunk is like one who serves idols. It is written here, Count not thy handmaid for a daughter of Belial, and it is written elsewhere, Certain sons of Belial have gone forth from the midst of thee.4 Just as there the term is used in connection with idolatry, so here. Then Eli answered and said, Go in Peace.5 R. Eleazar said: From this we learn that one who suspects his neighbour of a fault which he has not committed must beg his pardon;6 nay more, he must bless him, as it says, And the God of Israel grant thy petition.5 And she vowed a vow and said, O Lord of Zebaoth [Hosts].7 R. Eleazar said: From the day that God created His world there was no man called the Holy One, blessed be He, Zeboath [hosts] until Hannah came and called Him Zebaoth. Said Hannah before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, of all the hosts and hosts that Thou hast created in Thy world, is it so hard in Thy eyes to give me one son? A parable: To what is this matter like? To a king who made a feast for his servants, and a poor man came and stood by the door and said to them, Give me a bite,8 and no one took any notice of him, so he forced his way into the presence of the king and said to him, Your Majesty, out of all the feast which thou hast made, is it so hard in thine eyes to give me one bite? If Thou wilt indeed look.9 R. Eleazar said: Hannah said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, if Thou wilt look, it is well, and if Thou wilt not look, I will go and shut myself up with someone else in the knowledge of my husband Elkanah,10 and as I shall have been alone11 they will make me drink the water of the suspected wife, and Thou canst not falsify Thy law, which says, She shall be cleared and shall conceive seed.12 Now this would be effective on the view of him who says that if the woman was barren she is visited. But on the view of him who says that if she bore with pain she bears with ease, if she bore females she now bears males, if she bore swarthy children she now bears fair ones, if she bore short ones she now bears tall ones, what can be said? As it has been taught: ‘She shall be cleared ad shall conceive seed’: this teaches that if she was barren she is visited. So R. Ishmael. Said K. Akiba to him, If that is so, all barren women will go and shut themselves in with someone and she who has not misconducted herself will be visited! No, it teaches that if she formerly bore with pain she now bears with ease, if she bore short children she now bears tall ones, if she bore swarthy ones she now bears fair ones, if she was destined to bear one she will now bear two. What then is the force of ‘If Thou wilt indeed look’? — The Torah used an ordinary form of expression. If Thou wilt indeed look on the affliction of Thy handmaid . . . . and not forget Thy handmaid, but wilt give unto Thy handmaid etc. R. Jose son of R. Hanina said: Why these three ‘handmaids’? Hannah said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, Thou hast created in woman three criteria [bidke] of death13 (some say, three armour-joints [dibke] of death),14 namely, niddah, hallah and the kindling of the light [on Sabbath].15 Have I transgressed in any of them? But wilt give unto Thy handmaid a man-child. What is meant by ‘a man-child’? Rab said: A man among men;16 Samuel said: Seed that will anoint two men, namely, Saul and David; R. Johanan said: Seed that will be equal to two men, namely, Moses and Aaron, as it says, Moses and Aaron among His priests and Samuel among them that call upon His name;17 the Rabbis say: Seed that will be merged among men.18 When R. Dimi came [from Palestine] he explained this to mean: Neither too tall nor too short, neither too thin nor too corpulent,19 neither too pale nor too red, neither overclever20 nor stupid. I am the woman that stood by thee here.21 R. Joshua b. Levi said: From this we learn that it is forbidden to sit within four cubits of one saying Tefillah.22 For this child I prayed.23 R. Eleazar said: Samuel was guilty of giving a decision in the presence of his teacher; for it says, And when the bullock was slain, the child was brought to Eli.24 Because the bullock was slain, did they bring the child to Eli? What it means is this. Eli said to them: Call a priest and let him come and kill [the animal]. When Samuel saw them looking for a priest to kill it, he said to them, Why do you go looking for a priest to kill it? The shechitah may be performed by a layman! They brought him to Eli, who asked him, How do you know this? He replied: Is it written, ‘The priest shall kill’? It is written, The priests shall present [the blood]:25 the office of the priest begins with the receiving of the blood, which shows that shechitah may be performed by a layman.26 He said to him: You have spoken very well, but all the same you are guilty of giving a decision in the presence of your teacher, and whoever gives a decision in the presence of his teacher is liable to the death penalty. Thereupon Hannah came and cried before him: ‘I am the woman that stood by thee here etc.’. He said to her: Let me punish him and I will pray to God and He will give thee a better one than this. She then said to him: ‘For this child I prayed’. Now Hannah, she spoke in27 her heart.28 R. Eleazar said in the name of R. Jose b. Zimra: She spoke concerning her heart. She said before Him: Sovereign of the Universe, among all the things that Thou hast created in a woman, Thou hast not created one without a purpose, eyes to see, ears to hear, a nose to smell, a mouth to speak, hands to do work, legs to walk with, breasts to give suck. These breasts that Thou hast put on my heart, are they not to give suck? Give me a son, so that I may suckle with them. R. Eleazar also said in the name of R. Jose b. Zimra: If one keeps a fast on Sabbath,29 a decree of seventy years standing against him is annulled;30 yet all the same he is punished for neglecting to make the Sabbath a delight. What is his remedy? R. Nahman b. Isaac said: Let him keep another fast to atone for this one. R. Eleazar also said: Hannah spoke insolently31 toward heaven, as it says, And Hannah prayed unto32 the Lord.33 This teaches that she spoke insolently toward heaven. R. Eleazar also said: Elijah spoke insolently toward heaven, as it says, For Thou didst turn their heart backwards.34 R. Samuel b. Isaac said: Whence do we know that the Holy One, blessed be He, gave Elijah right? ____________________ (1) Ibid. 15. (2) Lit., ‘You have judged me in the scale of guilt and not of merit’. (3) So lit. E.V. ‘wicked woman’. V. Kid. 16. (4) Deut. XIII, 14. E.V. ‘certain base fellows’. (5) I Sam. I, 17. (6) Lit., ‘appease him’. (7) Ibid. 11. (8) Lit., ‘morsel’ (sc. of bread). (9) Ibid. (10) So that he will become jealous and test me. (11) Lit., ‘as I will have been hidden’. (12) Num. V, 28. (13) Three things by which she is tested to see whether she deserves death. (14) I.e., three vulnerable points. Hannah plays on the resemblance of the word amateka (thy handmaid) to mithah (death). (15) V. Shab. 32a: For three transgressions woman die in childbirth; because they are not careful with niddah, with hallah and with the kindling of the light. (16) I.e., conspicuous among men. (17) Ps. XCIX, 6. (18) I.e., average, not conspicuous. (19) So Rashi. (20) So as not to be talked about and so become exposed to the evil eye. (21) I Sam. I, 26. (22) Because the words imply that Eli also was standing. (23) I Sam. I, 27. (24) Ibid. 25. (25) Lev. I, 5 (26) V. Zeb. 32a. (27) Lit., ‘upon’. (28) I Sam. I, 13. (29) E.g., to avert the omen of a dream. (30) I.e., even though it is high time that it was carried out (Rashi). (31) Lit., ‘she hurled words’. (32) The Hebrew word is ‘al, lit., ‘upon’, ‘against’. (33) I Sam. I, 10. (34) I Kings XVIII, 37. As much as to say, it was God's fault that they worshipped idols. Talmud - Mas. Berachoth 32a Because it says, And whom I have wronged.1 R. Hama said in the name of R. Hanina: But for these three texts,2 the feet of Israel's enemies3 would have slipped. One is Whom I have wronged; a second, Behold as the clay in the potter's hand, so are ye in My hand, O house of Israel;4 the third, And I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.5 R. papa said: We learn it from here: And I will put My spirit within you and cause you to walk in My statutes. 6 R. Eleazar also said: Moses spoke insolently towards heaven, as it says, And Moses prayed unto the Lord.7 Read not el [unto] the Lord, but ‘al [upon] the Lord, for so in the school of R. Eliezer alefs were pronounced like ‘ayins and ‘ayins like alefs. The school of R. Jannai learnt it from here: And Di-Zahab.8 What is ‘ And Di-Zahab’? They said in the school of R. Jannai: Thus spoke Moses before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, the silver and gold [zahab] which Thou didst shower on Israel until they said, Enough [dai], that it was which led to their making the Calf. They said in the school of R. Jannai: A lion does not roar over a basket of straw but over a basket of flesh. R. Oshaia said: It is like the case of a man who had a lean but large-limbed cow. He gave it lupines to eat and it commenced to kick him. He said to it: What led you to kick me except the lupines that I fed you with? R. Hiyya b. Abba said: It is like the case of a man who had a son; he bathed him and anointed him and gave him plenty to eat and drink and hung a purse round his neck and set him down at the door of a bawdy house. How could the boy help sinning? R. Aha the son of R. Huna said in the name of R. Shesheth: This bears out the popular saying: A full stomach is a bad sort, as It says, When they were fed they became full, they were filled and their heart was exalted; therefore they have forgotten Me.9 R. Nahman learnt it from here: Then thy heart be lifted up and thou forget the Lord.10 The Rabbis from here: And they shall have eaten their fill and waxen fat, and turned unto other gods.11 Or, if you prefer, I can say from here. But Jeshurun waxed fat and kicked.12 R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan. Whence do we know that the Holy One, blessed be He, in the end gave Moses right? Because it says, And multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal.13 And the Lord spoke unto Moses, Go, get thee down.14 What is meant by ‘Go, get thee down’? R. Eleazar said: The Holy One, blessed be He, said to Moses: Moses, descend from thy greatness. Have I at all given to thee greatness save for the sake of Israel? And now Israel have sinned; then why do I want thee? Straightway Moses became powerless and he had no strength to speak. When, however, [God] said, Let Me alone that I may destroy them,15 Moses said to himself: This depends upon me, and straightway he stood up and prayed vigorously and begged for mercy. It was like the case of a king who became angry with his son and began beating him severely. His friend was sitting before him but was afraid to say a word until the king said, Were it not for my friend here who is sitting before me I would kill you. He said to himself, This depends on me, and immediately he stood up and rescued him. Now therefore let Me alone that My wrath may wax hot against them, and that I may consume them, and I will make of thee a great nation.16 R. Abbahu said: Were it not explicitly written, it would be impossible to say such a thing: this teaches that Moses took hold of the Holy One, blessed be He, like a man who seizes his fellow by his garment and said before Him: Sovereign of the Universe, I will not let Thee go until Thou forgivest and pardonest them. And I will make of thee a great nation etc. R. Eleazar said: Moses said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, seeing that a stool with three legs17 cannot stand before Thee in the hour of Thy wrath, how much less a stool with one leg! And moreover, I am ashamed before my ancestors, who will now say: See what a leader he has set over them! He sought greatness for himself, but he did not seek mercy for them! And Moses besought [wa-yehal] the Lord his God.18 R. Eleazar said: This teaches that Moses stood in prayer before the Holy One, blessed be He, Until he [so to speak] wearied Him [hehelahu]. Raba said: Until he remitted His vow for Him. It is written here wa-yehal, and it is written there [in connection with vows], he shall not break [yahel] his word;19 and a Master has said: He [himself] cannot break, but others may break for him.20 Samuel says: It teaches that he risked his life for them,21 as it says, And if not, blot me, I pray Thee, out of Thy book which Thou hast written.22 Raba said in the name of R. Isaac: It teaches that he caused the Attribute of Mercy to rest [hehelah] on them. The Rabbis say: It teaches that Moses said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, it is a profanation [hullin] for Thee to do this thing. And Moses besought the Lord. It has been taught: R. Eliezer the Great says: This teaches that Moses stood praying before the Holy One, blessed be He, until an ahilu seized him. What is ahilu? R. Eleazar says: A fire in the bones. What is a fire in the bones? Abaye said: A kind of fever. Remember Abraham, Isaac and Israel Thy servants, to whom Thou didst swear by Thyself.23 What is the force of ‘by Thyself’? R. Eleazar said: Moses said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, hadst Thou sworn to them by the heaven and the earth, I would have said, Just as the heaven and earth can pass away, so can Thy oath pass away. Now, however, Thou hast sworn to them by Thy great name: just as Thy great name endures for ever and ever, so Thy oath is established for ever and ever. And saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven and all this land that I have spoken of etc.24 ‘That I have spoken of’? It should be, ‘That Thou hast spoken of’!25 — R. Eleazar said: Up to this point the text records the words of the disciple,26 from this point the words of the master.27 R. Samuel b. Nahmani, however, said: Both are the words of the disciple, only Moses spoke thus before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, the things which Thou didst tell me to go and tell Israel in Thy name I did go and tell them in Thy name; now what am I to say to them? Because the Lord was not able [yekoleth].28 It should be yakol!29 R. Eleazar said: Moses said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, now the nations of the world will say, He has grown feeble like a female and He is not able to deliver. Said the Holy One, blessed be He, to Moses: Have they not already seen the wonders and miracles I performed for them by the Red Sea? He replied: Sovereign of the Universe, they can still say, He could stand up against one king, He cannot stand up against thirty. R. Johanan said: How do we know that in the end the Holy One, blessed be He, gave Moses right? Because it says, And the Lord said, I have pardoned according to thy word.30 It was taught in the school of R. Ishmael: According to thy word: the nations of the world will one day say, Happy is the disciple to whom the master gives right! But in very deed, as I live.31 Raba said in the name of R. Isaac: This teaches that the Holy One, blessed be He, said to Moses: Moses, you have revived Me 32 with your words. R. Simlai expounded: A man should always first recount the praise of the Holy One, blessed be He, and then pray. Whence do we know this? From Moses; for it is written, And I besought the Lord at that time,33 and it goes on, O Lord God, Thou hast begun to show Thy servant Thy greatness and Thy strong hand; for what god is there in heaven and earth who can do according to Thy works and according to Thy mighty acts, and afterwards is written, Let me go over, I pray Thee, and see the good land etc. (Mnemonic: Deeds, charity, offering, priest, fast, lock, iron].34 ____________________ (1) Micah IV, 6. This is taken to mean that God admits having wronged sinners by creating in them the evil impulse. E.V. ‘afflicted’. (2) Which show that God is responsible for the evil impulse. (3) Euphemism. (4) Jer. XVIII, 6. (5) Ezek. XXXVI, 26. (6) Ibid. 27. (7) Num. XI, 2. (8) Deut. I, I. (9) Hos. XIII, 6. (10) Deut. VIII, 24. (11) Ibid. XXXI, 20. (12) Ibid. XXXII, 15. (13) Hos. II, 10. (14) Ex. XXXII, 7. (15) Deut. IX, 14. (16) Ex XXXII, 10. (17) The three Patriarchs. (18) Ex. XXXII, 11. (19) Num. XXX, 3. (20) I.e., find a ground of absolution. (21) Connecting wayehal with halal, slain. (22) Ex. XXXII, 32. (23) Ibid. 13. (24) Ex. XXXII, 13. (25) If Moses were reporting God's promises to the Patriarchs, the words, ‘that I have spoken of’ are out of place. (26) Moses. (27) God. (28) Num. XIV, 16. (29) The ordinary form, which is masculine, while yekoleth, the word used, is feminine. (30) Ibid. 20. (31) Ibid. 21. (32) I.e., preserved My estimation among the nations (Rashi). (33) Deut. III, 23ff. (34) This is a mnemonic for the seven dicta of R. Eleazar which follow. Talmud - Mas. Berachoth 32b R. Eleazar said: prayer is more efficacious even than good deeds, for there was no-one greater in good deeds than Moses our Master, and yet he was answered only after prayer, as it says, Speak no more unto Me,1 and immediately afterwards, Get thee up into the top of Pisgah.2 R. Eleazar also said: Fasting is more efficacious than charity. What is the reason? One is performed with a man's money, the other with his body. R. Eleazar also said: prayer is more efficacious than offerings, as it says, To what purpose is the multitude of your sacrifices unto Me,3 and this is followed by, And when ye spread forth your hands.4 R. Johanan said: A priest who has committed manslaughter should not lift up his hands [to say the priestly benediction], since it says [in this context], ‘Your hands are full of blood’. R. Eleazar also said: From the day on which the Temple was destroyed the gates of prayer have been closed, as it says, Yea, when I cry and call for help He shutteth out my prayer.5 But though the gates of prayer are closed, the gates of weeping are not closed, as it says, Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; keep not silence at my tears.6 Raba did not order a fast on a cloudy day because it says, Thou hast covered Thyself with a cloud so that no prayer can pass through. 7 R. Eleazar also said: Since the day that the Temple was destroyed, a wall of iron has intervened between Israel and their Father in Heaven, as it says, And take thou unto thee an iron griddle, and set it for a wall of iron between thee and the city.8 R. Hanin said in the name of R. Hanina: If one prays long his prayer does not pass unheeded. Whence do we know this? From Moses our Master; for it says, And I prayed unto the Lord,9 and it is written afterwards, And the Lord hearkened unto me that time also.10 But is that so? Has not R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: If one prays long and looks for the fulfilment of his prayer, in the end he will have vexation of heart, as it says, Hope deferred maketh the heart sick?11 What is his remedy? Let him study the Torah, as it says, But desire fulfilled is a tree of life;12 and the tree of life is nought but the Torah, as it says, She is a tree of life to them that lay hold on her!13 — There is no contradiction: one statement speaks of a man who prays long and looks for the fulfilment of his prayer, the other of one who prays long without looking for the fulfilment of his prayer.14 R. Hama son of R. Hanina said: If a man sees that he prays and is not answered, he should pray again, as it says, Wait for the Lord, be strong and let thy heart take courage; yea, wait thou for the Lord. 15 Our Rabbis taught: Four things require to be done with energy,16 namely, [study of] the Torah, good deeds, praying, and one's worldly occupation. Whence do we know this of Torah and good deeds? Because it says, Only be strong and very courageous to observe to do according to all the law:17 ‘be strong’ in Torah, and ‘be courageous in good deeds. Whence of prayer? Because it says, ‘Wait for the Lord, be strong and let thy heart take courage, yea, wait thou for the Lord’. Whence of worldly occupation? Because it says, Be of good courage and let us prove strong for our people. 18 But Zion said, The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.19 Is not ‘forsaken’ the same as ‘forgotten’? Resh Lakish said: The community of Israel said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, when a man takes a second wife after his first, he still remembers the deeds of the first. Thou hast both forsaken me and forgotten me! The Holy One, blessed be He, answered her: My daughter, twelve constellations have I created in the firmament, and for each constellation I have created thirty hosts, and for each host I have created thirty legions, and for each legion I have created thirty cohorts, and for each cohort I have created thirty maniples, and for each maniple I have created thirty camps, and to each camp20 I have attached three hundred and sixty-five thousands of myriads of stars, corresponding to the days of the solar year, and all of them I have created only for thy sake, and thou sayest, Thou hast forgotten me and forsaken me! Can a woman forsake her sucking child [‘ullah]?21 Said the Holy One, blessed be He: Can I possibly forget the burn-offerings [‘olah] of rams and the firstborn of animals22 that thou didst offer to Me in the wilderness? She thereupon said: Sovereign of the Universe, since there is no forgetfulness before the Throne of Thy glory, perhaps Thou wilt not forget the sin of the Calf? He replied: ‘Yea, "these "23 will be forgotten’. She said before Him: Sovereign of the Universe, seeing that there is forgetfulness before the Throne of Thy glory, perhaps Thou wilt forget my conduct at Sinai? He replied to her: ‘Yet "the I"24 will not forget thee’. This agrees with what R. Eleazar said in the name of R. Oshaia: What is referred to by the text, ‘yea, "these" will be forgotten’? This refers to the sin of the Calf. ‘And yet "the I" will not forget thee’: this refers to their conduct at Sinai. THE PIOUS MEN OF OLD USED TO WAIT AN HOUR. On what is this based? — R. Joshua b. Levi said: On the text, Happy are they that dwell in Thy house.25 R. Joshua b. Levi also said: One who says the Tefillah should also wait an hour after his prayer, as it says, Surely the righteous shall give thanks unto Thy name, the upright shall sit in Thy presence.26 It has been taught similarly: One who says the Tefillah should wait an hour before his prayer and an hour after his prayer. Whence do we know [that he should wait] before his prayer? Because it says: ‘Happy are they that dwell in Thy house’. Whence after his prayer? Because it says, ‘Surely the righteous shall give thanks unto Thy name, the upright shall dwell in Thy presence’. Our Rabbis taught: The pious men of old used to wait for an hour and pray for an hour and then wait again for an hour. But seeing that they spend nine hours a day over prayer, how is their knowledge of Torah preserved and how is their work done? [The answer is] that because they are pious, their Torah is preserved27 and their work is blessed.28 EVEN IF A KING GREETS HIM HE SHOULD NOT ANSWER HIM. R. Joseph said: This was meant to apply only to Jewish kings, but for a king of another people he may interrupt. An objection was raised: If one was saying Tefillah and he saw a robber29 coming towards him or a carriage coming towards him, he should not break off but curtail it and clear off! — There Is no contradiction: where it is possible for him to curtail [he should curtail, otherwise he should break off].30 Our Rabbis taught: It is related that once when a certain pious man was praying by the roadside, an officer came by and greeted him and he did not return his greeting. So he waited for him till he had finished his prayer. When he had finished his prayer he said to him: Fool!31 is it not written in your Law, Only take heed to thyself and keep thy soul diligently,32 and it is also written, Take ye therefore good heed unto your souls?33 When I greeted you why did you not return my greeting? If I had cut off your head with my sword, who would have demanded satisfaction for your blood from me? He replied to him: Be patient and I will explain to you. If, [he went on], you had been standing before an earthly king and your friend had come and given you greeting, would you ____________________ (1) Ibid. 26. The meaning is apparently that his good deeds did not avail to procure him permission to enter the land, but his prayer procured for him the vision of Pisgah. (2) Ibid. 27. (3) Isa. I, 11. (4) Ibid. 15. Since spreading of hands is mentioned after sacrifice, it must be regarded as more efficacious. (5) Lam. III, 8. (6) Ps. XXXIX, 13. This shows that the tears are at any rate observed. (7) Lam. III, 44. (8) Ezek. IV, 3. This wall was symbolical of the wall separating Israel from God. (9) Deut. IX, 26. This seems to be quoted in error for, And I fell down before the Lord forty days and forty nights, in v. 18; v. MS.M. (10) Ibid. 19. (11) Prov. XIII, 12. (12) Ibid. (13) Ibid. III, 18. (14) V. B.B. (Sonc. ed.) p. 717, n. 8. (15) Ps. XXVII, 14. (16) Lit., ‘require vigour’. (17) Joshua I, 7. (18) II Sam. X, 12. (19) Isa. XLIX, 14. (20) These terms are obviously taken from Roman military language. There is, however, some difficulty about identifying rahaton (cohorts) and karton (maniples) in the text. (21) Ibid. 25. (22) Lit., ‘opening of the womb’. (23) Referring to the golden calf incident when Israel exclaimed ‘These are thy gods’, Ex. XXXII, 4’ (24) Referring to the revelation at Sinai when God declared, ‘I am the Lord Thy God’. This incident will not be forgotten. R.V. ‘Yet will I not forget thee’. (25) Ps. LXXXIV, 5. (26) Ibid. CXL, 14. (27) I.e., they do not forget it. (28) I.e., a little goes a long way. (29) The Heb. annes usually means ‘a man of violence’. Some suppose that it is here equivalent to hamor, ass, which is actually found in J.T. (30) Alfasi reads: In the one case it is possible for him to curtail, in the other it is not possible; where he can curtail he should, otherwise he may break off. (31) Raka; v. supra p. 133, n. 3. (32) Deut. IV, 9. (33) Ibid. 15. ‘Soul’ in these texts is taken to mean ‘life’. Talmud - Mas. Berachoth 33a have returned it? No, he replied. And if you had returned his greeting, what would they have done to you? They would have cut off my head with the sword, he replied. He then said to him: Have we not here then an a fortiori argument: If [you would have behaved] in this way when standing before an earthly king who is here today and tomorrow in the grave, how much more so I when standing before the supreme King of kings, the Holy One, blessed be He, who endures for all eternity? Forthwith the officer accepted his explanation, and the pious man returned to his home in peace. EVEN IF A SNAKE IS WOUND ROUND HIS FOOT HE SHOULD NOT BREAK OFF. R. Shesheth said: This applies only in the case of a serpent, but if it is a scorpion, he breaks off.1 An objection was raised: If a man fell into a den of lions [and was not seen again] one cannot testify concerning him that he is dead; but if he fell into a trench full of serpents or scorpions, one can testify concerning him that he is dead!? — The case there is different, because on account of his crushing them [in falling] they turn and bite him. R. Isaac said: If he sees oxen [coming towards him] he may break off; for R. Oshaia taught: One should remove from a tam2 ox fifty cubits, and from a mu'ad3 ox out of sight. It was taught in the name of R. Meir: If an ox's head is in a [fodder] basket,4 go up to a roof and kick the ladder away.5 Samuel said: This applies only to a black ox and in the month of Nisan, because then Satan is dancing between his horns.6 Our Rabbis taught: In a certain place there was once a lizard7 which used to injure people. They came and told R. Hanina b. Dosa. He said to them: Show me its hole. They showed him its hole, and he put his heel over the hole, and the lizard came out and bit him, and it died. He put it on his shoulder and brought it to the Beth ha-Midrash and said to them: See, my sons, it is not the lizard that kills, it is sin that kills! On that occasion they said: Woe to the man whom a lizard meets, but woe to the lizard which R. Hanina b. Dosa meets!8 MISHNAH. THE MIRACLE OF THE RAINFALL9 IS MENTIONED IN THE BENEDICTION OF THE RESURRECTION, AND THE PETITION10 FOR RAIN IN THE BENEDICTION OF THE YEARS, AND HABDALAH11 IN ‘THAT GRACIOUSLY GRANTEST KNOWLEDGE’.12 R. AKIBA SAYS: HE SAYS IT AS A FOURTH BLESSING13 BY ITSELF; R. ELIEZER SAYS: IT IS SAID IN THE THANKSGIVING BENEDICTION.14 GEMARA. THE MIRACLE OF THE RAINFALL etc. What is the reason? — R. Joseph said: Because it is put on a level with the resurrection of the dead, therefore it was inserted in the benediction of the resurrection. THE PETITION FOR RAIN IN THE BENEDICTION OF THE YEARS. What is the reason? — R. Joseph said: Because [the petition] refers to sustenance, therefore it was inserted in the benediction of sustenance. HABDALAH IN THAT GRACIOUSLY GRANTEST KNOWLEDGE’. What is the reason? — R. Joseph said: Because it is a kind of wisdom,15 it was inserted in the benediction of wisdom. The Rabbis, however, say: Because the reference is to a weekday, therefore it was inserted in the weekday blessing. R. Ammi said: Great is knowledge, since it was placed at the beginning of the weekday blessings. R. Ammi also said: Great is knowledge since it was placed between two names,16 as it says, For a God of knowledge is the Lord.17 And if one has not knowledge, it is forbidden to have mercy on him, as it says, For it is a people of no understanding, therefore He that made them will have no compassion upon them.18 R. Eleazar said: Great is the Sanctuary, since it has been placed between two names, as it says, Thou hast made, O Lord, the sanctuary, O Lord.19 R. Eleazar also said: Whenever there is in a man knowledge, it is as if the Sanctuary had been built in his days; for knowledge is set between two names, and the Sanctuary is set between two names. R. Aha Karhina'ah demurred to this. According to this, he said, great is vengeance since it has been set between two names, as it says, God of vengeance, O Lord;20 He replied: That is so; that is to say, it is great in its proper sphere; and this accords with what ‘Ulla said: Why two vengeances here?21 One for good and one for ill. For good, as it is written, He shined forth from Mount Paran;22 for ill, as it is written, God of vengeance, O Lord, God of vengeance, shine forth.20 R. AKIBA SAYS: HE SAYS IT AS A FOURTH BLESSING, etc. R. Shaman b. Abba said to R. Johanan: Let us see: It was the Men of the Great Synagogue23 who instituted for Israel blessings and prayers, sanctifications and habdalahs.24 Let us see where they inserted them! — He replied: At first they inserted it [the habdalah] in the Tefillah: when they [Israel] became richer, they instituted that it should be said over the cup [of wine]; when they became poor again they again inserted it in the Tefillah; and they said that one who has said habdalah in the Tefillah must say it [again] over the cup [of wine]. It has also been stated: R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: The Men of the Great Synagogue instituted for Israel blessings and prayers, sanctifications and habdalahs. At first they inserted the habdalah in the Tefillah. When they [Israel] became richer, they instituted that it should be said over the cup [of wine]. When they became poor again, they inserted it in the Tefillah; and they said that one who says habdalah in the Tefillah must [also] say it over the cup [of wine]. It has also been stated: Rabbah and R. Joseph both say: One who has said habdalah in the Tefillah must [also] say it over the cup [of wine]. Said Raba: We can bring an objection against this ruling [from the following]: If a man forgot and did not mention the miracle of the rain in the resurrection blessing, or petition for rain in the blessing of the years, he is made to repeat the Tefillah. If, however, he forgot habdalah in ‘that graciously grantest knowledge’, he is not made to repeat, because he can say it over the cup [of wine]!25 Do not read, because he can say it over the cup [of wine], but read, because he says it over the cup [of wine]. It has also been stated: R. Benjamin b. Jephet said: R. Jose asked R. Johanan in Sidon — some report, R. Simeon b. Jacob from Tyre asked R. Johanan: But I have heard that one who has said habdalah in the Tefillah says it over the cup [of wine]; or is it not so? He replied to him: He must say it over the cup [of wine]. The question was raised: If one has said habdalah over the cup [of wine], need he say it [again] in the Tefillah? — R. Nahman b. Isaac replied: We learn the answer a fortiori from the case of Tefillah. The essential place of the habdalah is in the Tefillah, and yet it was laid down that one who has said it in the Tefillah must say it also over the cup [of wine]. Does it not then stand to reason that if he has said it over the cup [of wine], which is not its essential place, he must say it [again] in the Tefillah? R. Aha Arika26 recited in the presence of R. Hinena: He who says habdalah in the Tefillah is more praiseworthy than he who says it over the cup [of wine], and if he says it in both, may blessings rest on his head! This statement contains a contradiction. It says that he who says habdalah in the Tefillah is more praiseworthy than he who says it over the cup [of wine], which would show that to say it in Tefillah alone is sufficient, and again it teaches, ‘and if he says it in both, may blessings rest on his head’, but since he has said it in one he is quit, the second is a blessing which is not necessary, and Raba, or as some say Resh Lakish, or again as some say, both Resh Lakish and R. Johanan, have said: Whoever says a blessing which is not necessary transgresses the command of ‘thou shalt not take [God's name in vain]’!27 Rather read thus: If he has said habdalah in one and not in the other, blessings shall rest upon his head. R. Hisda inquired of R. Shesheth: If he forgot in both,28 what is he to do? — He replied: If one forgot in both, he says the whole again.29 ____________________ (1) A scorpion is more certain to sting. (2) One which has ‘lot gored before. (3) One which has gored three times. For these terms, v. Glos. (4) I.e., even if it is busy eating. (5) This is a humorous exaggeration. (6) I.e., it is high spirited and full of mischief in the spring. (7) Heb. yarod, apparently a cross-breed of a snake and a lizard. (8) According to J.T. a spring of water had miraculously opened at the feet of R. Hanina, and that sealed the fate of the lizard, for (it is asserted) when a lizard bites a man, if the man reaches water first, the lizard dies, but if the lizard reaches water first the man dies. (9) The formula ‘that causest the wind to blow’ etc., P.B. P. 44. (10) The words ‘and grant dew and rain for a blessing’, ibid. p. 47. (11) V. Glos. (12) Ibid. p. 46. (13) After the first three. (14) Ibid. p. 51. (15) Viz., discerning between holy and profane and between clean and unclean etc. (16) I.e., two mentions of the Deity. Lit., ‘letters’; var. lec. ‘words’. (17) I Sam. II, 3. (18) Isa. XXVII, 11. (19) Ex. XV, 17. (lit. trans.). (20) Ps. XCIV, 1. (21) The word ‘vengeance’ is written twice in the verse cited from Psalms. (22) Deut. XXXIII, 2. It is difficult to see what this has to do with vengeance. It seems that in fact the text does not explain the statement of ‘Ulla, and instead shows how there are two kinds of ‘shining forth’. V. Sanh. 92a. (23) V. Aboth I, 1. (24) The various divisions mentioned in the habdalah benediction. (25) V. infra 26b. Which seems to show that it is optional. (26) The Tall. (27) Ex. XX, 7. (28) In the case of habdalah over the cup, he failed to say the last benediction which contains the enumeration of the various divisions. V. D.S. a.l. (29) He recites anew the Tefillah and the benediction over the cup of wine. Talmud - Mas. Berachoth 33b Rabina said to Raba: What is the law?1 He replied to him: The same as in the case of sanctification. Just as the sanctification, although it has been said in the Tefillah, is also said over the cup [of wine], so habdalah, although it has been said in the Tefillah, is also to be said over the cup [of wine]. R. ELIEZER SAYS: IN THE THANKSGIVING BENEDICTION. R. Zera was once riding on an ass, with R. Hiyya b. Abin following on foot.2 He said to him: Did you really say in the name of R. Johanan that the halachah is as stated by R. Eliezer on a festival that falls after Sabbath?3 He replied: Yes, that is the halachah. Am I to assume [he replied] that they [the Rabbis] differ from him?4 — And do they not differ? Surely the Rabbis differ! — I would say that the Rabbis differ in regard to the other days of the year, but do they differ in regard to a festival which falls after a Sabbath? — But surely R. Akiba differs?5 — Do we follow R. Akiba the rest of the year that we should now6 commence to follow him? Why do we not follow R. Akiba all the rest of the year? Because eighteen blessings were instituted, not nineteen. Here too [on the festival] seven were instituted, not eight!7 [R. Zera then] said to him: It was not stated that such is the halachah,8 but that we incline to this view.9 It has been stated: R. Isaac b. Abdimi said in the name of our teacher [Rab]: Such is the halachah, but some say, we [merely] incline to this view. R. Johanan said: [The Rabbis] agree [with R. Eliezer].10 R. Hiyya b. Abba said: This appears correct.11 R. Zera said: Choose the statement of R. Hiyya b Abba, for he is very accurate in repeating the statements of his teacher, like Rahaba of Pumbeditha. For Rahaba said in the name of Rabbi Judah: The Temple Mount was a double stoa — a stoa within a stoa.12 R. Joseph said: I know neither one nor the other,13 but I only know that Rab and Samuel instituted for us a precious pearl in Babylon:14 ‘And Thou didst make known unto us, O Lord our God, Thy righteous judgments and didst teach us to do the statutes that Thou hast willed, and hast made us inherit seasons of gladness and festivals of freewill-offering, and didst transmit to us the holiness of Sabbath and the glory of the appointed season and the celebration of the festival. Thou hast divided between the holiness of Sabbath and the holiness of the festival, and hast sanctified the seventh day above the six working days: Thou hast separated and sanctified Thy people Israel with Thy holiness. And Thou hast given us’ etc. 15 MISHNAH. IF ONE [IN PRAYING] SAYS ‘MAY THY MERCIES EXTEND TO A BIRD'S NEST’,16 ‘BE THY NAME MENTIONED FOR WELL-DOING’, OR ‘WE GIVE THANKS, WE GIVE THANKS’, HE IS SILENCED.17 GEMARA. We understand why he is silenced if he says ‘WE GIVE THANKS, WE GIVE THANKS’,because he seems to be acknowledging two powers;18 also if he says, ‘BE THY NAME MENTIONED FOR WELL-DOING’, because this implies, for the good only and not for the bad, and we have learnt, A man must bless God for the evil as he blesses Him for the good.19 But what is the reason for silencing him if he says ‘THY MERCIES EXTEND TO THE BIRD'S NEST? — Two Amoraim in the West, R. Jose b. Abin and R. Jose b. Zebida, give different answers; one says it is because he creates jealousy among God's creatures,20 the other, because he presents the measures taken by the Holy One, blessed be He, as springing from compassion, whereas they are but decrees.21 A certain [reader] went down [before the Ark] in the presence of Rabbah and said, ‘Thou hast shown mercy to the bird's nest, show Thou pity and mercy to us’. Said Rabbah: How well this student knows how to placate his Master! Said Abaye to him: But we have learnt, HE IS SILENCED? — Rabbah too acted thus only to test22 Abaye. A certain [reader] went down in the presence of R. Hanina and said, O God, the great, mighty, terrible, majestic, powerful, awful, strong, fearless, sure and honoured. He waited till he had finished, and when he had finished he said to him, Have you concluded all the praise of your Master? Why do we want all this? Even with these three that we do say,23 had not Moses our Master mentioned them in the Law24 and had not the Men of the Great Synagogue come and inserted them in the Tefillah, we should not have been able to mention them, and you say all these and still go on! It is as if an earthly king had a million denarii of gold, and someone praised him as possessing silver ones. Would it not be an insult to him? R. Hanina further said: Everything is in the hand of heaven except the fear of heaven,25 as it says, And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee but to fear.26 Is the fear of heaven such a little thing? Has not R. Hanina said in the name R. Simeon b. Yohai: The Holy One, blessed be He, has in His treasury nought except a store of the fear of heaven, as it says, The fear of the Lord is His treasure?27 — Yes; for Moses it was a small thing; as R. Hanina said: To illustrate by a parable, if a man is asked for a big article and he has it, it seems like a small article to him; if he is asked for a small article and he does not possess it, it seems like a big article to him. WE GIVE THANKS, WE GIVE THANKS, HE IS SILENCED. R. Zera said: To say ‘Hear, hear’, [in the Shema’] is like saying ‘We give thanks, we give thanks’. An objection was raised: He who recites the Shema’ and repeats it is reprehensible. He is reprehensible, but we do not silence him? — There is no contradiction; in the one case he repeats each word as he says it,28 in the other each sentence.29 Said R. papa to Abaye: But perhaps [he does this because] at first he was not attending to what he said and the second time he does attend? — He replied: ____________________ (1) About saying habdalah over wine, after having mentioned it in the Tefillah. (2) Lit., ‘betaking himself and going’. (3) I.e., on Saturday night, when the fourth benediction ‘that graciously grantest knowledge’ is not said. (4) Because otherwise there would be no need to say that the halachah follows him. (5) R. Akiba provides for habdalah a benediction by itself. Consequently is was necessary to declare the halachah follows R. Eliezer on at festival which follows Sabbath, to exclude the view of R. Akiba. (6) On a festival following Sabbath. (7) Why then is it necessary to say that the halachah is as R. Eliezer, not as stated by R. Akiba? (8) And is to be taught as such in public. (9) And we advise individuals to act thus if they inquire. (10) When a festival falls on Saturday night. (11) We do not recommend this, but if one does so, we do not interfere. (12) Though the word used in the Mishnah of Pes. (13a) is not stoa (colonnade) but the more familiar iztaba which has the same meaning. V. Pes. (Sonc. ed.) P. 59. nn. 10-11 and Bez. (Sonc. ed.) p. 54 n. 9. (13) That we incline towards the view of R. Eliezer or that we regard it as probable. (14) To be inserted in the fourth benediction of the festival ‘Amidah. (15) This form of habdalah prayer is used with slight variants on a festival that follows Sabbath, v. P.B. p. 227. (16) V. Deut. XXII, 6. (17) For the reasons, v. the Gemara. This Mishnah is found in Meg. 26a with a somewhat different reading. (18) The dualism of the Persian — the God of darkness and the God of light. (19) Infra 54a. (20) By implying that this one is favoured above others. (21) V. Meg. (Sonc. ed.) p. 149 notes. (22) Lit., ‘sharpen’. He wanted to see if he knew the law. (23) Great, mighty, and terrible, in the first benediction. (24) Deut. X, 17. (25) I.e., all a man's qualities are fixed by nature, but his moral character depends on his own choice. (26) Deut. X, 12. (27) Isa. XXXIII, 6. (28) This is merely reprehensible. (29) In this case he is silenced since this is as if he were addressing two Powers. Talmud - Mas. Berachoth 34a Can one behave familiarly with Heaven? If he did not recite with attention at first, we hit him with a smith's hammer until he does attend. MISHNAH. [IF ONE SAYS, LET THE GOOD BLESS THEE, THIS IS A PATH OF HERESY].1 IF ONE WAS PASSING BEFORE THE ARK AND MADE A MISTAKE, ANOTHER SHOULD PASS IN HIS PLACE, AND AT SUCH A MOMENT ONE MAY NOT REFUSE. WHERE SHOULD HE COMMENCE? AT THE BEGINNING OF THE BENEDICTION IN WHICH THE OTHER WENT WRONG. THE READER2 SHOULD NOT RESPOND AMEN AFTER [THE BENEDICTIONS OF] THE PRIESTS3 BECAUSE THIS MIGHT CONFUSE HIM. IF THERE IS NO PRIEST THERE EXCEPT HIMSELF, HE SHOULD NOT RAISE HIS HANDS [IN PRIESTLY BENEDICTION], BUT IF HE IS CONFIDENT THAT HE CAN. RAISE HIS HANDS AND GO BACK TO HIS PLACE IN HIS PRAYER,4 HE IS PERMITTED TO DO SO. GEMARA. Our Rabbis taught: If one is asked to pass before the Ark, he ought to refuse,5 and if he does not refuse he resembles a dish without salt; but if he persists too much in refusing he resembles a dish which is over-salted. How should he act? The first time he should refuse; the second time he should hesitate; the third time he should stretch out his legs and go down. Our Rabbis taught: There are three things of which one may easily have too much6 while a little is good, namely, yeast, salt, and refusal. R. Huna said: If one made a mistake in the first three [of the Tefillah] blessings, he goes back to the beginning; if in the middle blessings, he goes back to ‘Thou graciously grantest knowledge;7 if in the last blessings, he goes back to the ‘Abodah.8 R. Assi, however, says that in the middle ones the order need not be observed.9 R. Shesheth cited in objection: ‘Where should he commence? At the beginning of the benediction in which the other went wrong’.10 This is a refutation of R. Huna, is it not?11 — R. Huna can reply: The middle blessings are all one.12 Rab Judah said: A man should never petition for his requirements either in the first three benedictions or in the last three, but in the middle ones. For R. Hanina said: In the first ones he resembles a servant who is addressing a eulogy to his master; in the middle ones he resembles a servant who is requesting a largess from his master, in the last ones he resembles a servant who has received a largess from his master and takes his leave. Our Rabbis taught: Once a certain disciple went down13 before the Ark in the presence of R. Eliezer, and he span out the prayer to a great length. His disciples said to him: Master, how longwinded this fellow is! He replied to them: Is he drawing it out any more than our Master Moses, of whom it is written: The forty days and the forty nights [that I fell down]?14 Another time it happened that a certain disciple went down before the Ark in the presence of R. Eliezer, and he cut the prayer very short. His disciples said to him: How concise this fellow is! He replied to them: Is he any more concise than our Master Moses, who prayed, as it is written: Heal her now, O God, I beseech Thee?15 R. Jacob said in the name of R. Hisda: If one prays on behalf of his fellow, he need not mention his name, since it says: Heal her now, O God, I beseech Thee’, and he did not mention the name of Miriam. Our Rabbis taught: These are the benedictions in saying which one bows [in the Tefillah]: The benediction of the patriarchs,16 beginning and end, and the thanksgiving, beginning and end.17 If one wants to bow down at the end of each benediction and at the beginning of each benediction, he is instructed not to do so. R. Simeon b. Pazzi said in the name of R. Joshua b. Levi, reporting Bar Kappara: An ordinary person bows as we have mentioned; ____________________ (1) Minuth, (v. Glos. s.v. Min) implying that only the good are invited to bless God. This passage is wanting in the separate editions of the Mishnah, but occurs in Meg. 25a. (2) Lit., ‘he who passes before the Ark’. (3) V. P.B. 283a (15th ed.). (4) Without making a mistake in the prayers. (5) As feeling himself unworthy for the sacred duty. (6) Lit., ‘a large quantity is hard’. (7) The fourth benediction in the Tefillah, v. P.B. p. 46. (8) Lit., ‘service’. The seventeenth blessing, v. P.B. p. 50. (9) And if one was accidentally omitted it can be inserted anywhere. So Rashi. Tosaf., however, say that he goes back to that blessing and continues from there. (10) So M.S. M. cur. edd. read: ‘To where does he go back’. (11) Because it shows that he need not go back to ‘Thou graciously grantest’. (12) And if one errs in any of them he has to go back to ‘Thou graciously grantest’. (13) The reading desk was at a lower level than the floor of the Synagogue. (v. supra 10); hence the expression ‘went down’. (14) Deut. IX, 25. (15) Num. XII, 13. (16) The first benediction. (17) V. P.B. 51 and 53. Talmud - Mas. Berachoth 34b a high priest at the end of each benediction; a king at the beginning of each benediction and at the end of each benediction.1 R. Isaac b. Nahmani said: It was explained to me by R. Joshua b. Levi that an ordinary person does as we have mentioned; a high priest bows at the beginning of each blessing; and a king, once he has knelt down, does not rise again [until the end of the Tefillah], as it says: And it was so that when Solomon had made an end of praying, ... he arose from before the Altar of the Lord, from kneeling on his knees.2 Kidah [bowing] is upon the face, as it says: Then Bath-Sheba bowed with her face to the ground.3 Keri'ah [kneeling] is upon the knees, as it says: From kneeling on his knees, prostration is spreading out of hands and feet, as it says: Shall I and thy mother and thy brethren come to prostrate ourselves before thee on the ground.4 R. Hiyya the son of R. Huna said: I have observed Abaye and Raba bending to one side.5 One [Baraitha] taught: To kneel in the thanksgiving benediction is praiseworthy, while another taught: It is reprehensible? — There is no contradiction: one speaks of the beginning,6 the other of the end. Raba knelt in the thanksgiving at the beginning and at the end. The Rabbis said to him: Why does your honour act thus? He replied to them: I have seen R. Nahman kneeling, and I have seen R. Shesheth doing thus. But it has been taught: To kneel in the thanksgiving is reprehensible — That refers to the thanksgiving in Hallel.7 But it has been taught: To kneel in the thanksgiving and in the thanksgiving of Hallel is reprehensible? — The former statement refers to the thanksgiving in the Grace after Meals.8 MISHNAH. IF ONE MAKES A MISTAKE IN HIS TEFILLAH IT IS A BAD SIGN FOR HIM, AND IF HE IS A READER OF THE CONGREGATION9 IT IS A BAD SIGN FOR THOSE WHO HAVE COMMISSIONED HIM, BECAUSE A MAN'S AGENT IS EQUIVALENT TO HIMSELF. IT WAS RELATED OF R. HANINA BEN DOSA THAT HE USED TO PRAY FOR THE SICK AND SAY, THIS ONE WILL DIE, THIS ONE WILL LIVE. THEY SAID TO HIM: HOW DO YOU KNOW? HE REPLIED: IF MY PRAYER COMES OUT FLUENTLY,10 I KNOW THAT HE IS ACCEPTED, BUT IF NOT, THEN I KNOW THAT HE IS REJECTED.11 GEMARA. In which blessing [is a mistake a bad sign]? — R. Hiyya said in the name of R. Safra who had it from a member of the School of Rabbi: In the blessing of the Patriarchs.12 Some attach this statement to the following: ‘When one says the Tefillah he must say all the blessings attentively, and if he cannot say all attentively he should say one attentively’. R. Hiyya said in the name of R. Safra who had it from a member of the School of Rabbi: This one should be the blessing of the patriarchs. IT WAS RELATED OF RABBI HANINA etc. What is the [Scriptural] basis for this? — R. Joshua b. Levi said: Because Scripture says: Peace to him that is far off and to him that is near, saith the Lord that createth the fruit of the lips, and I will heal him. 13 R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: All the prophets prophesied only on behalf of14 one who gives his daughter in marriage to a scholar and who conducts business on behalf of a scholar and who allows a scholar the use of his possessions. But as for the scholars themselves, Eye hath not seen, oh God, beside Thee what He will do for him that waiteth for Him.15 R. Hiyya b. Abba also said in the name of R. Johanan: All the prophets prophesied only for the days of the Messiah, but as for the world to come, ‘Eye hath not seen, oh God, beside Thee’. These Rabbis differ from Samuel; for Samuel said: There is no difference between this world and the days of the Messiah except [that in the latter there will be no] bondage of foreign powers, as it says: For the poor shall never cease out of the land.16 R. Hiyya b. Abba also said in the name of R. Johanan: All the prophets prophesied only on behalf of penitents; but as for the wholly righteous, ‘Eye hath not seen, oh God, beside Thee’. He differs in this from R. Abbahu. For R. Abbahu said: In the place where penitents stand even the wholly righteous cannot stand, as it says: Peace, peace to him that was far and to him that is near17 — to him that was far first, and then to him that is near. R. Johanan, however, said: What is meant by ‘far’? One who from the beginning was far from transgression. And what is meant by ‘near’? That he was once near to transgression and now has gone far from it.18 What is the meaning of ‘Eye hath not seen’? R. Joshua b. Levi said: This is the wine which has been preserved in its grapes from the six days of Creation.19 R. Samuel b. Nahmani said: This is Eden,20 which has never been seen by the eye of any creature, perhaps you will say, Where then was Adam? He was in the garden. Perhaps you will say, the garden and Eden are the same? Not so! For the text says: And a river went out of Eden to water the garden21 — the garden is one thing and Eden is another. Our Rabbis taught: Once the son of R. Gamaliel fell ill. He sent two scholars to R. Hanina b. Dosa to ask him to pray for him. When he saw them he went up to an upper chamber and prayed for him. When he came down he said to them: Go, the fever has left him; They said to him: Are you a prophet? He replied: I am neither a prophet nor the son of a prophet, but I learnt this from experience. If my prayer is fluent in my mouth, I know that he is accepted: but if not, I know that he is rejected.22 They sat down and made a note of the exact moment. When they came to R. Gamaliel, he said to them: By the temple service! You have not been a moment too soon or too late, but so it happened: at that very moment the fever left him and he asked for water to drink. On another occasion it happened that R . Hanina b. Dosa went to study Torah with R. Johanan ben Zakkai. The son of R. Johanan ben Zakkai fell ill. He said to him: Hanina my son, pray for him that he may live. He put his head between his knees and prayed for him and he lived. Said R. Johanan ben Zakkai: If Ben Zakkai had stuck his head between his knees for the whole day, no notice would have been taken of him. Said his wife to him: Is Hanina greater than you are? He replied to her: No; but he is like a servant before the king,23 and I am like a nobleman before a king.24 R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: A man should not pray save in a room which has windows,25 since it says, Now his windows were open in his upper chamber towards Jerusalem.26 R. Kahana said: I consider a man impertinent who prays in a valley.27 R. Kahana also said: I consider a man impertinent who openly28 recounts his sins, since it is said, Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.29 [ ____________________ (1) I.e., the greater the individual, the more he humbles himself. (2) I Kings VIII, 54. (3) Ibid. I, 31. (4) Gen. XXXVII, 10. (5) And not completely prostrating themselves. (6) This is praiseworthy. (7) The verse, Give thanks unto the Lord, for he is good, etc., v. P.B. p. 222. (8) P.B. p. 281. (9) Lit., ‘An agent of the congregation’. (10) Lit., ‘is fluent in my mouth’. (11) Lit., ‘he is torn’. The word, however, may refer to the Prayer, meaning that it is rejected. (12) The first blessing in the Tefillah. (13) Isa. LVII, 19. Bore translated ‘created’ has also the meaning ‘strong’, hence the verse is rendered to mean: if the fruit of the lips (prayer) is strong (fluent) then I will heal him. (14) I.e., their promises and consolations had reference to. (15) Isa. LXIV, 3. (16) Deut. XV, 11. ‘Never’ i.e., not even in the Messianic era. (17) Isa. LVII, 19. (18) I.e., the Penitent. (19) To feast the righteous in the future world. (20) Paradise. (21) Gen. II, 10. (22) V. supra, p. 214 n. 4. (23) Who has permission to go in to him at anytime. (24) Who appears before him only at fixed times. (25) So that he should have a view of the heavens. (26) Dan. VI, 11. (27) A level stretch of ground where people constantly pass; one should pray in an enclosed and secluded spot. (28) As though unashamed. (29) Lit., trans. E.V. ‘whose sin is Pardoned’ Ps. XXXII, 1. Talmud - Mas. Berachoth 35a CHAPTER VI MISHNAH. WHAT BLESSINGS ARE SAID OVER FRUIT? OVER FRUIT OF THE TREE ONE SAYS, WHO CREATEST THE FRUIT OF THE TREE, EXCEPT FOR WINE, OVER WHICH ONE SAYS, WHO CREATEST THE FRUIT OF THE VINE. OVER THAT WHICH GROWS FROM THE GROUND ONE SAYS: WHO CREATEST THE FRUIT OF THE GROUND, EXCEPT OVER BREAD, FOR WHICH ONE SAYS, WHO BRINGEST FORTH BREAD FROM THE EARTH. OVER VEGETABLES ONE SAYS, WHO CREATEST THE FRUIT OF THE GROUND; R. JUDAH, HOWEVER, SAYS: WHO CREATEST DIVERS KINDS OF HERBS. GEMARA. Whence is this derived?1 — As our Rabbis have taught: The fruit thereof shall be holy, for giving praise unto the Lord.2 This3 teaches that they require a blessing both before and after partaking of them. On the strength of this R. Akiba said: A man is forbidden to taste anything before saying a blessing over it. But is this the lesson to be learnt from these words ‘Holy for giving praise’? Surely they are required for these two lessons: first, to teach that the All-Merciful has declared: Redeem it4 and then eat it, and secondly,that a thing which requires a song of praise requires redemption,5 but one that does not require a song of praise does not require redemption,6 as has been taught by R. Samuel b. Nahmani in the name of R. Jonathan. For R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: Whence do we know that a song of praise is sung only over wine?7 Because it says, And the vine said unto them: Should I leave my wine which cheereth God and man?8 If it cheers man, how does it cheer God? From this we learn that a song of praise is sung only over wine. Now this reasoning9 is valid for him who teaches ‘The planting of the fourth year’.10 But for him who teaches ‘The vineyard of the fourth year’, what can be said? For it has been stated: R. Hiyya and R. Simeon the son of Rabbi [taught differently]. One taught, ‘Vineyard of the fourth year’, the other taught, ‘Planting of the fourth year’ . — For him who teaches ‘Vineyard of the fourth year’ also there is no difficulty if he avails himself of a gezerah shawah.11 For it has been taught: Rabbi says: It says there, that it may yield unto you more richly the increase thereof,12 and it says in another place, the increase of the vineyard.13 Just as in the latter passage ‘increase’ refers to the vineyard, so here it refers to the vineyard. Thus one hillul is left over to indicate that a blessing is required. But if he does not avail himself of a gezerah shawah, how can he derive this lesson? And even if he does avail himself of a gezerah shawah, while we are satisfied that a blessing is required after it,14 whence do we learn that it is required [before partaking]? — This is no difficulty. We derive it by argument a fortiori: If he says a blessing when he is full, how much more so ought he to do so when he is hungry?15 We have found a proof for the case of [the produce of the vineyard]: whence do we find [that a benediction is required] for other species?16 It can be learnt from the vineyard. Just as the vineyard being something that is enjoyed requires a blessing, so everything that is enjoyed requires a blessing. But this may be refuted: How can we learn from a vineyard, seeing that it is subject to the obligation of the gleanings?17 — We may cite the instance of corn.18 How can you cite the instance of corn, seeing that it is subject to the obligation of hallah?19 — We may then cite the instance of the vineyard, and the argument goes round in a circle: The distinguishing feature of the first instance is not like that of the second, and vice versa. The feature common to both is that being things which are enjoyed they require a blessing; similarly everything which is enjoyed requires a blessing. But this [argument from a] common feature [is not conclusive], because there is with them20 the common feature that they are offered on the altar!21 We may then adduce also the olive from the fact that it is offered on the altar. But is [the blessing over] the olive derived from the fact that it is offered on the altar? It is explicitly designated kerem,22 as it is written, And he burnt up the shocks and the standing corn and also the olive yards [kerem]?23 — R. Papa replied: It is called an olive kerem but not kerem simply. Still the difficulty remains: How can you learn [other products] from the argument of a common factor, seeing that [wine and corn] have the common feature of being offered on the altar? — Rather it is learnt from the seven species.24 Just as the seven species are something which being enjoyed requires a blessing,25 so everything which is enjoyed requires a blessing. How can you argue from the seven species. seeing that they are subject to the obligation of first-fruits? And besides, granted that we learn from them that a blessing is to be said after partaking, how do we know it is to be said before? — This is no difficulty, being learnt a fortiori: If he says a blessing when he is full, how much more should he do so when he is hungry? Now as for the one who reads ‘planting of the fourth year’, we may grant he has proved his point with regard to anything planted. But whence does he derive it in regard to things that are not planted, such as meat, eggs and fish? — The fact is that it is a reasonable supposition that it is forbidden to a man to enjoy anything of this world without saying a blessing.26 Our Rabbis have taught: It is forbidden to a man to enjoy anything of this world without a benediction, and if anyone enjoys anything of this world without a benediction, he commits sacrilege.27 What is his remedy? He should consult a wise man. What will the wise man do for him? He has already committed the offence! — Said Raba: What it means is that he should consult a wise man beforehand, so that he should teach him blessings and he should not commit sacrilege. Rab Judah said in the name of Samuel: To enjoy anything of this world without a benediction is like making personal use of things consecrated to heaven, since it says. The earth is the Lord's and the fulness there of.28 R. Levi contrasted two texts. It is written, ‘The earth is the Lord's and the fulness thereof’, and it is also written, The heavens are the heavens of the Lord, but the earth hath He given to the children of men!29 There is no contradiction: in the one case it is before a blessing has been said ____________________ (1) That a benediction is necessary before partaking of any food. (2) Lev. XIX, 24, with reference to the fruit of the fourth year. (3) The fact that the word hillulim (praise) is in the plural, indicating that there must be two praises. (4) The fruit of the fourth year, if it is to be eaten outside Jerusalem. (5) This is learnt from a play on the word hillulim, which is read also as hillulim (profaned, i.e., redeemed). (6) Thus limiting the law relating to the fruit of the fourth year only to the vine, as infra. (7) By the Levites at the offering of the sacrifices. (8) Judg. IX, 13. (9) That we learn the requirement of saying a blessing from the word hillulim. (10) I.e., that the verse quoted from Leviticus refers to all fruit of the fourth year and not to the vine only. In this case the word hillulim can not be used to prove that only the vine requires redemption. and is available for teaching that a blessing must be said over fruit. (11) v. Glos. (12) Lev. XIX, 25. (13) Deut. XXII, 9. (14) On the analogy of grace after meals as prescribed in Deut. VIII, 10. (15) And is about to satisfy his hunger. (16) On the view that Lev. XIX, 24 refers only to a vineyard. (17) Cf. Lev. XIX, 10. And this may be the reason why it requires a blessing. (18) Which is not subject to the obligation of gleanings, and yet requires a blessing, as laid down in Deut. VIII, 10. (19) The heave-offering of the dough. (20) I.e., wine and corn. (21) In the form of drink-offering and meal-offering. (22) Lit. ‘vineyard’, and therefore it is on the same footing as wine. (23) Judg. XV. 5. (24) Mentioned in Deut. VIII, 8. (25) As distinctly prescribed in Deut. VIII, 8. (26) Whether we take the law of the fourth year to apply to the vine or to all fruit trees, we cannot derive from it the law for saying a blessing over all things — in the former case because of the difficulty about the altar, in the latter because of the difficulty about things other than plants. Nor can we derive the law from the ‘seven kinds’, because of the difficulty about first-fruits. Hence we are driven back upon ‘reasonable supposition’. (27) Heb. ma'al, the technical term for the personal use of consecrated things by a layman. (28) Ps. XXIV. 1. (29) Ibid. CXV, 16. Talmud - Mas. Berachoth 35b in the other case after. R. Hanina b. Papa said: To enjoy this world without a benediction is like robbing the Holy One, blessed be He, and the community of Israel, as it says. Whoso robbeth his father or his mother and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer;1 and ‘father’ is none other but the Holy One, blessed be He, as it says. Is not He thy father that hath gotten thee;2 and ‘mother’ is none other than the community of Israel, as it says, Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother.3 What is the meaning of ‘he is the companion of a destroyer’? — R. Hanina b. Papa answered: He is the companion of Jeroboam son of Nebat who destroyed Israel's [faith in] their Father in heaven.4 R. Hanina b. Papa pointed out a contradiction. It is written, Therefore will I take back My corn in the time thereof, etc.,5 and it is elsewhere written, And thou shalt gather in thy corn, etc.!6 There is no difficulty: the one text speaks of where Israel do the will of the Omnipresent, the other of where they do not perform the will of the Omnipresent.7 Our Rabbis taught: And thou shalt gather in thy corn.6 What is to be learnt from these words? Since it says, This book of the law shall not depart out of thy mouth,8 I might think that this injunction is to be taken literally. Therefore it says, ‘And thou shalt gather in thy corn’, which implies that you are to combine the study of them9 with a worldly occupation. This is the view of R. Ishmael. R. Simeon b. Yohai says: Is that possible? If a man ploughs in the ploughing season, and sows in the sowing season, and reaps in the reaping season, and threshes in the threshing season, and winnows in the season of wind, what is to become of the Torah? No; but when Israel perform the will of the Omnipresent, their work is performed by others, as it says. And strangers shall stand and feed your flocks. etc.,10 and when Israel do not perform the will of the Omnipresent their work is carried out by themselves, as it says, And thou shalt gather in thy corn.11 Nor is this all, but the work of others also is done by them, as it says. And thou shalt serve thine enemy etc.12 Said Abaye: Many have followed the advice of Ishmael, and it has worked well; others have followed R. Simeon b. Yohai and it has not been successful. Raba said to the Rabbis: I would ask you not to appear before me during Nisan and Tishri13 so that you may not be anxious about your food supply during the rest of the year. Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan, reporting R. Judah b. Ila'i: See what a difference there is between the earlier and the later generations. The earlier generations made the study of the Torah their main concern and their ordinary work subsidiary to it, and both prospered in their hands. The later generations made their ordinary work their main concern and their study of the Torah subsidiary, and neither prospered in their hands. Rabbah b. Bar Hanah further said in the name of R. Johanan reporting R. Judah b. Ila'i: Observe the difference between the earlier and the later generations. The earlier generations used to bring in their produce by way of the kitchen-garden14 purposely in order to make it liable to tithe, whereas the later generations bring in their produce by way of roofs or courtyards or enclosures in order to make it exempt from tithe. For R. Jannai has said: Untithed produce is not subject to tithing15 until it has come within sight of the house, since it says. I have put away the hallowed things out of my house.16 R. Johanan, however, says that even [sight of] a courtyard imposes the obligation, as it says, That they may eat within thy gates and be satisfied.17 EXCEPT OVER WINE. Why is a difference made for wine? Shall I say that because [the raw material of] it is improved18 therefore the blessing is different? But in the case of oil also [the raw material of] it is improved, yet the blessing is not different, as Rab Judah has laid down in the name of Samuel, and so R. Isaac stated in the name of R. Johanan,that the blessing said over olive oil is ‘that createst the fruit of the tree’?19 — The answer given is that in the case of oil it is not possible to change the blessing. For what shall we say? Shall we say, ‘That createst the fruit of the olive’? The fruit itself is called olive!20 But we can say over it, ‘That createst the fruit of the olive tree’? — Rather [the real reason is], said Mar Zutra, that wine has food value but oil has no food value. But has oil no food value? Have we not learnt: One who takes a vow to abstain from food is allowed to partake of water and salt,21 and we argued from this as follows: ‘Water and salt alone are not called food, but all other stuffs are called food? May we not say that this is a refutation of Rab and Samuel, who say that the blessing "who createst various kinds of food" is said only over the five species [of cereals]?’22 and R. Huna solved the problem by saying that [the Mishnah] refers to one who says, ‘I vow to abstain from anything that feeds’; which shows that oil has food value?23 — Rather [say the reason is that] wine sustains24 and oil does not sustain. But does wine sustain? Did not Raba use to drink wine on the eve of the Passover in order that he might get an appetite and eat much unleavened bread? — A large quantity gives an appetite, a small quantity sustains. But does it in fact give any sustenance? Is it not written, And wine that maketh glad the heart of man . . . and bread that stayeth man's heart,25 which shows that it is bread which sustains, not wine? — The fact is that wine does both, it sustains and makes glad, whereas bread sustains but does not cheer. If that is the case, let us say three blessings after it?26 — People do not make it the basis of the meal. R. Nahman b. Isaac asked Raba: Suppose a man makes it the basis of his meal. what then? — He replied: When Elijah comes he will tell us whether it can really serve as a basis; at present, at any rate, no man thinks of such a thing.27 The text [above] stated: ‘Rab Judah said in the name of Samuel, and so too said R. Isaac in the name of R. Johanan, that the blessing said over olive oil is "that createst the fruit of the tree”’. How are we to understand this? Are we to say that it is drunk? If so, it is injurious, as it has been taught: If one drinks oil of terumah,28 he repays the bare value, but does not add a fifth.29 If one anoints himself with oil of terumah, he repays the value and also a fifth in addition. Do we suppose then that he consumes it with bread? In that case, the bread would be the main ingredient and the oil subsidiary, and we have learnt: This is the general rule: If with one article of food another is taken as accessory, a blessing is said over the main article, and this suffices also for the accessory!30 Do we suppose then that he drinks it with elaiogaron? (Rabbah b. Samuel has stated: Elaiogaron is juice of beetroots; oxygaron is juice of ____________________ (1) Prov. XXVIII, 24. To rob God can only mean to enjoy something without saying a blessing, in recognition that it comes from Him. (2) Deut. XXXII, 6. (3) Prov. I, 8. (4) Likewise he who enjoys things without a blessing sets a bad example to others. (5) Hos. II, 11. (6) Deut. XI,14. (7) Who accordingly takes back the corn and shows that it is His. (8) Joshua I, 8. (9) Sc. the words of the Torah. (10) Isa. LXI, 5. (11) Tosaf. point out that this homily conflicts with that given above on the same verse by R. Hanina b. Papa. (12) Deut. XXVIII, 48. (13) Nisan being the time of the ripening of the corn and Tishri of the vintage and olive pressing. (14) I.e., direct to the house, by the front way. V. infra. (15) I.e., according to the Torah. The Rabbis, however, forbade a fixed meal to be made of any untithed produce. (16) Deut. XXVI, 13. (17) Ibid. 12; v. Git. 81a. (18) Lit., ‘it has been changed for the better’. (19) As over the olive itself. (20) There is no special name in Hebrew for the olive tree as there is for the vine. (21) ‘Er. 26b. (22) wheat, barley, oats, spelt, and rye. (23) Even according to Rab and Samuel. (24) And has more than merely food value. (25) Ps. CIV, 15. (26) As after bread, v. infra 37a. (27) Aliter ‘His opinion is rejected by all men’. (28) V. Glos. (29) Because the fifth is added only for what can be called food, since it says, And if a man eat of the holy thing through error (Lev. XXII, 14). (30) V. infra 41a. Talmud - Mas. Berachoth 36a all other boiled vegetables.) In that case the elaiogaron would be the main thing and the oil subsidiary, and we have learnt: This is the general rule: If with one article of food another is taken as accessory, a blessing is said over the main article, and this suffices for the accessory! — What case have we here in mind?1 The case of a man with a sore throat, since it has been taught: If one has a sore throat, he should not ease it directly with oil on Sabbath,2 but he should put plenty of oil into elaiogaron and swallow it.3 This is obvious!4 — You might think that since he intends it as a medicine he should not say any blessing over it. Therefore we are told that since he has some enjoyment from it he has to say a blessing. Over wheaten flour5 Rab Judah says that the blessing is ‘who createst the fruit of the ground’ ‘6 while R. Nahman says it is, ‘By whose word all things exist’. Said Raba to R. Nahman: Do not join issue with Rab Judah, since R. Johanan and Samuel would concur with him. For Rab Judah said in the name of Samuel, and likewise R. Isaac said in the name of R. Johanan: Over olive oil the blessing said is ‘that createst the fruit of the tree’, which shows that although it has been transformed it is fundamentally the same. Here too, although it has been transformed, it is fundamentally the same. But are the two cases alike? In that case [of olive oil] the article does not admit of further improvement, in this case it does admit of further improvement, by being made into bread; and when it is still capable of further improvement we do not say over it the blessing ‘that createst the fruit of the ground’, but ‘by whose word all things exist’! — But has not R. Zera said in the name of R. Mattena reporting Samuel: Over raw cabbage and barley-flour we say the blessing ‘by whose word all things exist’, and may we not infer from this that over wheat-flour we say ‘who createst the fruit of the ground’? — No; over wheat-flour also we say ‘by whose word all things exist’. Then let him state the rule for wheat-flour, and it will apply to barley-flour as a matter of course?7 — If he had stated the rule as applying to wheat-flour, I might have said: That is the rule for wheat-flour, but over barley-flour we need say no blessing at all. Therefore we are told that this is not so. But is barley-flour of less account than salt or brine, of which we have learnt 8 : Over salt and brine one says ‘by whose word all things exist’? — It was necessary [to lay down the rule for barley-flour]. You might argue that a man often puts a dash of salt or brine into his mouth [without harm], but barley-flour is harmful in creating tapeworms, and therefore we need say no blessing over it. We are therefore told that since one has some enjoyment from it he must say a blessing over it. Over the palm-heart,9 Rab Judah says that the blessing is ‘that createst the fruit of the ground’, while Samuel says that it is ‘by whose word all things exist’. Rab Judah says it is ‘that createst the fruit of the ground’, regarding it as fruit, whereas Samuel says that it is ‘by whose word all things exist’, since subsequently it grows hard. Said Samuel to Rab Judah: Shinnena!10 Your opinion is the more probable, since radish eventually hardens and over it we say ‘who createst the fruit of the ground’. This, however, is no proof; radishes are planted for the sake of the tuber,11 but palms are not planted for the sake of the heart. But [is it the case that] wherever one thing is not planted for the sake of another [which it later becomes], we do not say the blessing [for that other]?12 What of the caper-bush which is planted for the sake of the caper-blossom, and we have learnt: In regard to the various edible products of the caper-bush, over the leaves and the young shoots, ‘that createst the fruit of the ground’ is said, and over the berries and buds,13 ‘that createst the fruit of the tree’! — R. Nahman b. Isaac replied: Caper-bushes are planted for the sake of the shoots, but palms are not planted for the sake of the heart. And although Samuel commended Rab Judah, the halachah is as laid down by Samuel. Rab Judah said in the name of Rab: In the case of an ‘uncircumcised’14 caper-bush outside of Palestine,15 one throws away the berries and may eat the buds. This is to say that the berries are fruit but the buds are not fruit — A contradiction was pointed out [between this and the following]: In regard to the various edible articles produced by the caper-bush, over the leaves and the young shoots ‘that createst the fruit of the ground’ is said; over the buds and the berries ‘that createst the fruit of the tree’ is said! — [Rab Judah] followed R. Akiba, as we have learnt: R. Eliezer says: From the caper-bush tithe is given from the berries and buds. R. Akiba, however, says that the berries alone are tithed, because they are fruit.16 Let him then say that the halachah is as laid down by R. Akiba? — Had he said that the halachah is as laid down by R. Akiba, I should have thought that this was so even in the Holy Land. He therefore informs us that if there is an authority who is more lenient in regard to [uncircumcised products in] the Holy Land, the halachah follows him in respect of [such products] outside of the Holy Land, but not in the Land itself. But let him then say that the halachah is as laid down by R. Akiba for outside the Holy Land, because if an authority is more lenient with regard to the Land, the halachah follows him in the case of outside the Land? — Had he said so, I should have argued that this applies to tithe of fruit which in the Holy Land itself was ordained only by the Rabbis,17 but that in the case of ‘orlah, the law for which is stated in the Torah, we should extend it to outside the Land. Therefore he tells us that we do not do so. Rabina once found Mar b. R. Ashi throwing away [uncircumcised] caper-berries and eating the buds. He said to him: What is your view? Do you agree with R. Akiba who is more lenient?18 Then follow Beth Shammai, who are more lenient still, as we have learnt: With regard to the caper-bush, Beth Shammai say that it constitutes kil'ayim19 in the vineyard, whereas Beth Hillel hold that it does not constitute kil'ayim in the vineyard, while both agree that it is subject to the law of ‘orlah. Now this statement itself contains a contradiction. You first say that Beth Shammai hold that a caper-bush constitutes kil'ayim in a vineyard, which shows that it is a kind of vegetable,20 and then you say that both agree that it is subject to the law of ‘orlah, which shows that it is a kind of tree!21 — This is no difficulty; Beth Shammai were in doubt [whether it was a fruit or a vegetable], and accepted the stringencies of both. In any case,22 Beth Shammai regard it [the caper-bush] as a doubtful case of ‘orlah, and we have learnt: Where there is a doubt if a thing is subject to ‘orlah, in the Land of Israel, it is prohibited, but in Syria it is allowed; and outside of Palestine one may go down ____________________ (1) When it is stated that oil requires a benediction. (2) Medicine being forbidden on Sabbath, for fear one might come to pound drugs. (3) For in this case it is not obvious that he is taking it as a medicine. (4) That in this case one should make a blessing over the oil, because the oil is here the principal item. (5) When eaten raw. (6) Which is the blessing over crushed wheat, v. infra 37a. (7) Since It is inferior to wheat-flour. (8) More correctly, ‘as it has been taught’, v. infra 40b. (9) An edible part of the young palm, which afterwards hardens and becomes part of the tree. (10) An affectionate designation given by Samuel to his disciple Rab Judah. Apparently it means ‘sharp-witted’. V. B.K. (Sonc. ed.) p. 60, n. 2. (11) To be eaten before it becomes hard and woody. (12) But ‘by whose word all things exist’. (13) Aliter: ‘caper-flowers’, or ‘husks’. (14) I.e., in its first three years. V. Lev. XIX, 23 (A.V.). (15) To which the Rabbis extended the obligation of ‘orlah, (v. Glos.). (16) But the buds are not fruit. (17) Since according to the written Torah, tithe was to be given only on corn, oil and wine. (18) In not exacting tithe for the buds. (19) Diverse seeds, v. Glos. (20) Otherwise it would not constitute kil'ayim in a vineyard. (21) Vegetables are not subject to the law of ‘orlah. (22) Rabina resumes here his argument against Mar b. R. Ashi. Talmud - Mas. Berachoth 36b Talmud - Mas. Berachoth 36b and buy it, provided he does not see the man plucking it!1 — When R. Akiba conflicts with R. Eliezer, we follow him, and the opinion of Beth Shammai when it conflicts with that of Beth Hillel is no Mishnah.2 But then let us be guided by the fact that it [the bud] is a protection for the fruit, and the All-Merciful said, Ye shall observe its uncircumcision along with its fruit;3 ‘with’ refers to that which is attached to its fruit, namely, that which protects its fruit?4 — Raba replied: When do we say a thing is a protection for the fruit? When it does so both when [the fruit is] still attached [to the tree] and after it is plucked. In this case it protects while [the fruit is] attached, but not after it is plucked. 5 Abaye raised an objection: The top-piece of the pomegranate is counted in with it, but its blossom is not counted in.6 Now since it says that its blossom is not counted in with it, this implies that it is not food: and it was taught in connection with ‘orlah: The skin of a pomegranate and its blossom, the shells of nuts and their kernels are subject to the law of ‘orlah!7 — We must say, then, said Raba, that we regard something as a protection to the fruit only where it is so at the time when the fruit becomes fully ripe; but this caper-bud falls off when the fruit ripens. But is that so? Has not R. Nahman said in the name of Rabbah b. Abbuha: The calyces surrounding dates in the state of ‘orlah are forbidden, since they are the protection to the fruit. Now when do they protect the fruit? In the early stages of its growth [only]. Yet he calls them a protection to the fruit’? — R. Nahman took the same view as R. Jose, as we have learnt: R. Jose says, The grape-bud is forbidden because it is fruit; but the Rabbis differ from him.8 R. Shimi from Nehardea demurred: Do the Rabbis differ from him in respect of other trees?9 Have we not learnt: At what stage must we refrain from cutting trees in the seventh year?10 Beth Shammai say: In the case of all trees, from the time they produce fruit; Beth Hillel say: In the case of carob-trees, from the time when they form chains [of carobs]; in the case of vines, from the time when they form globules; in the case of olive-trees, from the time when they blossom; in the case of all other trees, from the time when they produce fruit; and R. Assi said: Boser and garua’11 and the white bean are all one. (‘White bean’, do you say?12 — Read instead: the size [of them] is that of the white bean.) Now which authority did you hear declaring that the boser is fruit but the grape-bud is not? It is the Rabbis;13 and it is they who state that we must refrain from cutting down all other trees from the time when they produce fruit!14 — No, said Raba. Where do you say that something is the protection to the fruit? Where if you take it away the fruit dies, Here15 you can take it away and the fruit does not die. In an actual case, they once took away the blossom from a pomegranate and it withered; they took away the flower from a caper and it survived.16 (The law is as [indicated by] Mar b. R. Ashi when he threw away the caper-berries and ate the buds. And since for purposes of ‘orlah they [the buds] are not fruit, for the purposes of benedictions also they are not fruit, and we do not say over them, ‘who createst the fruit of the tree’, but, ‘who createst the fruit of the ground’.)17 With regard to pepper, R. Shesheth says that the blessing is ‘by whose word all things exist’; Raba says: It requires no blessing at all.18 Raba in this is consistent; for Raba said: If a man chews pepper-corns on the Day of Atonement he is not liable [to kareth];19 if he chews ginger on the Day of Atonement he is not liable. An objection was raised: R. Meir says: Since the text says. Ye shall count the fruit thereof as forbidden,20 do I not know that it is speaking of a tree for food? Why then does it say [in the same context], [‘and shall have planted all manner of] trees for food’? To include a tree of which the wood has the same taste as the fruit. And which is this? The pepper tree, This teaches you that pepper is subject to the law of ‘orlah, and it also teaches you that the land of Israel lacks nothing, as it says, A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack anything in it!21 — There is no contradiction; one statement refers to moist pepper,22 the other to dried. The Rabbis23 said to Meremar: One who chews ginger on the Day of Atonement is not liable [to kareth]. But has not Raba said: The preserved ginger which comes from India is permitted,24 and we say over it the benediction ‘Who createst the fruit of the ground’?25 — There is no contradiction: one statement refers to moist ginger, the other to dried. With regard to habiz26 boiled in a pot, and also pounded grain, Rab Judah says the blessing is ‘by whose word all things exist’, while R. Kahana says that it is ‘who createst various kinds of foods’. In the case of simple pounded grain all agree that the correct blessing is ‘who createst various kinds of foods’. Where they differ is in respect of pounded grain made like boiled habiz.27 Rab Judah says that the blessing for this is ‘by whose word etc.’, considering that the honey is the main ingredient; R. Kahana holds that the blessing is ‘who createst all kinds of food’, considering the flour the main ingredient. R. Joseph said: The view of R. Kahana is the more probable, because Rab and Samuel have both laid down that over anything containing an ingredient from the five species [of cereals] the blessing is ‘who createst all kinds of foods’. The [above] text [states]: ‘Rab and Samuel both lay down that over anything containing an ingredient from the five species [of cereals] the blessing is ‘who createst all kinds of foods’. It has also been stated: Rab and Samuel both lay down that over anything made of the five species the blessing is ‘who createst all kinds of foods’. Now both statements are necessary. For if I had only the statement ‘anything made of etc.’, I might say, this is because the cereal is still distinguishable, but if it is mixed with something else, this is not [the blessing]. ____________________ (1) Consequently Mar b. R. Ashi should have eaten also the berries. (2) Consequently the caper-bud is certainly subject to the law of ‘orlah. (3) Lit. trans. E.V, ‘Then ye shall count the fruit thereof as forbidden’. Lev. XIX. 23. (4) How then did he eat the buds? (5) To bring it to the size of an egg and so render it susceptible to uncleanness. (6) The blossom bears the same relationship to the pomegranate that the caper-bud bears to the berry. (7) Although the blossom of the pomegranate does not protect it after it is plucked. The same should apply to the caper-bud. (8) And the halachah follows the Rabbis, who are the majority. And similarly the caper-bud is not subject to ‘orlah. (9) And can we say therefore that the halachah does not follow R. Nahman following R. Jose? (10) Cf. Ex, XXIII, 21; Lev. XXV, 4. (11) Boser is the sour grape; garua’ the grape when the stone is formed inside. (12) Lit., can you imagine’. (13) Who differ from R. Jose. (14) Which shows that in other cases the halachah is according to R. Jose. (15) In the case of the caper-bud. (16) And therefore you cannot argue from one to the other. (17) The passage in brackets reads like a marginal gloss. (18) Not being regarded as food. (19) V. Glos. (20) Lev. XIX, 23. (21) Deut. VIII, 9. This contradicts Raba. (22) I.e., preserved only in this condition does it become an article of food. (23) MS.M. Rabina. (24) In spite of the fact that it has been prepared by heathens. (25) Which shows that it is food. How then does the chewing thereof on the Day of Atonement not carry with it the guilt of kareth. (26) This is described later as a kind of pull made of flour, honey, and oil. (27) I.e., to which honey has been added. Talmud - Mas. Berachoth 37a We are told therefore, ‘anything containing an ingredient etc.’. If again I had only the statement, anything containing an ingredient etc.’, I might think that this applies to the five species [of cereals], but not to rice and millet when they are mixed with other things; but when they are distinguishable the blessing even over rice and millet is ‘who createst various kinds of foods’. So we are told that over anything which is made of the five species we say ‘who createst various kinds of foods’, excluding rice and millet, over which we do not say ‘who createst various kinds of foods’ even when they are distinguishable. And over rice and millet do we not say, ‘who createst various kinds of foods’? Has it not been taught: If one is served with rice bread or millet bread, he says blessings before and after it as for a cooked dish [of the five species]; and with regard to cooked dishes, it has been taught: He says before partaking, ‘Who createst various kinds of foods’, and after it, he says one blessing which includes three?1 — It is on a par with cooked dishes in one way and not in another. It resembles cooked dishes in requiring a benediction before and after, and it differs from cooked dishes, because the blessing before these is ‘who createst various kinds of foods’ and the blessing after is the one which includes three, whereas in this case the blessing before is ‘by whose word all things exist’, and the blessing after. ‘Who createst many living beings with their wants, for all which He has created etc.’2 But is not rice a ‘cooked dish’?3 Has it not been taught: The following count as cooked dishes: spelt groats, wheat groats, fine flour, split grain, barley groats, and rice? Whose opinion is this?4 That of R. Johanan b. Nuri; for it has been taught: R. Johanan b. Nuri says: Rice is a kind of corn, and when leavened it can entail the penalty of kareth,5 and it can be used to fulfil the obligation of [eating unleavened bread on] Passover.6 The Rabbis, however, do not admit this.4 But do not the Rabbis admit this? Has it not been taught: If one chews wheat, he says over it the benediction, ‘who createst the fruit of the ground’. If he grinds and bakes it and then soaks it [in liquid], so long as the pieces are still whole7 he says before [partaking the blessing], ‘who bringest forth bread from the earth’ ‘and after, the grace of three blessings;8 if the pieces are no longer whole, he says before partaking ‘that createst various kinds of foods’, and after it one blessing that includes three.8 If one chews rice, he says before partaking ‘who createst the fruit of the ground’. If he grinds and bakes it and then soaks it, even if the pieces are still whole, he says before partaking who createst various kinds of foods’, and after it the one blessing which includes three? Now whose opinion is this? Shall I say it is R. Johanan b. Nuri's? But he said that rice is a kind of corn, and therefore [according to him] the blessing should be ‘who bringest forth food from the earth’ and the grace the one of three blessings! It must therefore be the Rabbis’; and this is a refutation of Rab and Samuel, is it not? — It is a refutation. The Master said [above]: ‘If one chews wheat ‘he says over it the blessing, "who createst the fruit of the ground"’. But it has been taught: ‘Who createst various kinds of seeds’? There is no contradiction: one statement represents the view of R. Judah,9 the other that of the Rabbis, as we have learnt: Over vegetables one says, ‘who createst the fruit of the ground’; R. Judah. however, says: ‘Who createst various kinds of herbs’. The Master said [above]: ‘If one chews rice he says over it "Who createst the fruit of the ground". If he grinds and bakes it and then soaks it, even if the pieces are still whole, he says before it, "Who createst the various kinds of foods", and after it one blessing which includes three’. But it has been taught: After it he need not say any blessing at all?10 — R. Shesheth replied: There is no contradiction: the one statement expresses the view of R. Gamaliel, the other that of the Rabbis, as it has been taught: This is the general rule: after partaking of anything that belongs to the seven species,11 R. Gamaliel says that three blessings should be said, while the Rabbis say, one that includes three. Once R. Gamaliel and the elders were reclining in an upper chamber in Jericho, and dates12 were brought in and they ate, and R. Gamaliel gave permission to R. Akiba to say grace. and R. Akiba said quickly the one blessing which includes three. Said R. Gamaliel to him: Akiba, how long will you poke your head into quarrels?13 He replied: Master, although you say this way and your colleagues say the other way, you have taught us, master, that where an individual joins issue with the majority, the halachah is determined by the majority. R. Judah said in his [R. Gamaliel's] name:14 [After partaking of] any food from the seven species ____________________ (1) The benediction, ‘for the nourishment and the sustenance etc.’, V. infra 44a; v. P.B. p. 287ff. (2) Ibid. p. 290. (3) For the purpose of a blessing. (4) That rice counts as a cooked dish. (5) If eaten on Passover. V. Glos. (6) V. Ex. XII, 19. (7) I.e., have not been softened into a pulp. (8) The grace after meals which originally consisted of three blessings. V. infra 46a. (9) Who requires (infra 40a) a separate blessing for each kind of fruit or vegetable. (10) Rashi explains this to mean, not one of the blessings said after the seven species of food, but simply ‘who createst many living creatures etc.’, (v. infra, and P.B. p. 287ff.). (11) Enumerated in Deut. VIII, 8. (12) One of the ‘seven species’, being included in the term ‘honey’ in Deut. VIII, 8. (13) I.e., go against me. (14) So Rashi. We should rather, however, expect it to be R. Akiba's, as R. Gamaliel is mentioned in the statement, and R. Judah can hardly have been a disciple of R. Gamaliel. Talmud - Mas. Berachoth 37b , not being a kind of corn or which belongs to one of the kinds of corn but has not been made into bread, R. Gamaliel says that three blessings are to be said, while the Sages say, only one blessing [which includes three]. [After] anything which belongs neither to the seven species nor to any kind of corn, for instance bread of rice or millet, R. Gamaliel says that one blessing which includes three is to be said, while the Sages say, no grace at all. To which authority do you then assign this statement?1 To R. Gamaliel. Look now at the latter half of the first statement2 viz., ‘if the pieces are no longer whole, he says before partaking "who createst various kinds of foods", and after partaking one blessing which includes three’. Whose view does this express? Shall I say that of R. Gamaliel? Seeing that R. Gamaliel requires a grace of three blessings after dates and pounded grain,3 is there any question that he should require it if the pieces are no longer whole?4 Hence, obviously, it must be the view of the Rabbis.5 If that is the case, there is a contradiction between two statements of the Rabbis?6 — No; I still say, it is the view of the Rabbis; and in connection with rice you should read, ‘after partaking he does not say any blessing’. Raba said: Over the rihata7 of the field workers, in which there is a large quantity of flour, the blessing said is ‘who createst various kinds of foods’. What is the reason? The flour is the main ingredient. Over the rihata of the townspeople in which there is not so much flour, the blessing said is ‘by whose word all things exist’. What is the reason? The main ingredient is the honey. Raba, however, corrected himself and said: Over both the blessing is ‘who createst various kinds of foods’. For Rab and Samuel both laid down that over anything containing one of the five species as an ingredient, the blessing to be said is ‘who createst various kinds of foods’. R. Joseph said: If in a habiz there are pieces of bread8 as big as an olive, the blessing said before it is ‘who bringest forth bread from the earth’, and after it a grace of three blessings is said. If there are no pieces as big as an olive in it, the blessing said before it is ‘who createst various kinds of foods’, and after it one blessing which includes three. Said R. Joseph: Whence do I derive this? Because it has been taught: If one9 is in the act of offering meal-offerings in Jerusalem, he says, ‘Blessed be He that hath kept us alive and preserved us and brought us to this season’. When he10 takes them up in order to eat them, he says the blessing, ‘Who bringest forth bread from the earth’, and it was taught in this connection. They are all11 broken into fragments of the size of an olive.12 Said Abaye to him: If that is so, then similarly according to the Tanna of the school of R. Ishmael who says that he crushes them until he reduces them to flour, he should not require to say who bringest forth bread from the earth’? And should you reply that that is indeed the case, has it not been taught: If he scraped together as much as an olive from all of them13 and ate [all of] it, if it is leaven he is punished with kareth,14 and if it is unleaven a man may perform his obligation with it on Passover?15 — With what case are we dealing here?16 If he re-kneaded the crumbs.17 If so, look at the next clause: This is only if he ate them within the time which it takes to eat half [a roll].18 Now if they are re-kneaded, instead of saying ‘to eat them’, it should say, ‘to eat it’? [Rather] with what case are we here dealing? When it comes from a large loaf.19 Now what do we decide upon this matter? R. Shesheth said: If the crumbs of bread in a habiz are even less than an olive, the benediction ‘who bringest forth bread from the earth’ is said over it. Raba added: This is only if they still have the appearance of bread. Troknin20 is subject to the law of hallah. When Rabin came, he said in the name of R. Johanan: Troknin is not subject to the law of hallah. What is Troknin? — Abaye said: [Dough baked] in a cavity made in the ground. Abaye also said: Tarita is exempt from the obligation of hallah. What is tarita?-Some say, dough just lightly baked;21 others say, bread baked on a spit;22 others again, bread used for kuttah.23 R. Hiyya said: Bread used for kuttah is not liable to hallah. But it has been taught that it is liable for hallah? — There the reason is stated: Rab Judah says that the way it is made shows what it is; if it is made ____________________ (1) That after rice one has to say the one blessing including three. (2) In the above-cited Baraitha, ‘if one chews wheat etc.’, supra p. 232. (3) Which is the same as ‘corn which has not been made into bread’, mentioned in the Baraitha quoted above. (4) Since they were originally bread. (5) Who hold that after pounded grain (v. n. 2) only the one blessing which includes three is said, and where the pieces are no longer whole the cooked wheat is treated like pounded grain. (6) There the Rabbis declare that after bread made of rice no benediction is necessary, while in the previously cited Baraitha they are said to require one benediction which includes three. (7) A dish resembling the habiz, and containing the same ingredients. (8) I.e., if bread is broken up into it. (9) According to Rashi, this is the layman who gives it to the priest to offer; according to Tosaf., the priest himself. (10) The priest. (11) I.e., all the various kinds of meal-offerings mentioned in Lev. II. (12) V. Lev. II, 6. This proves that crumbs must be at least the size of an olive for the benediction ‘Who bringest forth bread’ to be said. (13) The various kinds of meal-offerings. Tosaf., however, refers it to ordinary crumbs of different species of cereals, since the continuation, ‘if it is leaven etc.’, could not apply to meal-offerings which had to be unleavened. (14) If he eats it on Passover. (15) And of course the prescribed blessing ‘who bringest forth etc.’, must be said over it also. (16) In the teaching last cited. (17) Making them into a compact mass. (18) A piece of bread the size of four eggs. If he does not eat the size of an olive within this time, it does not count for any purpose. (19) Some of which still remains unbroken, even though he did not reknead the bread crumbs. (20) Bread baked in a hole in the ground. (21) By being poured on the hot hearth and formed into fritters. (22) And covered with oil, or eggs and oil. Aliter: ‘Indian bread.’ (23) A dish made of bread mixed with sour milk and baked in the sun. Talmud - Mas. Berachoth 38a like cakes, it is liable for hallah, if like boards, 1 it is not liable. Abaye said to R. Joseph: What blessing is said over dough baked in a cavity in the ground? — He replied: Do you think it is bread? It is merely a thick mass, and the blessing said over it is ‘who createst various kinds of foods’. Mar Zutra made it the basis of his meal and said over it the blessing, ‘who bringest forth bread from the earth’ and three blessings after it. Mar son of R. Ashi said: The obligation of Passover can be fulfilled with it. What is the reason? We apply to it the term, ‘bread of affliction. Mar son of R. Ashi also said: Over honey of the date-palm we say, ‘by whose word all things exist’.2 What is the reason? — Because it is merely moisture [of the tree]. With whose teaching does this accord? — With that of the following Tanna, as we have learnt: With regard to the honey of the date-palm and cider and vinegar from stunted grapes3 and other fruit juices of terumah. R. Eliezer requires [in case of sacrilege] payment of the value and an additional fifth,4 but R. Joshua exempts [from the additional fifth].5 One of the Rabbis asked Raba: What is the law with regard to trimma?6 Raba did not quite grasp what he said. Rabina was sitting before Raba and said to the man: Do you mean of sesame7 or of saffron8 or of grape-kernels?9 Raba thereupon bethought himself10 and said: You certainly mean hashilta;11 and you have reminded me of something which R. Assi said: It is permissible to make trimma12 of dates of terumah, but forbidden to make mead of them.13 The law is that over dates which have been used to make into trimma we say the blessing ‘who createst the fruit of the tree’. What is the reason? They are still in their natural state. With regard to shatitha,14 Rab said that the blessing is ‘by whose word all things were made’, while Samuel said that it is ‘who createst various kinds of foods’. Said R. Hisda: They do not really differ: the latter is said over the thick variety, the former over the thin. The thick is made for eating, the thin for a medicine. R. Joseph raised an objection to this: Both alike15 say that we may stir up a shatitha on Sabbath and drink Egyptian beer. Now if you think that he intends it as a remedy, is a medicine permitted on Sabbath? — Abaye replied: And do you hold that it is not? Have we not learnt: All foods may be eaten on Sabbath for medical purposes and all drinks may be drunk?16 But what you must say is: in these cases the man intends it for food;17 here too, the man intends it for food. (Another version of this is: But what you can say is that the man intends it for food and the healing effect comes of itself. So here too. the man intends it for food, and the healing effect comes of itself.) And it was necessary to have this statement of Rab and Samuel.18 For if I had only the other statement19 I might think that [he says a blessing because] he intends it for food and the healing effect comes of itself; but in this case, since his first intention is to use it for healing. I might think that he should not say any blessing at all over it. We are therefore told that since he derives some enjoyment from it, he has to say a blessing. FOR OVER BREAD IS SAID, WHO BRINGEST FORTH etc. Our Rabbis taught: What does he say? ‘Who bringest forth [ha-mozi] bread from the earth’. R. Nehemiah says: ‘Bringing [mozi]20 forth bread from the earth’. Both agree that the word mozi means ‘who has brought forth’,21 since it is written, God who brought them forth [moziam] from Egypt.22 Where they disagree is as to the meaning of ha-mozi. The Rabbis held that ha-mozi means ‘who has brought forth’, as it is written, Who brought thee forth [ha-mozi] water out of the rock of flint,23 whereas R. Nehemiah held that ha-mozi means ‘who is bringing forth’, as it says, Who bringeth you out [ha-mozi] from under the burden of the Egyptians.24 The Rabbis, however, say that those words spoken by the Holy One, blessed be He, to Israel were meant as follows: When I shall bring you out, I will do for you something which will show you that it is I who brought you forth from Egypt, as it is written, And ye shall know that I am the Lord your God who brought you out.24 The Rabbis used to speak highly to R. Zera of the son of R. Zebid25 the brother of R. Simeon son of R. Zebid as being a great man and well versed in the benedictions. He said to them: When you get hold of him bring him to me. Once he came to his house and they brought him a loaf, over which he pronounced the blessing mozi. Said R. Zebid: Is this the man of whom they say that he is a great man and well versed in benedictions? Had he said ha-mozi, ____________________ (1) I.e in flat thick pieces not resembling bread. (2) Not ‘who createst the fruit of the tree’. (3) I.e., which never come to maturity. So Rashi; v.l. ‘winter grapes’. (4) V. Lev. V, 15ff. (5) Because he does not regard these things as fruit. (6) GR. **, something pounded but not out of recognition; here, a brew made of pounded fruit. (7) Pounded sesame over which wine is poured. (8) Saffron pounded to extract its oil. (9) Over which water is poured to make mead. (10) Rabina's question suggested to Raba the meaning of the question put to him. (11) A brew made with rounded date-stones. (12) I.e., a mere brew, not so strong as mead. (13) Because then they completely lose their identity. (14) Flour of dried barleycorns mixed with honey. (15) R. Judah and R. Jose b. Judah; v. Shab. 156a. (16) Shab. 109b. (17) And the healing effect is produced incidentally. (18) That shatitha though used for medicinal purpose is treated as food and requires a benediction, in addition to the teaching that it is regarded as food and may be partaken of on Sabbath. (19) That all foods may be consumed on Sabbath for medical purposes. (20) Mozi is the present participle; ha-,mozi is the same with the definite article. (21) Which is the meaning required. (22) Num. XXIII, 22. (23) Deut. VIII, 15. (24) Ex. VI, 7. (25) So the text. There seems to be some corruption. and Goldschmidt reads: The Rabbis praised the father of R. Simeon b. Zebid to R. Zera b. Rab; cf. D.S. Talmud - Mas. Berachoth 38b he would have taught us the meaning of a text and he would have taught us that the halachah is as stated by the Rabbis. But when he says mozi, what does he teach us?1 In fact he acted thus so as to keep clear of controversy. And the law is that we say, ha-mozi bread from the earth’, since we hold with the Rabbis who say that it means ‘who has brought forth’. OVER VEGETABLES ONE SAYS etc. Vegetables are placed [by the Mishnah] on a par with bread: just as over bread which has been transformed by fire [the same blessing is said], so [the same blessing is said over] vegetables when they have been changed by fire. Rabinnai said in the name of Abaye: This means to say that over boiled vegetables we say ‘who createst the fruit of the ground’. [How? — Because the Mishnah puts vegetables on a par with bread].2 R. Hisda expounded in the name of our Teacher, and who is this? Rab: Over boiled vegetables the blessing to be said is ‘who createst the fruit of the ground’. But teachers who came down from the land of Israel, and who are these? ‘Ulla in the name of R. Johanan, said: Over boiled vegetables the blessing to be said is ‘by whose word all things exist’. I say, however,3 that wherever we say over a thing in its raw state ‘who createst the fruit of the ground’, if it is boiled we say ‘by whose word all things exist’; and wherever we say over it in the raw state ‘by whose word all things exist’,if it is boiled we say ‘who createst the fruit of the ground’. We quite understand that where the blessing over a thing in its raw state is ‘by whose word all things were created’, if it is boiled we say, ‘who createst the fruit of the ground’;4 you have examples in cabbage, beet, and pumpkin. But where can you find that a thing which in its raw state requires ‘who createst the fruit of the ground’ should, when boiled, require ‘by whose word all things exist’?5 — R. Nahman b. Isaac replied: You have an instance in garlic and leek. R. Nahman expounded in the name of our teacher, and who is this? Samuel: Over boiled vegetables the blessing to be said is ‘who createst the fruit of the ground’; but our colleagues who came down from the Land of Israel, and who are these? ‘Ulla in the name of R. Johanan, say: Over boiled vegetables the blessing to be said is ‘by whose word all things exist’. I personally say that authorities6 differ on the matter, as it has been taught: One may satisfy the requirement [of eating unleavened bread on Passover] with a wafer which has been soaked, or which has been boiled, provided it has not been dissolved. So R. Meir. R. Jose, however, says: One fulfils the requirements with a wafer which has been soaked, but not with one which has been boiled, even though it has not been dissolved. But this is not the case.7 All [in fact] would agree that over boiled vegetables the blessing is ‘who createst the fruit of the ground’; and R. Jose was more particular in the case of the wafer only because we require the taste of unleavened bread and it is not there. In this case, however, even R. Jose would admit [that boiling does not alter its character]. R. Hiyya b. Abba.said in the name of R. Johanan: Over boiled vegetables the blessing to be said is ‘who createst the fruit of the ground’. R. Benjamin b. Jefet, however, said in the name of R. Johanan: Over boiled vegetables the blessing to be said is ‘by whose word all things exist’. R. Nahman b. Isaac said: ‘Ulla8 became confirmed in his error by accepting the word of R. Benjamin b. Jefet. R. Zera expressed his astonishment.9 How [he said], can you mention R. Benjamin b. Jefet along with R. Hiyya b. Abba? R. Hiyya b. Abba was very particular to get the exact teaching of R. Johanan his master, whereas R. Benjamin b. Jefet was not particular. Further, R. Hiyya b. Abba used to go over what he had learnt every thirty days with his teacher R. Johanan, while R. Benjamin b. Jefet did not do so. Besides, apart from these two reasons10 there is the case of the lupines which were cooked seven times in the pot, and eaten as dessert,11 and when they came and asked R. Johanan about them, he told them that the blessing to be said was ‘who createst the fruit of the ground’. Moreover R. Hiyya b. Abba said: I have seen R. Johanan eat salted olives and say a blessing both before and after. Now if you hold that boiled vegetables are still regarded as the same, we can understand this: before eating he said ‘who createst the fruit of the tree’, and after it a grace of one blessing which includes three.12 But if you hold that vegetables after being boiled are not regarded as the same, no doubt he could say before eating ‘by whose word all things are created’, but what could he say after? — Perhaps he said, ‘who createst many living things and their requirements for all that he has created’. R. Isaac b. Samuel raised an objection: With regard to the herbs with which one may fulfil the requirement [of eating bitter herbs on] Passover,13 both they and their stalks may serve this purpose, but not if they are pickled or cooked or boiled.14 Now if you maintain that after boiling they are still regarded as the same, why may they not be used boiled? — The case is different there. because we require the taste of bitter herbs, and this we do not find. R. Jeremiah asked R. Zera: How could R. Johanan make a blessing over a salted olive? Since the stone had been removed, ____________________ (1) Seeing that all are agreed as to its meaning. (2) These words seem to be a needless repetition, and are bracketed in the text. (3) In order to reconcile the two opinions. (4) Because usually it is improved by boiling. (5) I.e., should deteriorate through being boiled. (6) I.e., Tannaim. (7) That the authorities differ with regard to vegetables and that R. Jose supports R. Johanan. (8) Who reported supra in the name of R. Johanan that the blessing is ‘by whose word etc.’. (9) That this difference of opinion should have been recorded. (10) Showing that R. Johanan did not make the statement attributed to him by R. Benjamin b. Jefet. (11) And therefore required a separate blessing. (12) Because in spite of the salting, it was still regarded as an olive. (13) V. Ex. XII, 8. (14) I.e., reduced to a pulp. V. Pes. 39a. Talmud - Mas. Berachoth 39a it was less than the minimum size! — He replied: Do you think the size we require is that of a large olive? We require only that of a medium sized olive, and that was there, for the one they set before R. Johanan was a large one, so that even when its stone had been removed it was still of the requisite size. For so we have learnt: The ‘olive’ spoken of1 means neither a small nor a large one, but a medium one. This is the kind which is called aguri. R. Abbahu, however, said: Its name is not aguri but abruti, or, according to others, samrusi. And why is it called aguri? Because its oil is collected [agur] within it.2 May we say that this controversy [about the blessing to be said over boiled vegetables] is found between Tannaim? For once two disciples were sitting before Bar Kappara, and cabbage, Damascene plums and poultry were set before him. Bar Kappara gave permission to one of them to say a blessing, and he at once said the blessing over the poultry.3 The other laughed at him, and Bar Kappara was angry, He said: I am not angry with the one who said the blessing, but with the one who laughed. If your companion acts like one who has never tasted meat in his life, is that any reason for you to laugh? Then he corrected himself and said: I am not angry with the one who laughed, but with the one who said the blessing. If there is no wisdom here, is there not old age here?4 A Tanna taught: Neither of them saw the year out.5 Now did not their difference lie in this, that the one who said the blessing held that the benediction over both boiled vegetables and poultry is ‘by whose word all things exist’, and therefore the dish he liked best had the preference,6 while the one who laughed held that the blessing over boiled vegetables is ‘who createst the fruit of the ground’, and that over poultry is ‘by whose word all things were created’, and therefore the vegetables should have had the preference?7 — Not so. All agree that for both boiled vegetables and poultry the blessing is ‘by whose word all things exist’, and their difference lies in this, that one held that what is best liked should have the preference, and the other held that the cabbage should have the preference, because it is nourishing.8 R. Zera said: When we were with R. Huna, he told us that with regard to the tops of turnips, if they are cut into large pieces, the blessing is ‘who createst the fruit of the ground’, but if they are cut into small pieces, ‘by whose word all things exist’.9 But when we came to Rab Judah, he told us that for both the blessing is ‘who createst the fruit of the ground’, since the reason for their being cut into small pieces is to make them taste sweeter. R. Ashi said: When we were with R. Kahana, he told us that over a broth of beet, in which not much flour is put, the blessing is ‘who createst the fruit of the ground’, but for a broth of turnip, in which much flour is put, the blessing is ‘who createst all kinds of foods’. Subsequently, however, he said that the blessing for both is ‘who createst the fruit of the ground’, since the reason why much flour is put in it is only to make it cohere better. R. Hisda said: A broth of beet is beneficial for the heart and good for the eyes, and needless to say for the bowels. Said Abaye: This is only if it is left on the stove till it goes tuk, tuk. 10 11 R. Papa said: It is quite clear to me that beet-water is on the same footing as beet, and turnip-water on the same footing as turnips. and the water of all vegetables on the same footing as the vegetables themselves. R. Papa, however, inquired: What about aniseed water? Is its main purpose to sweeten the taste12 [to the dish] or to remove the evil smell?13 — Come and hear: Once the aniseed has given a taste to the dish, the law of terumah no longer applies to it,14 and it is not liable to the uncleanness of foods.15 This proves that its main purpose is to sweeten the dish, does it not? — It does. R. Hiyya b. Ashi said: Over a dry crust which has been put in a pot [to soak], the blessing is ‘who bringeth forth bread etc.’. This view conflicts with that of R. Hiyya; for R. Hiyya said: The bread should be broken with the conclusion of the blessing.16 Raba demurred to this. What [he said], is the reason [why hamozi should not be said] in the case of dry crust? Because, you say, when the blessing is concluded, it is concluded over a broken piece. But when it is said over a loaf, it finishes over a broken piece! ____________________ (1) As a standard of quantity. (2) I.e., can be squeezed out immediately. Probably all these names refer to the place of origin of different kinds of olive. (3) As being the principal dish. (4) And why did you not consult me? (5) As a punishment for the disrespect shown to Bar Kappara. (6) I.e., he said the blessing over that one first and commenced to eat it. (7) Even though he liked the poultry better, because the blessing over vegetables is more dignified. (8) I.e., more than poultry. v. infra 44b. (9) Because they have been more or less spoilt. (10) I.e., has been brought to the boil. (11) And the blessing to be said over it is ‘who createst the fruit of the earth’. (12) And is the blessing to be said over it ‘who createst the fruit of the ground’. (13) And the blessing will be ‘by whose word etc.’. (14) It is regarded as merely wood, not liable to terumah. (15) ‘Uk. III, 4. (16) But this has already been broken off, and therefore the blessing is ‘by whose word’. Talmud - Mas. Berachoth 39b The fact is, said Raba, that the benediction is said first and then the loaf is broken.1 The Nehardeans acted as prescribed by R. Hiyya, while the Rabbis acted as prescribed by Raba. Rabina said: Mother told me: Your father acted as prescribed by R. Hiyya; for R. Hiyya said: The bread should be broken with the conclusion of the blessing, whereas the Rabbis acted as prescribed by Raba. The law is as laid down by Raba, that one says the blessing first and afterwards breaks the loaf. It has been stated: If pieces and whole loaves are set before one, R. Huna says that the benediction can be said over the pieces,2 and this serves also for the whole loaves, whereas R. Johanan says that the religious duty is better performed if the blessing is said over the whole one. If, however, a broken piece of wheat bread and a whole loaf of barley bread are set before one, all agree that the benediction is said over the piece of wheaten bread, and this serves also for the whole loaf of barley bread. R. Jeremiah b. Abba said: There is the same difference of opinion between Tannaim:3 Terumah is given from a small whole onion, but not from the half of a large onion. R. Judah says: Not so, but also from the half of a large onion.4 Are we to say that the point in which they differ is this: one authority holds that the fact of being worth more is more important, while the other holds that the fact of being whole is more important? — Where a priest is on the spot,5 all agree that the fact of being worth more is more important. Where they differ is when there is no priest on the spot, since we have learnt: Wherever a priest is on the spot, terumah is given from the best of the produce; where the priest is not on the spot,6 terumah is set aside from that which will keep best. R. Judah said: Terumah is in all cases given from the best.7 R. Nahman b. Isaac said: A Godfearing man will seek to satisfy both.8 Who is such a one? Mar the son of Rabina. For Mar the son of Rabina used to put the broken piece under9 the whole loaf and then break the bread.10 A Tanna recited in the presence of R. Nahman b. Isaac: One should place the broken piece under the whole loaf and then break and say the benediction. He said to him: What is your name? Shalman, he replied. He said to him: Thou art peace [shalom] and thy Mishnah is faultless [shelemah], for thou hast made peace between the scholars. R. Papa said: All admit that on Passover one puts the broken cake under the whole one and breaks [them together]. What is the reason? Scripture speaks of ‘Bread of poverty’.11 R. Abba said: On Sabbath one should break bread from two loaves. What is the reason? Scripture speaks of ‘double bread’.12 R. Ashi said: I have observed R. Kahana take two and break one. R. Zera used to break off [a piece of bread] sufficient for the whole meal [on Sabbath]. Said Rabina to R. Ashi: Does not this look like greediness? He replied: Since every other day he does not act thus and today he acts thus, it does not look like greediness. When R. Ammi and R. Assi happened to get hold of a loaf which had been used for an ‘erub,13 they used to say over it the blessing, ‘who bringest forth bread from the earth’, saying, Since one religious duty has been performed with it, let us perform with it still another. ____________________ (1) So that when the blessing is concluded the bread is still whole. (2) Especially if they are larger than the whole loaf, in which case preference must be given to the broken one (Rashi). (3) In the case where the broken one is of wheat and the whole one of barley. (4) Ter. II, 5. (5) And the terumah can be given to him immediately. (6) And the produce has to be kept till he turns up. (7) Ibid. 4. (8) I.e., both points of view, sc. of R. Huna and R. Johanan. (9) V. Rashi. (10) From both, v. Rashi. (11) Deut. XVI, 3. (E.V. ‘affliction’). A poor man has usually only a piece. (12) Ex. XVI. 22, of the manna on Friday. (E.V. ‘twice as much bread’). (13) For allowing transport through the courts on Sabbath. V. Glos. Talmud - Mas. Berachoth 40a 1 Rab said: [If the host says to his guests,] Take, the benediction has been said,2 take, the benediction has been said, he [the host] need not say the benediction [again].3 If he said [between the benediction and the eating], Bring salt, bring relish, he must say the benediction [again]. R. Johanan, however, said that even if he said, Bring salt, bring relish, the benediction need not be repeated. If he said, Mix fodder for the oxen, mix fodder for the oxen, he must repeat the blessing; R. Shesheth. however, said that even if he said, Mix fodder for the oxen, he need not repeat; for Rab Judah said in the name of Rab: A man is forbidden to eat before he gives food to his beast, since it says. And I will give grass in thy fields for thy cattle, and then, thou shalt eat and be satisfied. 4 Raba b. Samuel said in the name of R. Hiyya: The one who is about to break the bread is not permitted to do so before salt or relish is placed before each one at table. Raba b. Samuel was once at the house of the Exilarch, and they brought him bread and he broke it at once. They said to him: Has the Master retraced his own teaching? — He replied: This requires no condiment. 5 Raba b. Samuel also said in the name of R. Hiyya: Urine is never completely discharged except when sitting.6 R. Kahana said: If over loose earth, even when standing. If there is no loose earth, one should stand on a raised spot and discharge down a declivity. Raba b. Samuel also said in the name of R. Hiyya: After every food eat salt, and after every beverage drink water, and you will come to no harm. It has been taught similarly: After every food eat salt, and after every beverage drink water, and you will come to no harm. It has been taught elsewhere: If one ate any kind of food without taking salt after it, or drank any kind of liquor without taking water after it, by day he is liable to be troubled with an evil-smelling mouth, and by night with croup. The Rabbis taught: One who swills down his food with plenty of water will not suffer with his bowels. How much should he drink? R. Hisda says: A cupful to a loaf. R. Mari said in the name of R. Johanan: If one takes lentils regularly once in thirty days, he will keep croup away from his house.7 He should not, however, take them every day. Why so? Because they cause a bad smell in the mouth. R. Mari also said in the name of R. Johanan: If one takes mustard regularly once in thirty days, he keeps sickness away from his house. He should not, however, take it every day. Why so? Because it is weakening for the heart. R. Hiyya b. Ashi said in the name of Rab: One who eats regularly small fish will not suffer with his bowels. Moreover, small fish stimulate propagation and strengthen a man's whole body. R. Hama b. Hanina said: One who takes regularly black cumin will not suffer from heartburn.8 The following was cited in objection to this: R. Simeon b. Gamaliel says: Black cumin is one of the sixty poisons. and if one sleeps on the east side of the place where it is stored, his blood will be on his own head?9 — There is no contradiction: The latter statement speaks of its smell, the former of its taste. The mother of R. Jeremiah used to bake bread for him and stick [black cumin] on it10 and then scrape it off.11 R. JUDAH SAYS, WHO CREATEST DIVERS KINDS OF HERBS. R. Zera, or as some say R. Hinnena b. Papa, said: The halachah is not as stated by R. Judah. R. Zera, or as some say, R. Hinnena b. Papa, further said: What is R. Judah's reason? Scripture says, Blessed be the Lord day by day.12 Are we then to bless Him by day and not bless Him by night? What it means to tell us is that every day we should give Him the blessing appropriate to the day.13 So here, for every species we should give Him the appropriate blessing. R. Zera, or as some say,R. Hinnena b. Papa, further said: Observe how the character of the Holy One, blessed be He, differs from that of flesh and blood. A mortal can put something into an empty vessel14 but not into a full one. But the Holy One, blessed be He, is not so; He puts more into a full vessel15 but not into an empty one; for it says, If hearkening thou wilt hearken,16 implying, if thou hearkenest [once] thou wilt go on hearkening, and if not, thou wilt not hearken. Another explanation is: If thou hearkenest to the old,17 thou wilt hearken to the new, but if thy heart turns away, thou wilt not hear any more. MISHNAH. IF ONE SAYS OVER FRUIT OF THE TREE THE BENEDICTION, ‘WHO CREATEST THE FRUIT OF THE GROUND, HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION. BUT IF HE SAID OVER PRODUCE OF THE GROUND, ‘WHO CREATEST THE FRUIT OF THE TREE’, HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION. IF HE SAYS ‘BY WHOSE WORD ALL THINGS EXIST OVER ANY OF THEM, HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION. GEMARA. What authority maintains that the essence of the tree is the ground? — R. Nahman b. Isaac replied: It is R. Judah, as we have learnt: If the spring has dried up or the tree has been cut down,18 he brings the first-fruits but does not make the declaration.19 R. Judah, however, says that he both brings them and makes the declaration.20 OVER FRUIT OF THE GROUND etc. This is obvious, is it not? — R. Nahman b. Isaac said: It required to be stated in view of the opinion of R. Judah, who maintains that wheat is a kind of tree. For it has been taught: R. Meir holds that the tree of which Adam ate was the vine, since the thing that most causes wailing to a man is wine, as it says, And he drank of the wine and was drunken.21 R. Nehemiah says it was the fig tree, so that they repaired their misdeed with the instrument of it, as it says, And they sewed fig leaves together.22 R. Judah says it was wheat, since a child does not know how to call ‘father’ and ‘mother’ until it has had a taste of corn.23 Now you might think that because R. Judah says that wheat is a kind of tree, therefore we should say over it the benediction ‘who createst the fruit of the tree’. Therefore we are told that we say ‘who createst the fruit of the tree’ only in those cases where if you take away the fruit the stem still remains to produce fruit again ____________________ (1) After saying the blessing on behalf of all. (2) Lit., ‘(the bread) has been blessed’. (3) In spite of the fact that there has been an interruption between the saying and the eating, because the words spoken have reference to the benediction. (4) Deut. XI, 15. (5) So Jast. Rashi translates: no delay (in waiting for the salt). (6) Because one who discharges standing is afraid of the drops falling on his clothes (Rashi). (7) Rashi explains that they keep away indigestion which is the cause of croup. (8) Lit., ‘pain of the heart’. (9) Because the west wind will carry the odour to him and poison him. (10) So that it should absorb the taste. (11) To remove the smell. (12) Ps. LXVIII, 20. (13) E.g., on Sabbath the Sabbath blessing, on festivals the festival blessing. etc. (14) Lit., ‘in the case of a mortal man, an empty vessel can be made to hold, etc.’. (15) I.e., He gives more wisdom to the wise. (16) Ex. XV, 26, lit. trans. E.V. ‘If thou wilt diligently hearken’. (17) I.e., constantly revise what you have learnt. (18) If one has gathered first-fruits, and before he takes them to Jerusalem the spring which fed the tree dries up, or the tree is cut down. (19) V. Deut. XXVI, 5-10, because it contains the words ‘of the land which Thou, O Lord, hast given me’, and the land is valueless without the tree or the spring. (20) Because the land is the essence, not the tree; v. Bik. I, 6. (21) Gen. IX, 21. The reference is to Noah. (22) Ibid. III, 7. (23) Hence the Tree of Knowledge must have been some kind of corn. Talmud - Mas. Berachoth 40b , but in cases where if you take the fruit the stem does not remain to produce again, the benediction is not ‘who createst the fruit of the tree’ but ‘who createst the fruit of the ground’. IF HE SAYS, BY ‘WHOSE WORD ALL THINGS EXIST’ etc. It has been stated: R. Huna said: Except over bread and wine.1 R. Johanan, however, said: Even over bread and wine. May we say that the same difference of opinion is found between Tannaim? [For it was taught:] ‘If a man sees a loaf of bread and says, What a fine loaf this is! Blessed be the Omnipresent that has created it! he has performed his obligation. If he sees a fig and says, What a fine fig this is! Blessed be the Omnipresent that has created it! he has performed his obligation. So R. Meir. R. Jose says: If one alters the formula laid down by the Sages in benedictions, he has not performed his obligation’. May we say that R. Huna concurs with R. Jose and R. Johanan with R. Meir? — R. Huna can reply to you: I can claim even R. Meir as a supporter of my view. For R. Meir went as far as he did in that case only because the bread is actually mentioned, but where the bread is not actually mentioned even R. Meir would admit [that the obligation is not fulfilled]. And R. Johanan can reply to you: I may claim R. Jose also as a supporter of my view. For R. Jose only went as far as he did in that case because he made a benediction which was not instituted by the Sages, but if he says, ‘by whose word all things exist’, which has been instituted by the Sages, even R. Jose would admit [that he has performed his obligation]. Benjamin the shepherd made a sandwich2 and said, Blessed be the Master of this bread,3 and Rab said that he had performed his obligation. But Rab has laid down that any benediction in which God's name is not mentioned is no benediction? — We must suppose he said, Blessed be the All-Merciful, the Master of this bread. But we require three blessings?4 — What did Rab mean by saying that he had performed his obligation? He had performed the obligation of the first blessing. What does this tell us [that we did not already know]? That [he has performed his obligation] even if he says it in a secular language. But we have already learnt this: ‘The following may be said in any language: the section of the Unfaithful wife,5 the confession over tithe,6 the recital of the Shema’, and the Tefillah and grace after food?7 — It required to be stated. For you might have thought that this is the case only if one says the grace in a secular language in the same form as was instituted by the Rabbis in the holy tongue, but if one does not say it in the secular language in the same form as was instituted by the Rabbis in the holy tongue, he has not performed his obligation. We are therefore told [that this is not so]. It was stated above: Rab said that any benediction in which the Divine Name is not mentioned is no benediction. R. Johanan, however, said: Any benediction in which [God's] Kingship is not mentioned is no benediction. Abaye said: The opinion of Rab is the more probable. For it has been taught: I have not transgressed any of Thy commandments, neither have I forgotten.8 This means: ‘I have not transgressed’ so as not to bless Thee,9 ‘neither have I forgotten’ to mention Thy name therein. Of sovereignty, however, there is no mention here. R. Johanan, however, reads: ‘Neither have I forgotten’ to mention Thy name and Thy sovereignty therein. MISHNAH. OVER ANYTHING WHICH DOES NOT GROW FROM THE EARTH ONE SAYS: ‘BY WHOSE WORD ALL THINGS EXIST’. OVER VINEGAR, NOBELOTH10 AND LOCUSTS ONE SAYS, ‘BY WHOSE WORD ALL THINGS EXIST’. R. JUDAH SAYS: OVER ANYTHING TO WHICH A KIND OF CURSE ATTACHES NO BENEDICTION IS SAID.11 IF ONE HAS SEVERAL VARIETIES BEFORE HIM, R. JUDAH SAYS THAT IF THERE IS AMONG THEM SOMETHING OF THE SEVEN KINDS,12 HE MAKES THE BLESSING OVER THAT, BUT THE SAGES SAY THAT HE MAY MAKE THE BLESSING OVER ANY KIND THAT HE PLEASES. GEMARA. Our Rabbis taught: Over anything which does not grow from the ground, such as the flesh of cattle, beasts and birds and fishes, one says ‘by whose word all things were created’. Over milk, eggs and cheese one says, ‘by whose word, etc.’. Over bread which has become mouldy and over wine on which a film has formed and cooked food which has become spoilt one says, ‘by whose word’. Over salt and brine and morils and truffles one says, ‘by whose word’. This would imply that morils and truffles do not grow from the ground. But has it not been taught: If one vows to abstain from fruit of the ground, he is forbidden to eat of fruit of the ground but is allowed to eat morils and truffles? If he said, I vow abstention from all that grows from the ground, he is forbidden to eat morils and truffles also?13 — Abaye said: They do indeed spring up from the earth, but their sustenance is not derived14 from the earth. But it says, ‘over anything which grows from the earth’? — Read: Over anything which draws sustenance from the earth. OVER NOBELOTH. What are NOBELOTH? — R. Zera and R. El'a [gave different answers]. One said: fruit parched by the sun;15 the other said: dates blown down by the wind. We have learnt: R. JUDAH SAYS: OVER ANYTHING TO WHICH A KIND OF CURSE ATTACHES NO BLESSING IS SAID. This accords with the view of the one who says that nobeloth are fruit parched by the sun, which can rightly be called something to which a curse attaches. But if we say they are dates blown down by the wind, what has ‘a kind of curse’ to do with them? — This expression relates to the other things [mentioned].16 Some report as follows: On the view of him who says that they are fruit parched by the sun, it is quite right that we should say ‘by whose word, etc.’; but according to the one who says that they are dates blown down by the wind, we should say, ‘who createst the fruit of the tree’?17 — The fact is that all are agreed that nobeloth in general are fruit parched by the sun. The difference arises over nobeloth of the date-palm, since we have learnt:18 Things in regard to which the law of demai is not so strict19 are shittin, rimin, ‘uzradin, benoth shuah, benoth shikmah, gofnin, nizpah and the nobeloth of the date-palm. Shittin, according to Rabbah b. Bar Hanah reporting R. Johanan, are a kind of figs. Rimin are lote. ‘Uzradin are crabapples. Benoth shuah, according to Rabbah b. Bar Hanah reporting R. Johanan, are white figs. Benoth shikmah, according to Rabbah b. Bar Hanah reporting R. Johanan, are sycamore figs. Gofnin are winter grapes. Nizpah is the caper-fruit. Nobeloth of the date-palm are explained differently by R. Zera and R. El'a. One says that they are fruit parched by the sun, the other that they are dates blown down by the wind. Now the view of him who says that they are fruit parched by the sun accords well with what it teaches [concerning them], ‘things about which the law of demai is not so strict’, and if there is a doubt about them, they are free from the obligation of tithe, which shows that if there is no doubt20 they are subject to it. But on the view of him who says that they are dates blown down by the wind, must, in case of certainty, tithe be given from them? They are hefker!21 — With what case are we dealing here? Where one made a store of them. For R. Isaac said in the name of R. Johanan reporting R. Eliezer b. Jacob: If [a poor man] has made a store of gleanings, forgotten sheaves and produce of the corner,22 they are liable for tithe. Some report as follows: ____________________ (1) Bread because it is the mainstay of the meal, wine because many special benedictions are said over it. (2) Lit., ‘doubled (wrapped) a loaf’, which seems to mean that he made a sandwich of bread and some relish. (3) He said it in Aramaic. (4) It was assumed that he said this formula after eating. (5) Num. V, 21ff. (6) Deut. XXVI, 13-15. (7) V. Sot. 32a. (8) Deut. XXVI, 13 in reference to the tithe. (9) The benediction, ‘Blessed be He . . . who commanded us to set aside terumah and tithe’. (10) Lit., ‘withering products’. This is explained in the Gemara. (11) And the things just mentioned come under this heading. (12) Enumerated in Deut. VIII, 8. (13) V. Ned. 55b. (14) Lit., ‘they do not suck’. (15) While still on the tree. (16) Viz., vinegar and locusts. (17) Since they are still dates. (18) Demai I, 1. (19) I.e., which a haber (v. Glos.) need not tithe if he buys them from an ‘am ha-arez (v. Glos.). These things being of little value, the presumption is that they have been tithed. (20) That they have not been tithed. (21) I.e., ownerless (v. Glos.) and not subject to tithe. (22) Which he had gathered and which are ordinarily not titheable. Talmud - Mas. Berachoth 41a The view of him who says that [they1 are] dates blown down by the wind accords well with the fact that in one place2 nobeloth simply3 are spoken of and in the other4 nobeloth of the date-palm. But on the view of him who says they1 are fruit parched by the sun, in both places we should have nobeloth of the date-palm,5 or in both places nobeloth simply, should we not?6 — This is indeed a difficulty. IF ONE HAD SEVERAL VARIETIES BEFORE HIM etc. ‘Ulla said: Opinions differ only in the case where the blessings [over the several varieties] are the same; in such a case R. Judah holds that belonging to the seven kinds is of more importance, while the Rabbis held that being better liked is of more importance. But where they have not all the same benediction, all agree that a blessing is to be said first on one variety7 and then on another. An objection was raised: If radishes and olives are set before a person, he says a benediction over the radish, and this serves for the olive also! — With what case are we dealing here? When the radish is the main item.8 If so, look at the next clause: R. Judah says that the benediction is said over the olive, because the olive is one of the seven species.9 Now would not R. Judah accept the teaching which we have learnt: Whenever with one article of food another is taken as subsidiary to it, a blessing is said over the main article and this serves for the subsidiary one also?10 And should you be disposed to maintain that in fact he does not accept it, has it not been taught: R. Judah said, If the olive is taken on account of the radish, a blessing is said for the radish and this serves for the olive? — In fact we are dealing with a case where the radish is the main item,11 and the difference of opinion between R. Judah and the Rabbis is really over a different matter, and there is a lacuna in the text and it should read as follows: If radish and olives are set before a person, he says a benediction over the radish and this serves for the olive also. When is this the case? When the radish is the main item; but if the radish is not the main item, all agree that he says a blessing over one and then a blessing over the other. If there are two varieties of food12 which have the same blessing, he says it over whichever he prefers. R. Judah, however, says that he says the blessing over the olive, since it is of the seven species. R. Ammi and R. Isaac Nappaha understood this differently. One said that the difference between R. Judah and the Rabbis arises when the blessings over the two kinds of food are the same, R. Judah holding that the fact of belonging to the seven kinds is more important, while the Rabbis held that the fact of being better liked was more important; but where the blessings are not the same, both agreed that a blessing is first said over one kind and then over the other. The other said that R. Judah and the Rabbis differ even when the blessings are not the same. Now accepting the view of him who says that the difference arises when the blessings are the same, we find no difficulty. But accepting the view that they differ also when the blessings are not the same, [we have to ask] on what ground do they differ?13 — R. Jeremiah replied: They differ on the question of precedence. For R. Joseph. or as some say. R. Isaac, said: Whatever comes earlier in this verse has precedence in the matter of benediction, viz., A land of wheat and barley, and vine and fig-trees and pomegranates, a land of olive trees and honey.14 [In the exposition of this verse, R. Isaac] differs from R. Hanan. For R. Hanan said: The whole purpose of the verse was to mention things which serve as standards of measurements. ‘Wheat’, as we have learnt: If one enters a house stricken with leprosy with his garments on his shoulder and his sandals and his rings in his hands, both he and they become unclean immediately. If he is wearing his garments and his sandals and has his rings on his fingers, he is immediately unclean but they remain clean until he stays in the house long enough to eat a piece of wheat bread, 15 but not of barley bread, reclining and taking with it a relish.16 ‘Barley’, as we have learnt: A bone as large as a barleycorn renders unclean by touch and carrying, but it does not render a tent unclean.17 ‘Vine’, the measurement for a Nazirite18 is a fourth [of a log] of wine.19 ‘Figtree’, a dried fig is the measurement of what may be taken out of the house on Sabbath. ‘Pomegranates’, as we have learnt: For utensils of a private person20 ____________________ (1) The nobeloth mentioned in Demai. (2) In our Mishnah. (3) Denoting fruit parched by the sun. (4) In the passage from Demai. (5) Because it is necessary to distinguish the two kinds of nobeloth. (6) Because both passages are speaking about the same thing. (7) Which he likes best. (8) And the olive was only eaten to counteract the sharp taste. (9) This shows that we are not dealing with the case where one of the two articles is more important. (10) V. supra 35b. (11) And we cannot say that in all cases a blessing is said first over one variety and then over the other. (12) One of which is of the seven species, e.g., olives. (13) Surely in this case the benediction for the one does not serve the other! (14) Deut. VIII, 8. R. Judah agrees with R. Isaac, and therefore a fortiori holds that any of these species should have precedence over other species, whereas the Rabbis agree with the view of R. Hanan which follows. (15) Which is eaten more quickly than barley bread. (16) Neg. XIII, 9. (17) Oh. II, 3. (18) The quantity of grapes which he may eat without spoiling his Naziriteship. (19) Which is somewhat larger than a log (v. Glos.) of water. (20) As opposed to an artificer who makes them. Talmud - Mas. Berachoth 41b the measurement1 is a pomegranate.2 ‘A land of olive trees’, R. Jose son of R. Hanina said: A land in which the olive is the standard for all measurements. All measurements, do you say? What of those we have just mentioned? — Say rather, in which the olive is the standard for most measurements. ‘Honey’,3 as much as a large date [is the quantity which renders one liable for eating] on the Day of Atonement. What says the other to this? — Are these standards laid down explicitly? They were instituted by the Rabbis, and the text is only an asmekta.4 R. Hisda and R. Hamnuna were seated at a meal, and dates and pomegranates were set before them. R. Hamnuna took some dates and said a blessing over them. Said R. Hisda to him: Does not the Master agree with what R. Joseph, or as some say R. Isaac, said: Whatever is mentioned earlier in this verse has precedence in the matter of benediction? — He replied: This [the date] comes second after the word ‘land’, and this [the pomegranate] comes fifth.5 He replied: Would that we had feet of iron so that we could always [run and] listen to you! It has been stated: If figs and grapes were set before them in the course of the meal, R. Huna says that they require a benediction before but they do not require a blessing after;6 and so said R. Nahman: They require a blessing before but they do not require a blessing after. R. Shesheth, however, said: They require a blessing both before and after, since there is nothing requiring a blessing before which does not also require a blessing after, save bread taken with the sweets.7 This is at variance with R. Hiyya; for R. Hiyya said: [A blessing said over] bread suffices for all kinds of food [taken in the meal], and a blessing said over wine for all kinds of drink. R. Papa said: The law is that things which form an integral part of the meal when taken in the course of the meal require no blessing either before or after; things which do not form an integral part of the meal when taken in the course of the meal require a blessing before but not after, and when taken after the meal require a blessing both before and after. Ben Zoma was asked: Why was it laid down that things which form an integral part of the meal when taken in the course of a meal require no blessing either before or after? — He replied: Because the [blessing over] bread suffices for them. If so, [they said] let the blessing over bread suffice for wine also? — Wine is different, he replied ____________________ (1) The size of a breakage which renders the utensil incapable of becoming unclean. (2) V. Kel. XVI, 1. (3) According to the Rabbis, the honey of dates is meant. (4) Lit., ‘support’; here, a kind of mnemonic. For further notes on this passage v. Suk. (Sonc. ed.) pp. 19ff. (5) The verse referred to is Deut. VIII, 8, where two lists are given of the products of the Land of Israel, each introduced with the word ‘land’, and in the first pomegranates are mentioned fifth, while in the second honey (i.e., date honey) is mentioned second. (6) The grace after meals serves for them too. (7) More exactly, ‘nibblings’ — things like nuts or dates brought in to nibble after the grace after meals. Talmud - Mas. Berachoth 42a because it is itself a motive for benediction.1 R. Huna ate thirteen rolls2 of three to a kab without saying a blessing after them. Said R. Nahman to him: This is what [you call] hunger.3 [R. Nahman is consistent with his own view, for R. Nahman said:]4 Anything which others make the mainstay of a meal requires a grace to be said after it. Rab Judah gave a wedding feast for his son in the house of R. Judah b. Habiba.5 They set before the guests bread such as is taken with dessert. He came in and heard them saying the benediction ha-Mozi.6 He said to them: What is this zizi that I hear? Are you perhaps saying the blessing ‘who bringest forth bread from the earth’? — They replied: We are, since it has been taught: R. Muna said in the name of R. Judah: Over bread which is taken with dessert the benediction ‘who bringest forth bread’ is said; and Samuel said that the halachah is as stated by R. Muna. He said to them: It has been stated that the halachah is not as stated by R. Muna. They said to him: Is it not the Master himself who has said in the name of Samuel that bread wafers may be used for an erub,7 and the blessing said over them is ‘who bringest forth bread’? — [He replied]: There [we speak] of a different case, namely, where they are made the basis of the meal; but if they are not the basis of the meal, this does not apply. R. Papa was once at the house of R. Huna the son of R. Nathan. After they had finished the meal, eatables were set before them and R. Papa took some and commenced to eat. They said to him: Does not the Master hold that after the meal is finished it is forbidden to eat?8 He replied: ‘Removed’9 is the proper term.10 Raba and R. Zera once visited the Exilarch. After they had removed the tray from before them, a gift [of fruit] was sent them from the Exilarch. Raba partook, but R. Zera did not partake. Said the latter to him: Does not the Master hold that if the food has been removed it is forbidden to eat? He replied: We can rely on the tray of the Exilarch.11 Rab said: If one is accustomed to [rub his hands with] oil [after a meal], he can wait for the oil.12 R. Ashi said: When we were with R. Kahana he said to us: I, for instance, who am accustomed to use oil, can wait for the oil. But the law is not as stated in all those dicta reported above, but as thus stated by R. Hiyya b. Ashi in the name of Rab: Three things should follow immediately one on the other. The killing [of the sacrifice] should follow immediately on the laying on of hands. Tefillah should follow immediately on ge'ullah.13 Grace should follow immediately on the washing of hands.14 Abaye said: We will add another case. A blessing follows immediately on [the entertaining of] scholars, since it says, The Lord hath blessed me for thy sake.15 If you prefer, I can learn it from here: The Lord blessed the Egyptian's house for Joseph's sake.16 MISHNAH. A BLESSING SAID OVER THE WINE TAKEN BEFORE THE MEAL17 SERVES ALSO FOR THE WINE TAKEN AFTER THE MEAL.18 A BLESSING OVER THE HORS D'OEUVRES19 TAKEN BEFORE THE MEAL SERVES FOR THE SWEETS19 TAKEN AFTER THE MEAL. A BLESSING OVER BREAD SERVES FOR THE SWEETS BUT A BLESSING OVER THE HORS D'OEUVRES DOES NOT SERVE FOR THE BREAD. BETH SHAMMAI SAY: NEITHER [DOES IT SERVE] FOR A COOKED DISH. IF [THOSE AT THE TABLE] ARE SITTING UPRIGHT,20 EACH ONE SAYS GRACE FOR HIMSELF; IF THEY HAVE RECLINED, ONE SAYS GRACE FOR ALL. ____________________ (1) When used for such purposes as sanctification, and not merely as a beverage. (2) With the ‘nibblings’. (3) I.e., such is enough to satisfy any hunger, and therefore should necessitate grace after it. The original is obscure and the meaning doubtful. (4) Inserted with MS.M. and deleting ‘but’ of cur. edd. (5) Var. lec., R. Habiba. (6) The ordinary blessing over bread. (7) I.e., they are reckoned as substantial food. (8) Until grace after meals had first been said, after which a fresh benediction has to be said. (9) I.e., it is permissible (if grace has not yet been said) to eat as long as the table has not actually been cleared away. (10) Lit., ‘it has been stated’. (11) I.e., we can be sure that more food will come. (12) I.e., he can go on eating till the oil is brought, even if the table has been cleared. Lit., ‘the oil impedes him’. (13) v. supra. 4b, 9b. (14) The second washing, at the end of the meal, the ‘latter water’ (v. infra 53b). and this washing is the signal that the meal is finished, whether or not the table has been cleared. (15) Gen. XXX, 27. (16) Ibid. XXXIX, 5. (17) As an appetizer. (18) Before grace is said. (19) Lit., ‘dainty’. (20) I.e., do not form a party. Talmud - Mas. Berachoth 42b IF WINE IS BROUGHT TO THEM IN THE COURSE OF THE MEAL, EACH ONE SAYS A BENEDICTION FOR HIMSELF; IF AFTER THE MEAL, ONE SAYS IT FOR ALL. THE SAME ONE SAYS [THE BENEDICTION] OVER THE PERFUME,1 ALTHOUGH THE PERFUME IS NOT BROUGHT IN TILL AFTER THE MEAL.2 GEMARA. Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: This3 was meant to apply only to Sabbaths and festivals, because then a man makes wine an essential part of his meal.4 On others days of the year, however, a blessing is said over each cup,5 it has also been reported: Rabbah b. Mari said in the name of R. Joshua b. Levi: This was meant to apply only to Sabbaths and festivals, and to meals taken when a man leaves the bath or after bloodletting, because on such occasions a man makes wine an essential part of the meal. On other days of the year, however, a blessing is said over each cup. Rabbah b. Mari was once at the house of Raba on a weekday. He saw him say a blessing [over the wine taken] before the meal and again after the meal. He said to him: ‘Well done; and so said R. Joshua b. Levi!’ R. Isaac b. Joseph visited Abaye on a festival, and saw him say a blessing over each cup. He said to him: Does your honour not hold with the rule laid down by R. Joshua b. Levi? — He replied: I have just changed my mind.6 A question was asked: If wine was brought round in the course of the meal [but not before], can a blessing over it serve for the wine taken after the meal as well? Should you cite the ruling that A BLESSING SAID OVER THE WINE TAKEN BEFORE THE MEAL SERVES FOR WINE TAKEN AFTER THE MEAL, this may be because both are [drunk] for the sake of drinking. Here, however, where one cup is for steeping [the food in] and the other for drinking. shall I say that this is not the rule, or perhaps it makes no difference? — Rab replied that it does serve; R. Kahana that it does not; R. Nahman held that it does serve; R. Shesheth that it does not serve. R. Huna and Rab Judah and all the disciples of Rab held that it does not serve. Raba raised an objection to R. Nahman: IF WINE IS BROUGHT TO THEM IN THE COURSE OF THE MEAL, EACH ONE SAYS A BLESSING FOR HIMSELF; IF AFTER THE MEAL, ONE SAYS IT FOR ALL.7 — He replied: The meaning is this: If no wine was brought in during the course of the meal but only after the meal, one says the blessing on behalf of all. A BLESSING OVER BREAD SERVES FOR THE SWEETS, BUT A BLESSING OVER THE HORS D'OEUVRES DOES NOT SERVE FOR THE BREAD. BETH SHAMMAI SAY: NEITHER [DOES IT SERVE] FOR A COOKED DISH. The question was asked: Do Beth Shammai differ with regard to the first part of the statement or the second part? [Do we understand] that the First Tanna said that A BLESSING OVER BREAD SERVES FOR THE SWEETS and a fortiori for cooked dishes, and Beth Shammai on the contrary maintained that not merely does the blessing over bread not suffice for the sweets but it does not serve even for the cooked dishes; or are we perhaps to understand that they differ as to the second half of the statement, that A BLESSING OVER THE HORS D'OEUVRES DOES NOT SERVE FOR THE BREAD, which implies that it does not indeed serve for bread but it does serve for cooked dishes, and Beth Shammai on the contrary maintain that it does not serve even for cooked dishes? — This is left undecided. IF [THEY] ARE SITTING UPRIGHT, EACH ONE etc. If they are reclining he may, if not he may not. With this was contrasted the following: If ten persons were travelling on the road, even though all eat of one loaf, each one says grace for himself; but if they sat down to eat, even though each one eats of his own loaf, one may say grace on behalf of all. It says here, ‘sat’, which implies, although they did not recline? — R. Nahman b. Isaac replied: This is the case if for instance, they say: Let us go and eat bread in such and such a place.8 When Rab died, his disciples followed his bier. When they returned9 they said, Let us go and eat a meal by the river Danak.10 After they had eaten, they sat and discussed the question: When we learnt ‘reclining’, is it to be taken strictly, as excluding sitting, or perhaps, when they say, Let us go and eat bread in such and such a place, it is as good as reclining? They could not find the answer. R. Adda b. Ahabah rose ____________________ (1) I.e., spices put on coals and brought in after grace is said. (2) And grace has intervened between it and the vine. (3) That a blessing said over wine before the meal serves for wine after the meal. The reason is that from the beginning there is an intention to drink later. (4) Rashi: he intends to linger at the table after the meal and drink wine. (5) Because each cup requires a separate intention. (6) To drink an additional cup,as I did not intend at first to take more wine after the meal. (7) Assuming that the grace after the meal refers to a second serving of wine, this seems to show that wine taken in the course of the meal does not serve for wine taken after. (8) Which is equivalent to making a party. (9) Rab was buried in another town from that in which his Academy was situated. (10) Perhaps a mistake for Anak, a river near Sura; v. MS.M. Talmud - Mas. Berachoth 43a and turned the rent in his garment1 from front to back and made another rent, saying, Rab is dead, and we have not learnt the rules about grace after meals! At length an old man came and pointed out the contradiction between the Mishnah and the Baraitha, and solved it by saying, Once they have said, Let us go and eat bread in such and such a place, it is as if they were reclining. IF THEY HAVE RECLINED, ONE SAYS GRACE: Rab said: The rule is that only bread requires reclining, but wine does not require reclining.2 R. Johanan, however, says that wine also requires reclining. Some report thus: Rab said, This applies only to bread, for which reclining is of effect,3 but for wine reclining is not of effect. R. Johanan, however, says that for wine also reclining is of effect. The following was cited in objection [to Rab]: ‘What is the procedure for reclining? The guests4 enter and sit on stools and chairs till they are all assembled. When water is brought, each one washes one hand.5 When wine is brought, each one says a blessing for himself. When they go up [on to the couches] and recline, and water is brought to them, although each one of them has already washed one hand, he now again washes both hands. When wine is brought to them, although each one has said a blessing for himself, one now says a blessing on behalf of all.6 Now according to the version which makes Rab say that ‘this applies only to bread which requires reclining, but wine does not require reclining’. there is a contradiction between his view and the first part of this statement?7 — Guests are different, since they intend to shift their place.8 According to the version which makes Rab say that this applies only to bread for which reclining is of effect, but for wine reclining is of no effect, there is a contradiction with the second part?9 — The case is different there because, since reclining is of effect for bread, it is also of effect for wine.10 Ben Zoma was asked: Why was it laid down that if wine is brought in the course of the meal, each one says a blessing for himself, but if after the meal, one may say a blessing for all? He replied: Because [during meals] the gullet is not empty.11 THE SAME ONE SAYS [THE BENEDICTION] OVER THE PERFUME. Since it says, THE SAME ONE SAYS [THE BENEDICTION] OVER THE PERFUME, we may infer that there is present someone superior to him. Why then does he say it? — Because he washed his hands first [after the meal]. This supports Rab; for R. Hiyya b. Ashi said in the name of Rab: The one who first washes his hands [after the meal] can claim the right12 to say grace. Rab and R. Hiyya were once sitting before Rabbi at dinner. Rabbi said to Rab: Get up and wash your hands. He [R. Hiyya] saw him trembling.13 Said R. Hiyya to him: Son of Princes!14 He is telling you to think over the grace after meals.15 R. Zera said in the name of Raba b. Jeremiah: When do they say the blessing over the perfume? As soon as the smoke column ascends. Said R. Zera to Raba b. Jeremiah: But he has not yet smelt it! He replied: According to your reasoning, when one says ‘Who brings forth bread from the earth’, he has not yet eaten! But [he says it because] it is his intention to eat. So here, it is his intention to smell. R. Hiyya the son of Abba b. Nahmani said in the name of R. Hisda reporting Rab — according to others, R. Hisda said in the name of Ze'iri: Over all incense-perfumes the blessing is ‘who createst fragrant woods’, except over musk, which comes from a living creature and the blessing is, ‘who createst various kinds of spices’. An objection was raised: The benediction ‘who createst fragrant woods’ is said only over the balsam-trees of the household of Rabbi and the balsam-trees of Caesar's household and over myrtle everywhere!16 — This is a refutation. R. Hisda said to R. Isaac: What blessing is said over this balsam-oil? — He replied: Thus said Rab Judah: ‘Who createst the oil of our land’,17 He then said to him: Leaving out Rab Judah, who dotes on the Land of Israel, what do ordinary people say? — He replied: Thus said R. Johanan: ‘Who createst pleasant oil’. R. Adda b. Ahabah said: Over costum the blessing is, ‘Who createst fragrant woods’, but not over oil in which it is steeped. R. Kahana, however, says: Even over oil in which it is steeped, but not over oil in which it has been ground. The Nehardeans say: Even over oil in which it has been ground. ____________________ (1) Which he had made on hearing of the death of Rab. (2) To constitute a party, and even without it one may say the blessing on behalf of all. (3) For the purpose of constituting a party. (4) Probably a party of Haberim (v. Glos.) is referred to. (5) To take the wine which is to be offered before the meal. (6) Since they now form a party. (7) Which says that, till they have reclined, each one says a blessing for himself over wine. (8) I.e., to go up from the stools on to the couches. (9) Which says that having reclined one says a blessing on behalf of all also for wine. (10) Since the guests on this occasion have been invited to partake of bread, the reclining is of effect also for the wine. (11) The guests might be eating at the moment when the blessing was pronounced and would not be able to answer Amen (Tosaf). (12) Lit., ‘he is prepared’. (13) He thought Rab had told him to do this because his hands were dirty or something of the sort. (14) V. supra p. 79’ n. 6. (15) So as to be able to say it fluently. (16) I.e., over plants of which the wood itself is fragrant. (17) Balsam-trees grew near Jericho. Talmud - Mas. Berachoth 43b . R. Giddal said in the name of Rab: Over jasmine1 the blessing is ‘who createst fragrant woods’. R. Hananel said in the name of Rab: Over sea-rush2 the blessing is ‘who createst fragrant woods’. Said Mar Zutra: What Scriptural verse confirms this? She had brought them up to the roof and hid then, with the stalks of fax.3 R. Mesharsheya said: Over garden narcissus the blessing is ‘who createst fragrant woods’; over wild narcissus, ‘who createst fragrant herbs’. R. Shesheth said: Over violets the blessing is, ‘who createst fragrant herbs’. Mar Zutra said: He who smells a citron or a quince should say. ‘Blessed be He who has given a sweet odour to fruits’. Rab Judah says: If one goes abroad in the days of Nisan [spring time] and sees the trees sprouting, he should say, ‘Blessed be He who hath not left His world lacking in anything and has created in it goodly creatures and goodly trees for the enjoyment of mankind’. R. Zutra b. Tobiah said in the name of Rab: Whence do we learn that a blessing should be said over sweet odours? Because it says, Let every soul4 praise the Lord.5 What is that which gives enjoyment to the soul and not to the body? — You must say that this is fragrant smell. Mar Zutra b. Tobiah further said in the name of Rab: The young men of Israel6 are destined to emit a sweet fragrance like Lebanon,7 as it says His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his fragrance as Lebanon.8 R. Zutra b. Tobiah further said in the name of Rab: What is the meaning of the verse. He hath made everything beautiful in its time?9 It teaches that the Holy One, blessed be He, made every man's trade seem fine in his own eyes. R. Papa said: This agrees with the popular saying:10 Hang the heart of a palm tree on a pig, and it will do the usual thing with it. 11 R. Zutra b. Tobiah further said in the name of Rab: A torch is as good as two [persons]12 and moonlight as good as three. The question was asked: Is the torch as good as two counting the carrier, or as good as two besides the carrier? — Come and hear: ‘Moonlight is as good as three’. If now you say, ‘including the carrier there is no difficulty. But if you say, ‘besides the carrier’, why do I want four, seeing that a Master has said: To one [person] an evil spirit may show itself and harm him; to two it may show itself, but without harming them; to three it will not even show itself? We must therefore say that a torch is equivalent to two including the carrier; and this may be taken as proved. R. Zutra b. Tobiah further said in the name of Rab — according to others. R. Hanah b. Bizna said it in the name of R. Simeon the Pious, and according to others again. R. Johanan said it in the name of R. Simeon b Yohai: It is better for a man that he should cast himself into a fiery furnace rather than that he should put his fellow to shame in public.13 Whence do we know this? From Tamar, of whom it says, When she was brought forth etc.14 Our Rabbis taught: If oil and myrtle are brought before one,15 Beth Shammai say that he first says a benediction over the oil and then over the myrtle, while Beth Hillel say that he first says a benediction over the myrtle and then over the oil. Said Rabban Gamaliel: I will turn the scale.16 Of oil we have the benefit both for smelling and for anointing; of myrtle we have the benefit for smelling but not for anointing. R. Johanan said: The halachah follows the one who turned the scale. R. Papa was once visiting R. Huna the son of R. Ika. Oil and myrtle were brought before him and he took up the myrtle and said the blessing over it first, and then he said the blessing over the oil. Said the other to him: Does not your honour hold that the halachah follows the one who turned the scale? He replied: Thus said Raba: The halachah follows Beth Hillel. This was not correct,17 however; he said so only to excuse himself. Our Rabbis taught: If oil and wine are brought before one,18 Beth Shammai say that he first takes the oil in his right hand and the wine in his left hand and says a blessing over the oil19 and then a blessing over the wine. Beth Hillel, however, say that he takes the wine in his right hand and the oil in his left, and says the blessing over the wine and then over the oil. [Before going out] he smears it on the head of the attendant; and if the attendant is a man of learning, he smears it on the wall, since it is unbecoming for a scholar to go abroad scented. Our Rabbis taught: Six things are unbecoming for a scholar. He should not go abroad scented; he should not go out by night alone; he should not go abroad in patched sandals; he should not converse with a woman in the street; he should not take a set meal20 in the company of ignorant persons; and he should not be the last to enter the Beth ha-Midrash. Some add that he should not take long strides nor carry himself stiffly.21 ‘He should not go abroad scented’. R. Abba the son of R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: This applies only to a place where people are suspected of pederasty. R. Shesheth said: This applies only to [the scenting of] one's clothes; but [perfuming] the body removes the perspiration. R. Papa said: The hair is on the same footing as clothes; others, however, say: as the body. ‘He should not go out at night alone’, so as not to arouse suspicion.22 This is the case only if he has no appointment [with his teacher]; but if he has an appointment, people know that he is going to his appointment. ‘He should not go abroad in patched sandals’. This supports R. Hiyya b. Abba; for R. Hiyya b. Abba said: It is unseemly for a scholar to go abroad in patched sandals. Is that so? Did not R. Hiyya b. Abba go out in such? — Mar Zutra the son of R. Nahman said: He was speaking of one patch on top of another. And this applies only to the upper, but if it is on the sole, there is no objection. On the upper too this applies only to the public way; but in the house there is no objection. Further, this is the case only in summer; but in the rainy season there is no objection. 23 ‘He should not converse with a woman in the street’. R. Hisda said: Even with his wife. It has been taught similarly: Even with his wife, even with his daughter, even with his sister, because not everyone knows who are his female relatives. ‘He should not take a set meal with ignorant persons’. What is the reason? — Perhaps he will be drawn into their ways. ‘He should not be last to enter the Beth ha-Midrash’, because he will be called a transgressor. 24 ‘Some add that he should not take long strides’; because a Master has said: Long strides diminish a man's eyesight by a five-hundredth part. What is the remedy? He can restore it with [drinking] the sanctification wine of Sabbath eve.25 ‘Nor should he carry himself stiffly’; since a Master has said: If one walks with a stiff bearing even for four cubits, it is as if he pushed against the heels of the Divine Presence,26 since it is written, The whole earth is full of His glory.27 ____________________ (1) According to Krauss, it should be ‘elder-tree’. (2) Which has stalks like flax. (3) Lit., ‘flax of the tree’. Josh. II, 6. (4) Heb. neshamah, lit., ‘breath’. (5) Ps. CL, 6. (6) MS.M. adds here: ‘who have not tasted sin’, and this seems to be the proper reading. (7) From its trees and blossoms. (8) Hos. XIV, 7. (9) Eccl. III, 11. (10) Lit., ‘this is what people say’. (11) Sc. takes it to the dungheap. (12) In respect of the injunction that a man should not go abroad at night unaccompanied, for fear of evil spirits. (13) Lit., ‘cause his face to blanch’. (14) Gen. XXXVIII, 25. Even to save herself from the stake, Tamar did not mention Judah's name. (15) After a meal, oil for removing dirt from the hands, myrtle for scent. (16) In favour of Beth Shammai. (17) That Raba ever said so. (18) After a meal on a weekday. the perfumed oil being for scent. (19) ‘Blessed is He that created pleasant oil’. (20) Lit., ‘recline’. (21) Lit., ‘with erect stature’. (22) Of immoral practices. (23) Because the mud will hide it. (24) Var. lec.: ‘idler’, which in any case is the meaning. (25) V. Shab. 113b. (26) I.e., acted haughtily against God. (27) Isa. VI, 3. Talmud - Mas. Berachoth 44a Talmud - Mas. Berachoth 44a MISHNAH. IF SALTED FOOD IS SET BEFORE HIM AND BREAD WITH IT, HE SAYS A BLESSING OVER THE SALTED FOOD AND THIS SERVES FOR THE BREAD, SINCE THE BREAD IS ONLY SUBSIDIARY TO IT. THIS IS THE GENERAL PRINCIPLE: WHENEVER WITH ONE KIND OF FOOD ANOTHER IS TAKEN AS SUBSIDIARY, A BENEDICTION IS SAID OVER THE PRINCIPAL KIND AND THIS SERVES FOR THE SUBSIDIARY. GEMARA. But is it ever possible for salted food to be the principal item and bread subsidiary to it? — R. Aha the son of R. ‘Awira replied, citing R. Ashi: This rule applies to [one who eats] the fruit of Genessareth.1 Rabbah b. Bar Hannah said: When we went after R. Johanan to eat the fruit of Genessareth, when there were a hundred of us we used each to take him ten, and when we were ten we used each to take him a hundred, and a hundred could not be got into a basket holding three se'ahs, and he used to eat them all and swear that he had not tasted food. Not tasted food, do you say? — Say rather: that he had not had a meal. R. Abbahu used to eat of them [so freely] that a fly slipped off his forehead.2 R. Ammi and R. Assi used to eat of them till their hair fell out. R. Simeon b. Lakish ate until his mind began to wander, and R. Johanan told the household of the Nasi, and R. Judah the Prince send a band of men3 for him and they brought him to his house. When R. Dimi came [from Palestine], he stated that King Jannaeus4 had a city in the King's Mountain5 where they used to take out sixty myriads of dishes of salted fish for the men cutting down fig-trees from one week-end to the next.6 When Rabin came, he stated that King Jannaeus used to have a tree on the King's Mountain from which they used to take down forty se'ahs of young pigeons from three broods every month. When R. Isaac came, he said: There was a town in the Land of Israel named Gofnith7 in which there were eighty pairs of brothers, all priests, who were married to eighty pairs of sisters, also all of priestly family. The Rabbis searched from Sura to Nehardea and could not find [a similar case] save the daughters of R. Hisda who were married to Rami b. Hama and to Mar ‘Ukba b. Hama; and while they were priestesses, their husbands were not priests. Rab said: A meal without salt is no meal. R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: A meal without gravy8 is no meal. MISHNAH. IF ONE HAS EATEN GRAPES, FIGS OR POMEGRANATES HE SAYS A GRACE OF THREE BLESSINGS AFTER THEM. SO R. GAMALIEL. THE SAGES, HOWEVER, SAY: ONE BLESSING WHICH INCLUDES THREE. R. AKIBA SAYS: IF ONE ATE ONLY BOILED VEGETABLES, AND THAT IS HIS MEAL, HE SAYS AFTER IT THE GRACE OF THREE BLESSINGS. IF ONE DRINKS WATER TO QUENCH HIS THIRST, HE SAYS THE BENEDICTION ‘BY WHOSE WORD ALL THINGS EXIST. R. TARFON SAYS: ‘WHO CREATEST MANY LIVING THINGS AND THEIR REQUIREMENTS. GEMARA. What is the reason of R. Gamaliel? — Because it is written, A land of wheat and barley. etc.,9 and it is also written, A land wherein thou shalt eat bread without scarceness,10 and it is written, And thou shalt eat and be satisfied and bless the Lord thy God.11 The Rabbis, however, hold that the word ‘land’12 makes a break in the context. R. Gamaliel also must admit that ‘land’ makes a break in the context? — He requires that for excluding one who chews wheat [from the necessity of saying grace].13 R. Jacob b. Idi said in the name of R. Hanina: Over anything belonging to the five species [of cereals],14 before partaking the blessing ‘who createst all kinds of food’ is said, and after partaking one blessing which includes three. Rabbah b. Mari said in the name of R. Joshua b. Levi: Over anything belonging to the seven kinds,15 before partaking the blessing ‘who createst the fruit of the tree’ is said, and after it the grace of one blessing which includes three. Abaye asked R. Dimi: What is the one blessing which includes three? — He replied: Over fruit of the tree he says: ‘For the tree and for the fruit of the tree and for the produce of the field and for a desirable, goodly, and extensive land which Thou didst give our ancestors to inherit to eat of its fruit and to be satisfied with its goodness. Have mercy, O Lord our God, on Israel Thy people and on Jerusalem Thy city and on Thy Sanctuary and on Thy altar, and build Jerusalem Thy holy city speedily in our days and bring us up into the midst thereof and rejoice us therein,16 for Thou art good and doest good to all’.17 Over the five species [of cereals] one says: ‘For the provision and the sustenance and the produce of the field etc.’, and he concludes, ‘For the land and for the sustenance’. How does one conclude [in the case of fruits]? When R. Dimi came, he said in the name of Rab: On New Moon one concludes, Blessed is He who sanctifies Israel and New Moons.18 What do we say in this case [over fruit]? — R. Hisda said: ‘For the land and for its fruits’; R. Johanan said: ‘For the land and for the fruits’. R. Amram said: They are not at variance: the one blessing19 is for us [in Babylon], and the other for them [in Palestine].20 R. Nahman b. Isaac demurred to this: Shall they eat and we bless?21 You must therefore reverse the names, thus: R. Hisda said: For the land and for the fruits; R. Johanan said, For the land and for its fruits. ____________________ (1) Which is highly prized. Tosaf. explains that the rule applies to salted food taken after the fruit of Genessareth to correct the excessive sweetness. (2) They made his skin so smooth that it could not obtain a footing. (3) Lit., ‘searchers’, ‘officials’. (4) Of the Hasmonean House. (5) Probably some district in Judea was known by this name. (6) So many workers were required for the task. (7) Supposed to be the Biblical Ophni, modern Jifna. (8) So Rashi. Aliter: ‘vegetable juices’; aliter: ‘something sharp’. In all cases the idea is to aid digestion. (9) Deut. VIII, 8. (10) Ibid. 9. (11) Ibid. 10. The first two verses show that grapes etc. are on the same footing as bread, while the third verse contains a hint of three blessings, as explained infra 48b. (12) In the second half of v. 9 so that ‘and thou shalt bless’ in v. 10 refers only to ‘bread’ mentioned in v. 9. (13) The break is necessary to indicate that ‘wheat’ mentioned must first be made into ‘bread’ before the three benedictions are necessary. (14) Viz., wheat, barley, oats, rye and spelt. (15) Mentioned in v. 8, other than corn. (16) Var. lec. (Similarly P.B.): Rejoice us in its rebuilding. MS.M. add (similarly P.B.): May we eat of the fruits of the land and be satisfied with its goodness and bless Thee for it in holiness and purity. (17) Cf. P.B. p. 287. (18) This paragraph seems to be out of place here and is deleted by Wilna Gaon. MS.M.: On New Moon one concludes etc. What do we say in this case? (19) R. Hisda's. (20) R. Hisda was from Babylon and R. Johanan from Palestine. (21) They eat the fruit of Palestine, and we say its fruits! Talmud - Mas. Berachoth 44b R. Isaac b. Abdimi said in the name of our Master:1 Over eggs and over all kinds of meat the blessing said before partaking is ‘by whose word etc.’, and after partaking ‘who createst many living creatures etc.’, vegetables, however, require no blessing [after]. R. Isaac, however, says that even vegetables also require a blessing [after], but not water. R. Papa says: Water also. Mar Zutra acted as prescribed by R. Isaac b. Abdimi and R. Shimi b. Ashi as prescribed by R. Isaac. (To remember which is which think of one2 acting as two and two as one.)3 R. Ashi said: When I think of it, I do as prescribed by all of them.4 We have learnt: Whatever requires a blessing to be said after it requires a blessing before it, but some things require a blessing before but not after.5 Now this is right on the view of R. Isaac b. Abdimi, since it is to exclude vegetables, and on the view of R. Isaac to exclude water; but on the view of R. Papa, what does it exclude? — It is to exclude the performance of religious duties.6 And according to the Palestinians7 who after removing their tefillin say ‘Blessed be Thou . . . who hast sanctified us with Thy commandments and commanded us to observe Thy statutes’ — what does it exclude? — It excludes scents. R. Jannai said in the name of Rabbi: An egg is superior [in food value] to the same quantity of any other kind of food. When Rabin came [from Palestine] he said: A lightly roasted egg is superior to six kaysi8 of fine flour. When R. Dimi came, he said: A lightly roasted egg is better than six [kaysi]; a hard baked egg than four;9 and a [boiled] egg is better than the same quantity of any other kind of boiled food except meat. R. AKIBA SAYS: EVEN IF ONE ATE BOILED VEGETABLES etc. Is there any kind of boiled vegetable of which one can make a meal? — R. Ashi replied: The rule applies to the stalk of cabbage. Our Rabbis taught: Milt is good for the teeth but bad for the bowels; horse-beans are bad for the teeth but good for the bowels. All raw vegetables make the complexion pale and all things not fully grown retard growth. Living beings10 restore vitality11 and that which is near the vital organs12 restores vitality. Cabbage for sustenance and beet for healing. Woe to the house13 through which vegetables are always passing! The Master has said, ‘Milt is good for the teeth and bad for the bowels.’ What is the remedy? — To chew it well and then spit it out. ‘Horse-beans are bad for the teeth but good for the bowels’. What is the remedy? — To boil them well and swallow them. ‘All raw vegetables make the complexion pale’. R. Isaac said: That is, in the first meal taken after blood-letting. R. Isaac also said: If one eats vegetables before the fourth hour [of the day],14 it is forbidden to talk with him. What is the reason? Because his breath smells. R. Isaac also said: It is forbidden to a man to eat raw vegetables before the fourth hour. Amemar and Mar Zutra and R. Ashi were once sitting together when raw vegetables were set before them before the fourth hour. Amemar and R. Ashi ate, but Mar Zutra would not eat. They said to him: What is your reason? Because R. Isaac said that if one eats vegetables before the fourth hour it is forbidden to converse with him because his breath smells? See, we have been eating, and you have been conversing with us? He replied: I hold with that other saying of R. Isaac, where he said that it is forbidden to a man to eat raw vegetables before the fourth hour.15 ‘Things not fully grown retard growth’. R. Hisda said: Even a kid worth a zuz.16 This, however, is the case only with that which has not attained a fourth of its full size; but if it has attained a fourth, there is no objection. ‘Living being restore vitality’. R. Papa said: Even tiny fishes from the pools. ‘That which is near the vital organs restores vitality’. R. Aha b. Jacob said: Such as the neck.17 Raba said to his attendant: When you buy a piece of meat for me, see that you get it from a place near where the benediction is said.18 ‘Cabbage for sustenance and beet for healing’. Is cabbage then good only for sustenance and not for healing? Has it not been taught: Six things heal a sick person of his disease with a permanent cure, namely, cabbage, beet, a decoction of dry19 poley, the maw, the womb, and the large lobe of the liver’? — What you must say is that the cabbage is good for sustenance also. ‘Woe to the house through which vegetables are always passing’. Is that so? Did not Raba say to his attendant: If you see vegetables in the market, do not stop to ask me, What will you put round your bread.20 — Abaye said: [It means, when they are cooked] without meat;21 Raba said: [It means, when they are taken] without wine. It has been stated: Rab says, without meat, Samuel says, without wood,22 and R. Johanan says, without wine. Said Raba to R. Papa the brewer:23 We neutralize24 it with meat and wine; you who have not much wine, how you neutralize it? — He replied: With chips [of wood]. R. Papa's wife when she cooked vegetables neutralized their evil effects by using eighty Persian twigs. 25 Our Rabbis taught: A small salted fish is sometimes deadly, namely on the seventh, the seventeenth and the twenty-seventh day of its salting. Some say, on the twenty-third. This is the case only if it is imperfectly roasted; but if it is well roasted, there is no harm in it. And even if it is not well roasted there is no harm in it unless one neglects to drink beer after it; but if one drinks beer after it,there is no harm. IF ONE QUENCHES HIS THIRST WITH WATER etc. What does this exclude? — R. Idi b. Abin said: It excludes one ____________________ (1) V. supra p. 185. n. 4. (2) Lit., ‘and thy sign is’. (3) I.e., the authority who was mentioned alone without his father (Mar Zutra). acted as prescribed by the authority who is mentioned with his father (R. Isaac b. Abdimi) and vice versa. (4) Saying even after water. (5) Nid. 51b. (6) Which require a blessing before the performance of them but not after, such as taking off the tefillin, laying aside of the lulab, etc. (7) Lit., ‘the sons of the West’. (8) A measure equal to a log. (9) Var. lec.: a lightly baked egg is better than four hard-baked and a hard-baked than four boiled. (10) Taken whole, like small fish. (11) Lit., ‘soul’. (12) Of a slaughtered animal. (13) I.e., stomach. (14) When the first meal was taken. (15) But it is not forbidden to converse with him. (16) I.e., a good fat one. (17) Which is near the heart. (18) I.e., the neck, on cutting which a benediction is said. (19) Reading ihach for acs in the text, as infra . (20) To eat with it as a kind of sandwich. (21) The juices of which neutralize the evil effects of the vegetables. (22) I.e., a good fire to cook it. (23) Aliter: (a) the landowner (v. Obermeyer p. 309); (b) ‘Man of Mystery!’, i.e., acquainted with the divine mysteries (v. ‘Aruch). (24) Lit., ‘break (the evil effects)’. (25) Twigs from Persian trees. Talmud - Mas. Berachoth 45a who is choked by a piece of meat.1 R. TARFON SAYS: WHO CREATEST MANY LIVING THINGS AND THEIR REQUIREMENTS. Raba son of R. Hanan said to Abaye, according to others to R. Joseph: What is the law? He replied: Go forth and see how the public are accustomed to act. 2 CHAPTER VII MISHNAH. IF THREE PERSONS HAVE EATEN TOGETHER, IT IS THEIR DUTY TO INVITE [ONE ANOTHER TO SAY GRACE].3 ONE WHO HAS EATEN DEMAI,4 OR FIRST TITHE5 FROM WHICH TERUMAH HAS BEEN REMOVED,6 OR SECOND TITHE OR FOOD BELONGING TO THE SANCTUARY THAT HAS BEEN REDEEMED,7 OR AN ATTENDANT WHO HAS EATEN AS MUCH AS AN OLIVE OR A CUTHEAN MAY BE INCLUDED [IN THE THREE]. ONE WHO HAS EATEN TEBEL8 OR FIRST TITHE FROM WHICH THE TERUMAH HAS NOT BEEN REMOVED, OR SECOND TITHE OR SANCTIFIED FOOD WHICH HAS NOT BEEN REDEEMED,9 OR AN ATTENDANT WHO HAS EATEN LESS THAN THE QUANTITY OF AN OLIVE OR A GENTILE MAY NOT BE COUNTED. WOMEN, CHILDREN AND SLAVES MAY NOT BE COUNTED IN THE THREE. HOW MUCH [MUST ONE HAVE EATEN] TO COUNT? AS MUCH AS AN OLIVE; R. JUDAH SAYS, AS MUCH AS AN EGG. GEMARA. Whence is this derived?10 — R. Assi says: Because Scripture says, O magnify ye the Lord with me, and let us exalt His name together.11 R. Abbahu derives it from here: When I [one] proclaim the name of the Lord, ascribe ye [two] greatness unto our God.12 R. Hanan b. Abba said: Whence do we learn that he who answers Amen should not raise his voice above the one who says the blessing? Because it says, O magnify ye the Lord with me and let us exalt His name together.13 R. Simeon b. Pazzi said: Whence do we learn that the one who translates14 is not permitted to raise his voice above that of the reader? Because it says, Moses spoke and God answered him by a voice.15 The words ‘by a voice’ need not have been inserted. What then does ‘by a voice’ mean? [It means], by the voice of Moses.16 It has been taught similarly: The translator is not permitted to raise his voice above that of the reader. If the translator is unable to speak as loud as the reader, the reader should moderate his voice and read. It has been stated: If two have eaten together, Rab and R. Johanan differ [as to the rule to be followed]. One says that if they wish to invite one another [to say grace] they may do so, the other says that even if they desire to invite one another they may not do so. We have learnt: IF THREE PERSONS HAVE EATEN TOGETHER IT IS THEIR DUTY TO INVITE ONE ANOTHER. That means to say, three but not two? — No; there [in the case of three] it is a duty, here [in the case of two] it is optional. Come and hear: If three persons have eaten together, it is their duty to invite one another [to say grace], and they are not permitted to separate. This means to say, three but not two, does it not?17 — No; there is a special reason there [why they may not separate], because from the outset of the meal they laid upon themselves the duty to invite one another. 18 Come and hear: If an attendant is waiting on two persons he may eat with them even without their giving him permission;19 if he was waiting on three, he may not eat with them unless they give him permission! — There is a special reason there ____________________ (1) And drinks simply to wash it down. (2) And the general practice is to say ‘by whose word’ before and ‘that createst many living beings’ after. (3) By means of the responses given in P.B. p. 279. This invitation is technically known as zimmun (inviting). (4) Produce from which it is doubtful whether the tithe has been given. (5) Due to the Levite, v. Num. XVIII, 21. (6) The terumah (v. Glos) mentioned here is apparently the tithe, v. ibid. 26. (7) And so has been made available for being eaten out of Jerusalem (cf. Deut. XIV, 22ff) or by a layman. All these are kinds of food which may be legitimately partaken of. (8) Food from which it is known that tithe has not been separated. (9) These are foods of which it is not legitimate to partake. (10) That three who eat together should invite one another to say grace. (11) Ps. XXXIV, 4. ‘Ye’ implies two, besides the speaker. (12) Deut. XXXII, 3. E.V. ‘For I will proclaim etc.. (13) I.e., one not louder than the other. (14) The public reading of the Pentateuch in Hebrew was followed by a translation in Aramaic. (15) Ex. XIX, 19. Moses is here compared to a reader and God to a translator, v. however Tosaf. s.v. ukuec . (16) I.e., a voice not raised above that of Moses. (17) Because if two are sufficient, why may not one of the three separate? (18) And though two may invite one another, yet to perform an obligation is more meritorious. (19) And we assume that they approve of it so that they may be able to invite one another, and this is not presumptuous on his part. Talmud - Mas. Berachoth 45b , because [we assume that] it is with their approval1 since he [thereby] makes [the zimmun] obligatory on them.2 Come and hear: Women by themselves invite one another, and slaves by themselves invite one another, but women, slaves and children together even if they desire to invite one another may not do so. Now3 a hundred women are no better then two men,4 and yet it says, Women by themselves invite one another and slaves by themselves invite one another? — There is a special reason there, because each has a mind of her own.5 If that is so, look at the next clause: Women and slaves together, even though they desire to invite one another may not do so. Why not? Each has a mind! — There is a special reason in that case, because it might lead to immorality. We may conclude that it was Rab who said, ‘Even though they [two] desire to invite one another they may not do so’, because R. Dimi b. Joseph said in the name of Rab: If three persons ate together and one of them went out, the others call to him and count him for zimmun.6 The reason is, is it not, that they call him, but if they did not call him they could not [invite one another]? — There is a special reason there, that the obligation to invite one another devolved upon them from the outset. Rather you may conclude that it is R. Johanan who said that even though they desire to invite one another they may not do so. For Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: If two persons eat together, one of them is exempted by the benediction of his fellow; and we were perplexed to know what it was that he tells us; for we have learnt: If he heard without responding [Amen], he has performed his obligation, and R. Zera explained that he tells us that they do not invite one another to say grace.7 We may therefore draw this conclusion. Raba b. R. Huna said to R. Huna: But the Rabbis who came from the West8 say that if they desire to invite one another they may do so; and must they not have heard this from R. Johanan?9 — No; they heard it from Rab before he went down to Babylon.10 The [above] text [stated]: ‘R. Dimi b. Joseph said in the name of Rab: If three persons ate together and one of them went out into the street, they can call to him and count him for zimmun’. Abaye says: This is only when they call to him and he responds.11 Mar Zutra said: This applies only to three; but if it is for [the purpose of completing] ten,12 they must wait till he comes. R. Ashi demurred to this. We should rather [he said], suppose the contrary; for nine look like ten, but two do not look like three. The law, however, is as laid down by Mar Zutra. What is the reason? — Since they [ten] have to mention God's name,13 it is not proper that there should be less than ten. Abaye said: We have a tradition that if two persons have eaten together, it is their duty to separate.14 It has been taught similarly: If two persons have eaten together, it is their duty to separate. When is this case? When they are both educated men. But if one is educated and the other illiterate, the educated one says the benedictions and this exempts the illiterate one. Raba said: The following statement was made by me independently and a similar statement has been made in the name of R. Zera: If three persons have been eating together, one breaks off to oblige two,15 but two do not break off to oblige one. But do they not? Did not R. Papa break off for Abba Mar his son, he and another with him? — R. Papa was different because he went out of his way16 to do so.17 Judah b. Meremar and Mar son of R. Ashi and R. Aha from Difti took a meal with one another. No one of them was superior to the other18 that he should have the privilege of saying grace.19 They said: Where the Mishnah learnt20 that IF THREE PERSONS HAVE EATEN TOGETHER IT IS THEIR DUTY TO INVITE [ONE ANOTHER TO SAY GRACE], this is only where one of them is superior [to the others], but where they are all on a level, perhaps it is better that the blessings should be separate. They thus said [the grace] each one for himself. Thereupon they came before Meremar and he said to them: You have performed the obligation of grace, but you have not performed the obligation of zimmun. Should you say, Let us start again with zimmun, zimmun cannot be said out of its place.21 If one came and found three persons saying grace,22 what does he say after them? — R. Zebid says: Blessed and to be blessed [be His Name]. R. Papa said: He answers, Amen. They are not really at variance; the one speaks of the case where he found them saying ‘Let us say grace’, and the other where he found them saying ‘Blessed’. If he found them saying ‘Let us say grace’, he answers ‘Blessed and to be blessed’; if he found them saying ‘Blessed’, he answers ‘Amen’. One [Baraitha] taught: One who answers ‘Amen’ after his own blessings is to be commended, while another taught that this is reprehensible! — There is no contradiction: the one speaks of the benediction ‘who buildest Jerusalem’,23 the other of the other benedictions. Abaye used to give the response24 in a loud voice so that the workmen should hear and rise,25 since the benediction ‘Who is good and does good’26 is not prescribed by the Torah.27 R. Ashi gave the response in a low voice, so that they should not come to think lightly of the benediction ‘Who is good and does good’. ____________________ (1) That the attendant joins them. (2) Cur. edd. add in brackets ‘from the outset’, which is best omitted. (3) Cur. edd. read here in brackets, ‘and surely as for women even a hundred’ which is best omitted. (4) In respect of the obligation of zimmun. This proves that two by themselves are not sufficient to form a zimmun. (5) Lit., ‘there are minds’ and therefore thanksgiving from three women is more valuable than from two men. (6) Even while he remains outside, provided he joins in the response v. infra. (7) But one may be exempted by the other. (8) Palestine. (9) Who lived in Palestine. (10) From Palestine to settle there, v. Git. (Sonc. ed.) p. 17. n. 3. (11) I.e., he joins in the responses. (12) V. infra 49b. (13) In the response, ‘Blessed is our God of whose food we have eaten’. V. P.B. p. 279. (14) For the purpose of saying grace. (15) If one has not yet finished, he interrupts his meal to join with the two who have finished for the purpose of zimmun. (16) Lit., ‘acted within the limits of strict justice’. (17) To show respect to his son. (18) In years or learning. (19) So MS.M. Cur. edd. add: ‘for them’. (20) Emended reading. v. Marginal Gloss. The text has, They sat and discussed the question. When the Mishnah says. etc. (21) Lit., ‘retrospectively’. I.e., it must come before the actual grace. (22) Sc. the zimmun responses. (23) The last of the three Scriptural benedictions in the Grace, v. P.B. p. 282. (24) To this third benediction. (25) To go to their work. (26) Which follows ‘Who buildest Jerusalem’; v. P.B. p. 283. (27) Which prescribes only the first three. Talmud - Mas. Berachoth 46a R. Zera once was ill. R. Abbahu went to visit him, and made a vow, saying, If the little one with scorched legs1 recovers, I will make a feast for the Rabbis. He did recover, and he made a feast for all the Rabbis. When the time came to begin the meal,2 he said to R. Zera: Will your honour please commence for us.3 He said to him: Does not your honour accept the dictum of R. Johanan that the host should break bread? So he [R. Abbahu] broke the bread for them. When the time came for saying grace he said to him [R. Zera], Will your honour please say grace for us, He replied: Does your honour not accept the ruling of R. Huna from Babylon,4 who said that the one who breaks bread says grace? Whose view then did R. Abbahu accept? — That expressed by R. Johanan in the name of R. Simeon b. Yohai: The host breaks bread and the guest says grace. The host breaks bread so that he should do so generously,5 and the guest says grace so that he should bless the host. How does he bless him? ‘May it be God's will that our host should never be ashamed in this world nor disgraced in the next world’. Rabbi added some further items: ‘May he be very prosperous with all his estates, and may his possessions and ours be prosperous and near a town,6 and may the Accuser have no influence either over the works of his hands or of ours, and may neither our host nor we be confronted with7 any evil thought or sin or transgression or iniquity from now and for all time’. 8 To what point does the benediction of zimmun extend? — R. Nahman says: Up to [the 9 conclusion of] ‘Let us bless’; R. Shesheth says: Up to [the conclusion of] ‘Who sustains’,10 May we say that there is the same difference between Tannaim? For one [authority] taught: The grace after meals is either two or three benedictions,11 while another has taught: Either three or four. Now we assume that all agree that ‘Who is good and does good’ is not Scriptural. Is not then the difference [between the two authorities cited] this, that the one who says two or three holds that [the benediction of zimmun] extends up to ‘Who sustaineth’,12 while the one who says three or four holds that it extends up to ‘Let us bless’?13 — No; R. Nahman explains according to his view and R. Shesheth explains according to his view. R. Nahman explains according to his view: All agree that it extends to ‘Let us bless’. On the view of him who says, ‘three or four’, this creates no difficulty.14 The one who says ‘two or three’ can say that here we are dealing with a grace said by work-people, regarding which a Master has said, He commences with ‘Who sustaineth’ and includes ‘Who builds Jerusalem’ in the benediction of the land.’ R. Shesheth can also explain according to his view: All agree that the blessing of zimmun extends up to ‘Who sustaineth’. On the view of him who says ‘two or three’, this creates no difficulty; while the one who says ‘three or four’ holds that the benediction ‘Who is good and does good’ is Scriptural. R. Joseph said: You may know that the benediction ‘who is good and does good’ is not Scriptural from the fact that workpeople omit it. R. Isaac b. Samuel b. Martha said in the name of Rab: You may know that the benediction ‘who is good and does good’ is not Scriptural from the fact that it commences with ‘Blessed’ but does not conclude with ‘Blessed’, for so it has been taught: All benedictions commence with ‘Blessed’ and close with ‘Blessed’, except the blessing over fruits, the blessings said over the performance of precepts, one blessing which joins on to another, and the last blessing alter the recital of the Shema’.15 Some of these commence with ‘Blessed’ but do not close with ‘Blessed’16 ____________________ (1) A nickname of R. Zera, explained in B.M. 85a. (2) By breaking bread. (3) I.e., break the bread. (4) R. Huna's place of origin is mentioned here because the meal was taking place in Palestine. (5) Lit., ‘with a pleasant eye’. (6) So that he can visit them without difficulty. (7) Lit., ‘may there not leap before him or us’. (8) The point of this query is not clear. Rashi takes it to mean, How much is said by three which is not said by two or one; but in this case the answer of R. Shesheth is unintelligible, since all agree that one says the blessing ‘Who sustaineth’. Tosaf. therefore explain that it refers to the statement above that one person may interrupt his meal to join two others in zimmun, and the question is now asked, How long must he wait before resuming. (9) The zimmun responses proper. (10) The first benediction. (11) Emended reading, the numeral being in the feminine, v, Marginal Gloss. In the text the numeral is in the masculine, and we must translate (with Tosaf.), ‘with either two or three men’. Tosaf. ad loc. accept this reading and explain it to mean that the recital of the blessings can be shared out between a number of people if no-one knows the whole of it, by assigning to each one benedictions which he happens to know. (12) So that if zimmun is said there are three blessings,the zimmun formula together with the first blessing constituting on this view one benediction, otherwise two. (13) So that without zimmun there are three and with the zimmun there is an extra one. (14) If grace is said with zimmun, there are four blessings, if without, three. (7) They combine the second and third benedictions into one, and thus when two labourers eat together there are two benedictions, when three, they form zimmun and say three. (15) Which is separated by the Shema’ from the two blessings before it, though it is really a continuation of these. (16) E.g., the benediction to be said before the putting on of tefillin. Talmud - Mas. Berachoth 46b , while some close with ‘Blessed’ but do not open with ‘Blessed’;1 and ‘who is good and does good’ opens with ‘Blessed’ but does not close with ‘Blessed’. This shows that it is a separate blessing. R. Nahman b. Isaac said: You may know that ‘who is good and does good’ is not Scriptural from the fact that it is omitted in the house of a mourner,2 as it has been taught: What blessing is said in the house of a mourner? ‘Blessed is He that is good and does good’. R. Akiba says: ‘Blessed be the true Judge’. And does one [according to the first authority] say. ‘Blessed be He that is good and does good’, and not ‘Blessed be the true Judge’? — Read: He says also,’Blessed be He that is good and does good’. Mar Zutra visited R. Ashi when the latter had suffered a bereavement, and in the grace after meals he began and uttered the benediction: ‘Who is good and does good, God of truth, true Judge, who judges in righteousness and takes away in righteousness, who is Sovereign in His universe to do as pleaseth Him in it, for all His ways are judgment; for all is His, and we are His people and His servants, — and for everything it is incumbent upon us to give thanks to Him and to bless Him. He who closes up the breaches of Israel will close up this breach in Israel, granting life’. Where does he3 commence again? — R. Zebid says in the name of Abaye: At the beginning; the Rabbis say, at the place where he left off.4 The law is, at the place where he left off. Said the Exilarch to R. Shesheth: Although you are venerable Rabbis, yet the Persians are better versed than you in the etiquette5 of a meal. When there are two couches [in the set],6 the senior guest takes his place first and then the junior one above him.7 When there are three couches, the senior occupies the middle one, the next to him in rank takes the place above him, and the third one below him.8 R. Shesheth said to him: So when he wants to talk to him,9 he has to stretch himself and sit upright to do so!10 He replied: This does not matter to the Persians, because they speak with gesticulation. [R. Shesheth asked the Exilarch:] With whom do they commence the washing of the hands before the meal? — He replied: With the senior one. Is then the senior one to sit still [he exclaimed] and watch his hands11 until they have all washed? — He replied: They bring a table before him immediately.12 With whom do they begin the washing after the meal [he asked him]? — He replied: With the junior one present. And is the senior one to sit with greasy hands until all have washed? — He replied: They do not remove the table from before him till water is brought to him.13 R. Shesheth then said: I only know a Baraitha, in which it is taught: ‘What is the order of reclining? When there are two couches in a set, the senior one reclines first, and then the junior takes his place below him. When there are three couches, the senior takes his place first, the second next above him, and then the third one below him. Washing before the meal commences with the senior one, washing after the meal, if there are five, commences with the senior, and if there are a hundred14 it commences with the junior until five are left, and then they start15 from the senior one. The saying of grace is assigned to the one to whom the washing thus reverts’.16 This supports Rab; for R. Hiyya b. Ashi said in the name of Rab: Whoever washes his hands first at the end of the meal has the right to say grace. Rab and R. Hiyya were once dining with Rabbi. Rabbi said to Rab: Get up and wash your hands. R. Hiyya saw him trembling and said to him: Son of princes, he is telling you to think over the grace.17 Our Rabbis taught: We do not give precedence [to others]18 either on the road or on a bridge ____________________ (1) E.g., the benedictions in the Tefillah. (2) According to R. Akiba. (3) Rashi explains this to mean the one who has interrupted his meal to join with two others in zimmun, (cf. supra 45b) and the question is, on the view of R. Shesheth, (cf. supra) where should he resume his grace. (4) Viz., (on the view of R. Shesheth) at the second blessing. Tosaf. remark on this that it is very difficult to suppose that he is excused saying the first blessing after having eaten again. They accordingly refer it to the man who leads in the grace, and the question is, after the others have responded ‘Blessed be He of whose bounty we have partaken and through whose goodness we live’, where does he go on, and the reply is, on Abaye's view, that he repeats his own formula with the addition ‘Blessed be He of whose bounty etc.’, whereas according to the Rabbis he merely says ‘Blessed be He of whose bounty etc.’, v. P.B. p. 280. (5) Lit., ‘requirements’. (6) It was usual for guests at a set meal to recline on couches arranged in sets of two or three (the latter being the Roman triclinium). (7) I.e., head to head. (8) I.e., with his head to the other's feet. (9) When the senior wishes to speak to the one who is above him. (10) If he wants to face him. (11) I.e., do nothing. Aliter: ‘guard them against impurity’. (12) It was usual to place a small table before each guest. (13) And meanwhile he can go on eating. (14) Sc., any number more than five. (15) I.e., removing the table (Rashi). (16) I.e., either the senior one, or the one to whom he delegates the honour. (17) V. supra p. 262, nn. 9 and 10. (18) Lit., ‘honour’, i.e., ask another to go first, out of politeness. Talmud - Mas. Berachoth 47a or in the washing of the greasy hands [at the end of a meal]. Once Rabin and Abaye were on the road and the ass of Rabin got in front of Abaye, and he [Rabin] did not say to him, Will your honour proceed. Said Abaye: Since this student has come up from the West,1 he has grown proud. When he arrived at the door of the synagogue, he said, Will your honour please enter. He said to him: Was I not ‘Your honour’, up to now? — He replied: Thus said R. Johanan: One gives precedence only in a doorway in which there is a mezuzah.2 [You say] only where there is a mezuzah, but not where there is no mezuzah. If that is so, then in the case of a synagogue and Beth hamidrash also where there is no mezuzah we do not give precedence? What you must say is, in a doorway which is suitable for a mezuzah.3 R. Judah the son of R. Samuel b. Shilath said in the name of Rab: The guests may not eat anything until the one who breaks bread has tasted. R. Safra sat and stated: The statement was, ‘May not taste’.4 What difference does it make [in practice]? — [It teaches that] one must repeat the exact words of his teacher. Our Rabbis taught: Two wait for one another5 before commencing on the dish,6 but three need not wait.7 The one who has broken bread stretches out his hand first, but if he wishes to show respect to his teacher or to anyone senior to himself, he may do so. Rabbah b. Bar Hanah made a marriage feast for his son in the house of R. Samuel son of R. Kattina, and he first sat down and taught his son: The one who acts as host8 may not break the bread until the guests have finished responding, Amen. R. Hisda said: The bulk of the guests. Rama b. Hama said to him: Why should this be the case only with the majority? Presumably it is because the benediction had not yet been completed.9 The same should apply also to a minority, for the benediction has not yet been completed? — He replied: What I say is that whoever [draws out] the response of Amen longer than necessary is in error. 10 Our Rabbis taught: The Amen uttered in response should be neither hurried11 nor curtailed12 nor orphaned,13 nor should one hurl the blessing, as it were, out of his mouth.14 Ben ‘Azzai says: If a man says an ‘orphaned’ Amen in response, his sons will be orphans; if a hurried Amen, his days will be snatched away; if a curtailed Amen, his days will be curtailed. But if one draws out the Amen, his days and years will be prolonged. Once Rab and Samuel were sitting at a meal and R. Shimi b. Hiyya joined them and ate very hurriedly.15 Said Rab to him: What do you want? To join us? We have already finished. Said Samuel to him: If they were to bring me mushrooms, and pigeon to Abba,16 would we not go on eating?17 The disciples of Rab were once dining together when R. Aha entered. They said: A great man has come who can say grace for us. He said to them: Do you think that the greatest present says the grace? One who was there from the beginning must say grace! The law, however, is that the greatest says grace even though he comes in at the end. ONE WHO HAD EATEN DEMAI etc. But this is not a proper food for him?18 — If he likes he can declare his possessions hefker19 in which case he becomes a poor man, and it is suitable for him. For we have learnt: Demai may be given to the poor to ear and also to billeted soldiers.20 And R. Huna said: A Tanna taught: Beth Shammai say that demai is not given to the poor and to billeted soldiers to eat.21 OR FIRST TITHE FROM WHICH TERUMAH HAS BEEN REMOVED. This is obvious! — This had to be stated, for the case in which the Levite came beforehand [and thus obtained the first tithe] in the ear and he separated the terumah of the tithe,22 but not the great terumah.23 And the rule stated follows R. Abbahu; for R. Abbahu said in the name of Resh Lakish: First tithe for which [the Levite] has come beforehand [and obtained] in the ear is not liable to great terumah, since it says, ye shall offer up an heave offering of it for the Lord, even a tenth part of the tithe.24 I bid you offer a tithe from the tithe, not the great terumah plus the terumah of the tithe from the tithe. Said R. Papa to Abaye: If that is so, the same should be the case even if he anticipates it at the heap?25 — He replied: It was in anticipation of your question that the text says, ____________________ (1) Palestine. (2) V. Glos. (3) Excluding open roads and bridges. (4) And not ‘may not eat’. (5) When one interrupts his eating, the other must wait till he resumes. This was according to the old custom when all diners ate from the same dish. (6) After breaking bread, it was the custom for each of the guests to take something out of the dish. (7) If one interrupts his eating. (8) Who in this case would be the bridegroom. Lit., ‘he who breaks (the bread)’. (9) As long as the Amen response had not been finished. (10) And the minority who unduly prolong the Amen response need not be taken into consideration. (11) I.e., the A should not be slurred over. (12) The N should be clearly pronounced. (13) Said by one who has not heard the blessing itself but only the others responding Amen. (14) He should not gabble it. (15) So as to be able to join them in the grace. (16) A name of endearment given by Samuel to Rab. (17) As dessert, these being our favourite dishes. Therefore it is as though we had not finished and he may join us. (18) Sc. and it is as though he ate stolen property, over which it is forbidden to make a blessing. (19) V. Glos. (20) Dem. III, 1. (21) I.e., it is only Beth Shammai who provided demai to the poor but Beth Hillel, with whom the law agrees, differ from them. (22) The tithe given by the Levite to the priest. (23) The ordinary terumah, (v. Glos. s.v. terumah). (24) Num. XVIII, 26. (25) The grain after winnowing, but before being ground. Talmud - Mas. Berachoth 47b Out of all your tithes ye shall offer.1 But still what reason have you [for including corn in the ear and not grain]? — One has been turned into corn the other has not. 2 SECOND TITHE OR FOOD BELONGING TO THE SANCTUARY THAT HAS BEEN REDEEMED. This is obvious! — We are dealing here with a case where, for instance, he has given the principal but not the additional fifth;3 and he teaches us here that the fact that the fifth has not been given is no obstacle.4 OR IF AN ATTENDANT WHO HAS EATEN AS MUCH AS AN OLIVE etc. This is obvious! — You might object that the attendant does not sit through the meal.5 This teaches, therefore, [that this is no objection]. A CUTHEAN MAY BE INCLUDED [IN THE THREE]. Why so? Wherein is he better than an ‘am ha-arez, and it has been taught: An ‘am ha-arez is not reckoned in for zimmun? — Abaye replied: It refers to a Cuthean who is a haber. Raba said: You may even take it to refer to a Cuthean who is an ‘am ha-arez, the passage cited referring to an ‘am ha-arez as defined by the Rabbis who join issue in this matter with R. Meir. For it has been taught: Who is an ‘am ha-arez6 Anyone who does not eat non-sacred food in ritual cleanness. So R. Meir. The Rabbis, however, say: Anyone who does not tithe his produce in the proper way. Now these cutheans do tithe their produce in the proper way, since they are very scrupulous about any injunction written in the Torah; for a Master has said: Whenever the Cutheans have adopted a mizwah, they are much more particular with it than the Jews.6 Our Rabbis taught: Who is an ‘am ha-arez6 Anyone who does not recite the Shema’ evening and morning. This is the view of R. Eliezer. R. Joshua says: Anyone who does not put on tefillin. Ben ‘Azzai says: Anyone who has not a fringe on his garment. R. Nathan says: Anyone who has not a mezuzah on his door. R. Nathan b. Joseph says: Anyone who has sons and does not bring them up to the study of the Torah. Others say: Even if one has learnt Scripture and Mishnah, if he has not ministered to the disciples of the wise,7 he is an ‘am ha-arez. R. Huna said: The halachah is as laid down by ‘Others’. Rami b. Hama refused to count to zimmun R. Menashiah b. Tahalifa who could repeat Sifra,8 Sifre,9 and halachah. When Rami b. Hama died, Raba said: Rami b. Hama died only because he would not count R. Menashiah b. Tahalifa for zimmun. But it has been taught: Others say that even if one has learnt Scripture and Mishnah but has not ministered to the disciples of the wise, he is an ‘am ha-arez? — R. Menashiah b. Tahalifa was different because he used to minister to the Rabbis, and it was Rami b. Hama who did not make proper inquiries about him. According to another version, he used to hear discussions from the mouth of the Rabbis and commit them to memory. and he was therefore like a Rabbinical scholar. ONE WHO HAS EATEN TEBEL AND FIRST TITHE etc. In the case of tebel this is obvious! — It required to be stated for the case of that which is tebel only by the ordinance of the Rabbis. What for instance? Food grown in a pot without a hole in the bottom.10 FIRST TITHE etc. This is obvious! — It required to be stated for the case where [the Levite] anticipated [the priest] at the heap. You might think that the law is as indicated by R. Papa's question to Abaye;11 this teaches that it is as indicated by the latter's answer. SECOND TITHE etc. This is obvious! — It is required for the case in which the tithe etc., has been redeemed, but not properly redeemed. Second tithe, for instance, if it has been redeemed for bar silver,12 since the All-Merciful said; Thou shalt bind up [we-zarta] the silver in thy hands,13 implying, silver on which a form [zurah] is stamped. As to FOOD BELONGING TO THE SANCTUARY, if for instance it has been rendered profane for its equivalent in land but has not been redeemed for money, whereas the All Merciful laid down, He shall give the money and it shall be assured unto him.14 OR THE ATTENDANT WHO HAS EATEN LESS THAN AN OLIVE. This is obvious! — Since the first clause states the rule for the quantity of an olive, the second clause states it for less than an olive. A GENTILE MAY NOT BE COUNTED. This is obvious! — We are dealing here with the case of a proselyte who has been circumcised but has not yet made ablution. For R. Zera said in the name of R. Johanan: One does not become a proselyte until he has been circumcised and has performed ablution; and so long as he has not performed ablution he is a gentile. WOMEN SLAVES AND CHILDREN ARE NOT COUNTED [IN THE THREE]. R. Jose said: An infant in the cradle may be counted for zimmun. But we have learnt: WOMEN SLAVES AND CHILDREN MAY NOT BE COUNTED? — He adopts the view of R. Joshua b. Levi. For R. Joshua b. Levi said: Although it was laid down that an infant in a cradle cannot be counted for zimmun, yet he can be counted to make up ten. R. Joshua b. Levi also said: Nine and a slave may be joined [to make up ten].15 The following was cited in objection: Once R. Eliezer entered a synagogue and not finding there ten he liberated his slave and used him to complete the ten. This was because he liberated him, otherwise he could not have done so? — He really required two, and he liberated one and one he used to make up the ten. But how could he act so seeing that Rab Judah has said: If one liberates his slave he transgresses a positive precept, since it says, they shall be your bondmen for ever?16 — If it is for a religious purpose. It is different. But this is a religious act which is carried out by means of a transgression? — A religious act which affects a whole company17 is different. R. Joshua b. Levi also said: A man should always rise early to go to synagogue so that he may have the merit of being counted in the first ten; since if even a hundred come after him he receives the reward of all of them. ‘The reward of all of them’, say you? — Say rather: He is given a reward equal to that of all of them. R. Huna said: Nine and the Ark join together [to be counted as ten]. Said R. Nahman to him: Is the Ark a man? I mean, said R. Huna, that when nine look like ten, they may be joined together. Some say [this means] when they are all close together,18 others say when they are scattered. R. Ammi said: Two and the Sabbath may be joined together. Said R. Nahman to him: Is the Sabbath a man? What R. Ammi really said was that two scholars who sharpen one another in the knowledge of the halachah may count as three [for zimmun].19 R. Hisda gave an example: For instance, I and R. Shesheth. R. Shesheth gave an example: For instance, I and R. Hisda.20 R. Johanan said: A boy [who has reached puberty] before his years21 may be counted for zimmun. It has been taught similarly: A boy who has grown two hairs may be counted for zimmun, but if he has not grown two hairs he may not be counted; and we are not particular about a boy. Now this seems to contain a contradiction. You first say that if he has grown two hairs he may count and if not he may not, and then you say, We are not particular with a boy. What case does this include? Is it not ____________________ (1) Num, XVIII, 29. The actual word in the text is ‘gifts’. (2) And it is only from what can be called ‘corn’ that terumah has to be given. (3) Required for the redemption of second tithe or anything belonging to the Sanctuary. (4) To render the redemption valid. (5) He has always to be getting up to wait on the guests. (6) Hence a Cuthean may be reckoned in. (7) Rashi explains this to mean that he has not learnt Gemara, which explains the Mishnah. (8) The Midrash on Leviticus. (9) The Midrash on Deuteronomy. (10) So that the earth in it is not in contact with the soil. (11) V. supra 46b ad fin. (12) I.e., silver not turned into current coin. (13) Deut. XIV, 25. (14) Lev. XXVII, 19. The exact words of the text are: he shall add the fifth part of the money of thy valuation unto it, and it shall be assured to him; v. B.M. (Sonc. ed.) p. 321, n. 1. (15) For a congregational service which requires a minimum quorum of ten males over the age of thirteen. (16) Lev. XXV, 46. V. Git. 38b. (17) As in the case of R. Eliezer. (18) In which case the absence of one is not so noticeable. The Ark is probably mentioned as being a focal point which enables us to determine whether the worshippers are close together or scattered. (19) ,ca is accordingly explained as an abbreviation for vri, hrcsc ohdua (two) who study the Law; v. Goldschmidt. (20) R. Shesheth and R. Hisda represented each a different type of scholar, the former's forte being an extensive knowledge of traditions, the latter's keen dialectical powers; v. ‘Er. 67a. (21) I.e., before reaching the age of thirteen years and one day. Talmud - Mas. Berachoth 48a to include a boy who shows signs of puberty before his years? The law, however, is not as laid down in all these statements, but as in this statement of R. Nahman: A boy who knows to whom the benediction is addressed may be counted for zimmun. Abaye and Raba [when boys] were once sitting in the presence of Rabbah. Said Rabbah to them: To whom do we address the benedictions? They replied: To the All-Merciful. And where does the All-Merciful abide? Raba pointed to the roof; Abaye went outside and pointed to the sky. Said Rabbah to them: Both of you will become Rabbis. This accords with the popular saying: Every pumpkin can be told from its stalk.1 Rab Judah the son of R. Samuel b. Shilath said in the name of Rab: If nine persons have eaten corn and one vegetables, they may combine.2 R. Zera said: I asked Rab Judah, What of eight, what of seven,3 and he replied: It makes no difference. Certainly if six [were eating corn]4 I did not need to ask. Said R. Jeremiah to him: You were quite right not to ask. What was the reason there [in the first case]? Because there is a majority [eating corn]; here too there is a majority. He, however, thought that perhaps an easily recognizable majority is required. 5 King Jannai and his queen were taking a meal together. Now after he had put the Rabbis to death,6 there was no-one to say grace for them. He said to his spouse: I wish we had someone to say grace for us. She said to him: Swear to me that if I bring you one you will not harm him. He swore to her, and she brought Simeon b. Shetah, her brother.7 She placed him between her husband and herself, saying. See what honour I pay you. He replied: It is not you who honour me but it is the Torah which honours me, as it is written, Exalt her and she shall promote thee,8 [she shall bring thee to honour when thou dost embrace her].9 He [Jannai] said to her: You see that he10 does not acknowledge any authority!11 They gave him a cup of wine to say grace over.12 He said: How shall I say the grace? [Shall I say] Blessed is He of whose sustenance Jannai and his companions have eaten? So he drank that cup, and they gave him another and he said grace over it. R. Abba the son of R. Hiyya b. Abba said: Simeon b. Shetah in acting thus13 followed his own view. For thus said R. Hiyya b. Abba in the name of Johanan: A man cannot say grace on behalf of others until he has eaten at least the size of an olive of corn food with them. Even as it was taught:14 R. Simeon b. Gamaliel says: If one went up [on the couch] and reclined with them, even though he only dipped [a little bit] with them in brine and ate only one fig with them, he can be combined with them [for zimmun]. Now he can be combined with them, but he cannot say grace on behalf of others until he eats the quantity of an olive of corn food. It has also been stated: R. Hanah b. Judah said in the name of Raba: ____________________ (1) Var. lec. from its sap; i.e., as soon as it begins to emerge from the stalk. (2) To say the zimmun formula for ten, v. next Mishnah. (3) Who ate corn while two or three ate vegetables. (4) Aliter: If six were eating corn and four vegetables (omitting ‘certainly’). Rashi's reading (which is found also in Ber. Rab. XCI) is: I am sorry I did not ask what is the rule if six eat (corn). This accords better with what follows. (5) And even if he were to permit in the first case, he would not permit in the case of six. (6) V. Kid. (Sonc. ed.) pp. 332ff. notes. (7) Who was a Pharisaic leader and had been in hiding (8) Prov. IV, 8. (9) Cf. Ecclus. XI, 1. (10) Simeon b. Shetah. (11) So according to some edd. Cur. edd.: He said to him, See how they (i.e., the Pharisees) do not accept my authority! His reply to the king was regarded by Jannai as an affront and evidence of the Pharisees’ hostility to the throne. (12) Though he had not joined in the meal. (13) In saying grace without having eaten anything. (14) So Bah. Cur. edd.: An objection was raised. Talmud - Mas. Berachoth 48b Even though he only dipped [a little bit] with them in brine or ate with them only one fig, he can be combined with them; but for saying grace on behalf of others he is not qualified until he eats the quantity of an olive of corn food with them. R. Hanah b. Judah said in the name of Raba: The law is that if he ate with them a vegetable-leaf and drank a cup of wine, he can be combined; but he cannot say grace on behalf of others until he eats with them the quantity of an olive of corn food. R. Nahman said: Moses instituted for Israel the benediction ‘Who feeds’1 at the time when manna descended for them. Joshua instituted for them the benediction of the land2 when they entered the land. David and Solomon instituted the benediction which closes ‘Who buildest Jerusalem’.3 David instituted the words. ‘For Israel Thy people and for Jerusalem Thy city’,4 and Solomon instituted the words ‘For the great and holy House’.4 The benediction ‘Who is good and bestows good’5 was instituted in Jabneh with reference to those who were slain in Bethar. For R. Mattena said: On the day on which permission was given to bury those slain in Bethar,6 they ordained in Jabneh that ‘Who is good and bestows good’ should be said: ‘Who is good’, because they did not putrefy, and ‘Who bestows good’, because they were allowed to be buried. Our Rabbis taught: The order of grace after meals is as follows. The first benediction is that of ‘Who feeds’. The second is the benediction of the land. The third is ‘Who buildest Jerusalem’. The fourth is ‘Who is good and bestows good’. On Sabbath [the third blessing] commences with consolation and closes with consolation.7 and the holiness of the day is mentioned in the middle [of this blessing]. R. Eliezer says: If he likes he can mention it in the consolation, or he can mention it in the blessing of the land,8 or he can mention it in the benediction which the Rabbis instituted in Jabneh.9 The Sages, however, say that it must be said in the consolation blessing. The Sages say the same thing as the First Tanna? — They differ in the case where he actually did say it [in some other place].10 Our Rabbis taught: Where is the saying of grace intimated in the Torah? In the verse, And thou shalt eat and be satisfied and bless:11 this signifies the benediction of ‘Who feeds’.12 ‘The Lord Thy God’: this signifies the benediction of zimmun.13 ‘For the land’: this signifies the blessing for the land. ‘The good’: this signifies ‘Who buildest Jerusalem’; and similarly it says This good mountain and Lebanon.14 ‘Which he has given thee’: this signifies the blessing of ‘Who is good and bestows good’. This accounts for the grace after [meals]; how can we prove that there should be a blessing before [food]? — You have an argument a fortiori; if when one is full he says a grace, how much more so should he do so, when he is hungry! Rabbi says: This argument is not necessary. ‘And thou shalt eat and be satisfied and bless’ signifies the benediction of ‘Who feeds’. The responses of zimmun are derived from O magnify the Lord with me.15 ‘For the land’: this signifies the blessing of the land. ‘The good’: this signifies, ‘Who buildest Jerusalem’; and so it says, ‘This goodly mountain and Lebanon’. ‘Who is good and bestows good’ was instituted in Jabneh. This accounts for the grace after [meals]; whence do I learn that a blessing must be said before [food]? — Because it says, ‘Which He has given thee’, implying, as soon as He has given thee.16 R. Isaac says: This is not necessary. For see, it says, And He shall bless thy bread and thy water.17 Read not u-berak [and he shall bless] but u-barek [and say a blessing]. And when is it called ‘bread’? Before it is eaten. R. Nathan says: This is not necessary. For see, it says, As soon as ye be come into the city ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat; for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice, and afterwards they eat that be bidden.18 Why did they19 make such a long story of it? Because20 women are fond of talking. Samuel, however, says that it was so that they might feast their eyes on Saul's good looks, since it is written, From his shoulders and upward he was higher than any of the people;21 while R. Johanan says it was because one kingdom cannot overlap another by a hair's breadth.22 We have found warrant for blessing over food; whence do we derive it for the blessing over the Torah? R. Ishmael says: It is learnt a fortiori: If a blessing is said for temporal life, how much more should it be said for eternal life! R. Hiyya b. Nahmani, the disciple of R. Ishmael, said in the name of R. Ishmael: This is not necessary. For see, it says, ‘For the good land which He has given thee’, and in another place it says, And I will give thee the tables of stone and a law and commandments, etc.23 (R. Meir says: Whence do we learn that just as one says a blessing for good hap, so he should say one for evil hap? — Because it says, Which the Lord thy God hath given thee, [as much as to say,] which He hath judged thee24 — for every judgment which He has passed on thee, whether it is a doom of happiness or a doom of suffering.) R. Judah b. Bathyrah says: This is not necessary. For see, it says ‘the good’ where it need only have said ‘good’. ‘Good’ signifies the Torah; and so it says, For I give you a good doctrine.25 ‘The good’ signifies the building of Jerusalem; and so it says, This good mount and Lebanon.26 It has been taught: If one does not say the words ‘a desirable, good and extensive land’ in the blessing of the land and does not mention the kingdom of the house of David in the blessing ‘Who buildest Jerusalem’, he has not performed his obligation. Nahum the Elder says: He must mention in it [the second blessing] the covenant. R. Jose says: He must mention in it the Torah. Pelimo says: He must mention the covenant before the Torah, since the latter was given with only three covenants 27 ____________________ (1) The first benediction of the grace. (2) The second benediction. (3) The third benediction. (4) In the third benediction. (5) The fourth benediction. (6) The scene of the last stand of the Bar Kocheba Wars, in 135 C.E. (7) I.e., no change is made. The third blessing commences with ‘Have mercy’, and ends with a prayer for the rebuilding of Jerusalem, which is also a prayer for ‘consolation’. (8) I.e., the second. (9) The fourth. (10) In which case the First Tanna insists that it must be said again in the proper place. (11) Deut. VIII. 10. (12) This appears to be a mistake for ‘zimmun’. V. Wilna Gaon Glosses. (13) This appears to be a mistake for ‘Who feeds’. V. Wilna Gaon Glosses. (14) Deut. III, 25. (15) Ps. XXXIV, 4. (16) Even before partaking thereof. (17) Ex. XXIII, 25. (18) I Sam. IX, 13. (19) The women who were talking to Saul. (20) MS.M. inserts, Rab said: Hence (is proved) that women etc. (21) Ibid. 2. (22) Samuel's regime was destined to cease as soon as Saul's commenced. (23) Ex. XXIV, 12; the derivation here is based on the principle of Gezerah Shawah. (24) So Bah. Cur. edd.: ‘Thy Judge’, explaining the term ‘thy God Elohim’, which in Rabbinic thought represents God as Judge. (25) Prov. IV, 2. (26) The text is in disorder, v. D.S. a.l. (27) At Mount Sinai (or the Tent of Meeting). at Mount Gerizim and in the plains of Moab. Talmud - Mas. Berachoth 49a Talmud - Mas. Berachoth 49a but the former with thirteen.1 R. Abba2 says: He must express thanksgiving at the beginning and end of it, or at the very least once; and one who omits to do so at least once is blameworthy. And whoever concludes the blessing of the land with ‘Who givest lands in inheritance’ and ‘Who buildest Jerusalem’ with the words ‘Saviour of Israel’ is a boor.3 And whoever does not mention the covenant and the Torah in the blessing of the land and the kingdom of the house of David in ‘Who buildest Jerusalem’ has not performed his obligation. This supports R. Ela; for R. Ela said in the name of R. Jacob b. Aha in the name of our Teacher:4 ‘Whoever omits to mention covenant and Torah in the blessing of the land and the kingdom of the house of David in ‘Who buildest Jerusalem’ has not performed his obligation. There is a difference of opinion between Abba Jose b. Dosethai and the Rabbis. One authority says that [God's] kingship must be mentioned in the blessing ‘Who is good and bestows good’, the other says it need not be mentioned. The one who says it must be mentioned holds that this blessing has only Rabbinic sanction,5 the one who says it need not be mentioned holds that it has Scriptural sanction. Our Rabbis taught: How does one conclude the blessing of the building of Jerusalem? — R. Jose son of R. Judah says: Saviour of Israel. ‘Saviour of Israel’ and not ‘Builder of Jerusalem’? Say rather, ‘Saviour of Israel’ also. Rabbah b. Bar Hanah was once at the house of the Exilarch. He mentioned one6 at the beginning of [the third blessing] and both at the end.7 R. Hisda said: Is it a superior way to conclude with two? And has it not been taught: Rabbi says that we do not conclude with two? The [above] text [stated]: Rabbi says that we do not conclude with two. In objection to this Levi pointed out to Rabbi that we say ‘for the land and for the food’?8 It means, [he replied] a land that produces food. [But we say,] ‘for the land and for the fruits’?9 — [It means,] a land that produces fruits. [But we say], ‘Who sanctifiest Israel and the appointed seasons’?10 [It means,] Israel who sanctify the seasons. [But we say,] Who sanctifiest Israel and New Moons? — [It means,] Israel who sanctify New Moons. [But we say,] Who sanctifies the Sabbath, Israel and the seasons?11 — This is the exception.12 Why then should it be different? — In this case it13 is one act, in the other two, each distinct and separate.14 And what is the reason for not concluding with two? — Because we do not make religious ceremonies into bundles.15 How do we decide the matter? — R. Shesheth says: If one opens with ‘Have mercy on Thy people Israel’ he concludes with ‘Saviour of Israel’; If he opens with ‘Have mercy on Jerusalem’, he concludes with ‘Who buildest Jerusalem’. R. Nahman, however, said: Even if one opens with ‘Have mercy on Israel’, he concludes with ‘Who buildest Jerusalem’, because it says. The Lord doth build up Jerusalem. He gathereth together the dispersed of Israel,16 as if to say: When does God build Jerusalem? — When He gathereth the dispersed of Israel. R. Zera said to R. Hisda: Let the Master come and teach us [grace]. He replied: The grace after meals I do not know myself, and shall I teach it to others? — He said to him: What do you mean? — Once, he replied. I was at the house of the Exilarch, and l said grace after the meal, and R. Shesheth stretched out his neck at me like a serpent,17 and why? — Because I had made no mention either of covenant or of Torah18 or of kingship.19 And why did you not mention them [asked R. Zera]? Because, he replied. I followed R. Hananel citing Rab; for R. Hananel said in the name of Rab: If one has omitted to mention covenant, Torah and kingship he has still performed his obligation: covenant, because it does not apply to women; ‘Torah and kingship’ because they apply neither to women nor to slaves. And you [he exclaimed] abandoned all those other Tannaim and Amoraim and followed Rab! Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: The blessing ‘Who is good and bestows good’ must contain mention of [God's] kingship. What does he tell us? That any benediction which does not contain mention of [God's] kingship is no proper blessing? R. Johanan has already said this once!20 R. Zera said: He tells us that it requires kingship to be mentioned twice,21 once for itself and once for the benediction ‘Who buildest Jerusalem’.22 If that is so, we should require three times, once for itself, once for ‘Who buildest Jerusalem’, and once for the blessing of the land?23 Hence what you must say is: Why do we not require one for the blessing of the land? — Because it is a benediction closely connected with the one which precedes it. Then ‘Who buildest Jerusalem’ should also not require it, being a benediction closely connected with the one which precedes it? — The fact is that, strictly speaking, the blessing ‘Who buildest Jerusalem’ also does not require it, but since the kingdom of the house of David is mentioned,24 it is not seemly that the kingship of heaven also should not be mentioned.25 R. Papa said: What he [R. Johanan] meant is this: It requires two mentions of the kingship [of heaven] besides its own.26 R. Zera was once sitting behind R. Giddal, and R. Giddal was sitting facing R. Huna, and as he [R. Giddal] sat, he said: If one forgot and did not mention in the grace Sabbath, he says, ‘Blessed be He who gave Sabbaths for rest to His people Israel in love for a sign and a covenant, blessed is He who sanctifies the Sabbath!’ He [R. Huna] said to him: Who made this statement? — He replied, Rab. He then continued: If one forgot and did not mention the festival, he says, ‘Blessed is He who gave holy days to His people Israel for joy and for remembrance, blessed is He who sanctifies Israel and the festivals’. He again asked him who made the statement, and he answered, Rab. He then continued: If one forgot and did not mention the New Moon, he says, ‘Blessed is He who gave New Moons to His people Israel for a remembrance’. But, said R. Zera: I do not know whether he also said that he must add ‘for joy’, or not, whether he concluded with a benediction or not, or whether he said it on his own authority or was repeating the words of his teacher. 27 Once when R. Giddal b. Manyumi was in the presence of R. Nahman, R. Nahman made a mistake [in the grace],28 ____________________ (1) The word of ‘covenant’ occurring thirteen times in the section of the circumcision of Abraham, Gen. XVII, 1-14. (2) Rab is here intended, v. Marginal Gloss. (3) Probably because he leaves out the reference to Palestine and Jerusalem; v. infra. (4) This must refer to Rabbi, Rab, who is usually so designated, being excluded here, since Rab has already stated his view. (V. p. 294, n. 7.) (5) Hence it is not a continuation of the preceding blessings, which are Scriptural; and therefore kingship must be mentioned afresh in it. (6) Either Israel or Jerusalem. The third blessing begins ‘Have mercy . . . upon Israel Thy people and upon Jerusalem Thy city’. (7) Of the third blessing. (8) In concluding the second blessing. (9) V. P.B. p. 289. (10) Ibid. p. 229. (11) V. P.B. p. 229. (12) Israel do not sanctify the Sabbath by means of a formal proclamation, hence we cannot here apply the same explanation as in the case of festivals and New Moons. (13) God's sanctifying of the Sabbath and Israel. (14) Saving Israel and building Jerusalem. (15) Cf. Pes. 102b. (16) Ps. CXLVII. 2. (17) In astonishment. (18) In the second benediction. (19) The kingship of the house of David in the third benediction. (20) V. supra 40b. (21) As in fact we find in the benediction of ‘Who is good etc.’, which begins with the formula, ‘Blessed art Thou . . . King of the Universe . . .’ and goes on, ‘Our father, our King . . .’. (22) Which does not conclude with the formula, ‘Blessed art Thou . . . King of the universe, (23) Which also concludes without the kingship formula. (24) In the third blessing. (25) And therefore we repair the omission in the next benediction. (26) And in fact the benediction proceeds, ‘Our father our King . . . the king who is good etc.’. (27) Rab. (28) I.e., forgot to mention Sabbath or New Moon. Talmud - Mas. Berachoth 49b and he went back to the beginning. He said to him: What is the reason why your honour does this? — He replied: Because R. Shila said in the name of Rab: If one makes a mistake, he goes back to the beginning. But R. Huna has said in the name of Rab: If he goes wrong, he says, ‘Blessed be He who gave [etc.]’? — He replied: Has it not been stated in reference to this that R. Menashia b. Tahalifa said in the name of Rab: This is the case only where he has not commenced, ‘Who is good and bestows good’; but if he has commenced ‘Who is good and bestows good’, he goes back to the beginning. R. Idi b. Abin said in the name of R. Amram quoting R. Nahman who had it from Samuel: If one by mistake omitted to mention New Moon in the Tefillah, he is made to begin again; if in the grace after meals, he is not made to begin again. Said R. Idi b. Abin to R. Amram: Why this difference between Tefillah and grace? — He replied: I also had the same difficulty, and I asked R. Nahman, and he said to me: From Mar Samuel personally I have not heard anything on the subject, but let us see for ourselves. [I should say that] in the case of Tefillah, which is obligatory, he is made to begin again, but in the case of a meal, which he can eat or not eat as he pleases, he is not made to begin again. But if that is so [said the other], in the case of Sabbaths and festivals, on which it is not possible for him to abstain from eating, I should also say that if he makes a mistake he must go back to the beginning? — He replied: That is so; for R. Shila said in the name of Rab: If one goes wrong, he goes back to the beginning. But has not R. Huna said in the name of Rab that if one goes wrong he says ‘Blessed is He who gave [etc.]’? — Has it not been stated in reference to this that this is the case only if he has not commenced ‘Who is good and bestows good’, but if he has commenced, ‘Who is good and bestows good’, he goes back to the beginning? HOW MUCH [MUST ONE HAVE EATEN] TO COUNT etc. This would seem to show that R. Meir's standard is an olive and R. Judah's an egg. But we understand the opposite, since we have learnt: Similarly, if one has left Jerusalem and remembers that he has in his possession holy flesh, if he has gone beyond Zofim1 he burns it on the spot, and if not he goes back and burns it in front of the Temple with some of the wood piled on the altar. For what minimum quantity do they turn back? R. Meir says: In either case,2 the size of an egg; R. Judah says: In either case the size of an olive.3 R. Johanan said: The names must be reversed. Abaye said: There is no need to reverse. In this case [of zimmun] they differ in the interpretation of a Scriptural text. R. Meir holds that ‘thou shalt eat’ refers to eating and ‘thou shalt be satisfied’ to drinking, and the standard of eating is an olive. R. Judah holds that ‘And thou shalt eat and be satisfied’ signifies an eating which gives satisfaction, and this must be as much as an egg. In the other case, they differ in their reasoning. R. Meir considers that the return for a thing should be analogous to its defilement; just as its defilement is conditioned by the quantity of an egg, so is the return for it conditioned by the quantity of an egg.4 R. Judah held that the return for it should be analogous to its prohibition. Just as the prohibition thereof comes into force for the quantity of an olive, so is the return for it conditioned by the quantity of an olive. MISHNAH. WHAT IS THE FORMULA FOR ZIMMUN? IF THERE ARE THREE, HE [THE ONE SAYING GRACE] SAYS, ‘LET US BLESS [HIM OF WHOSE BOUNTY WE HAVE EATEN]’. IF THERE ARE THREE BESIDE HIMSELF HE SAYS, ‘BLESS’. IF THERE ARE TEN, HE SAYS, LET US BLESS OUR GOD’; IF THERE ARE TEN BESIDE HIMSELF HE SAYS,’BLESS’. IT IS THE SAME WHETHER THERE ARE TEN OR TEN MYRIADS.5 IF THERE ARE A HUNDRED HE SAYS, ‘LET US BLESS THE LORD OUR GOD’; IF THERE ARE A HUNDRED BESIDE HIMSELF HE SAYS, ‘BLESS’. IF THERE ARE A THOUSAND HE SAYS ‘LET US BLESS THE LORD OUR GOD, THE GOD OF ISRAEL’; IF THERE ARE A THOUSAND BESIDE HIMSELF HE SAYS ‘BLESS’. IF THERE ARE TEN THOUSAND HE SAYS, ‘LET US BLESS THE LORD OUR GOD, THE GOD OF ISRAEL, THE GOD OF HOSTS, WHO DWELLS AMONG THE CHERUBIM, FOR THE FOOD WHICH WE HAVE EATEN’. IF THERE ARE TEN THOUSAND BESIDE HIMSELF HE SAYS, ‘BLESS’. CORRESPONDING TO HIS INVOCATION THE OTHERS RESPOND, ‘BLESSED BE THE LORD OUR GOD THE GOD OF ISRAEL, THE GOD OF HOSTS, WHO DWELLS AMONG THE CHERUBIM, FOR THE FOOD WHICH WE HAVE EATEN’. R. JOSE THE GALILEAN SAYS: THE FORMULA OF INVOCATION CORRESPONDS TO THE NUMBER ASSEMBLED, AS IT SAYS: BLESS YE GOD IN FULL ASSEMBLIES, EVEN THE LORD, YE THAT ARE FROM THE FOUNTAIN OF ISRAEL.6 SAID R. AKIBA: WHAT DO WE FIND IN THE SYNAGOGUE? WHETHER THERE ARE MANY OR FEW7 THE READER SAYS, ‘BLESS YE THE LORD.8 R. ISHMAEL SAYS: BLESS YE THE LORD WHO IS BLESSED. GEMARA. Samuel said: A man should never exclude himself from the general body.9 We have learnt: IF THERE ARE THREE BESIDE HIMSELF HE SAYS ‘BLESS’?10 — ____________________ (1) Mt. Scopus, the furthest point from which the Temple was still visible. (2) The case of holy flesh just mentioned, and the case of leaven which one who is bringing the Paschal lamb remembers that he has not cleared out of his house. (3) V. Pes. (Sonc. ed.) p. 23 notes. (4) Less than the quantity of an egg does not communicate defilement in case of food. (5) This is the opinion of R. Akiba, as appears infra. (6) Ps. LXVIII, 27. (7) Provided there are ten. (8) V. P.B. p. 37 and p. 68. (9) He should always say ‘Let us bless’. (10) Thus excluding himself from their company. Talmud - Mas. Berachoth 50a Read: he may also say ‘Bless’; but all the same to say ‘Let us bless’ is preferable. For R. Adda b. Ahabah said: The school of Rab say: We have learnt that [a company consisting of from] six to ten may divide.1 Now if you say that ‘Let us bless’ is preferable, we can see a reason why they should divide. But if you say that ‘Bless’ is preferable, why should they divide?2 You must therefore conclude that ‘Let us bless’ is preferable; and so we do conclude. It has been taught to the same effect: Whether he says ‘Bless’ or ‘Let us bless’, no fault is to be found with him for this. But those who are punctilious do find fault with him for this.3 And from the way a man says the benedictions it may be recognized whether he is a scholar or not. For example, Rabbi says: If he says ‘and by his goodness’, he is a scholar; if he says ‘and from his goodness’, he shows himself an ignoramus.4 Said Abaye to R. Dimi: But it is written, And from thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.?5 — In a petition it is different.6 But of a petition also it is written, Open thy mouth wide and I will fill it?7 — That was written with reference to words of Torah. It has been taught: Rabbi says: If one says, ‘And by his goodness we live’, he shows himself a scholar; if he says ‘they live’, he shows himself an ignoramus.8 The scholars of Neharbel9 state the opposite,10 but the law is not as stated by the scholars of Neharbel. R. Johanan says: If one says ‘let us bless Him of whose bounty we have partaken’ he shows himself a scholar; if he says ‘Let us bless the one of whose bounty we have partaken’, he shows himself an ignoramus.11 Said R. Aha the son of Raba to R. Ashi: But do we not say ‘We will bless the one who wrought for our ancestors and for us all these miracles’?12 — He replied: There the meaning is obvious, for who performs miracles? The Holy One, blessed be He. R. Johanan said: If one says ‘Blessed is He of whose bounty we have eaten’, he shows himself a scholar. If he says, ‘For the food which we have eaten’,13 he shows himself an ignoramus. R. Huna the son of R. Joshua said: This is the case only where there are three, since the name of heaven is not mentioned [in the zimmun],14 but if there are ten, since the name of heaven is mentioned, it is clear what is meant, as we have learnt: CORRESPONDING TO HIS INVOCATION THE OTHERS RESPOND,’BLESSED BE THE LORD OUR GOD, THE GOD OF ISRAEL, THE GOD OF HOSTS, WHO DWELLS AMONG THE CHERUBIM, FOR THE FOOD WHICH WE HAVE EATEN.’ IT IS THE SAME WHETHER THERE ARE TEN OR TEN MYRIADS. There seems here to be a contradiction. You say, IT IS THE SAME WHETHER THERE ARE TEN OR TEN MYRIADS, which would show that they are all alike. Then it states: IF THERE ARE A HUNDRED HE SAYS so and so, IF THERE ARE A THOUSAND HE SAYS, IF THERE ARE TEN THOUSAND HE SAYS? — R. Joseph said: There is no contradiction; the one statement expresses the view of R. Akiba, the other of R. Jose the Galilean, since we have learnt: R. JOSE THE GALILEAN SAYS: THE FORMULA OF INVOCATION CORRESPONDS TO THE NUMBER ASSEMBLED, AS IT SAYS: BLESS YE GOD IN ALL ASSEMBLIES, EVEN THE LORD, YE THAT ARE FROM THE FOUNTAIN OF ISRAEL. SAID R. AKIBA: WHAT DO WE FIND IN THE SYNAGOGUE etc. And what does R. Akiba make of the verse cited by R. Jose the Galilean? — He wants it for the following lesson, as it has been taught: R. Meir used to say: Whence do we learn that even children [yet unborn] in their mothers’ womb chanted a song by the Red Sea? — Because it says, Bless ye the Lord in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.15 What says the other [R. Jose] to this? — He derives the lesson from the word ‘fountain’. Raba said: The halachah is as laid down by R. Akiba. Rabina and R. Hama b. Buzi once dined at the house of the Exilarch, and R. Hama got up and commenced to look about for a hundred. Said Rabina to him: There is no need for this. For thus said Raba: The halachah is as stated by R. Akiba. Raba said: When we take a meal at the house of the Exilarch, we say grace in groups of three.16 Why not in groups of ten?17 — Because the Exilarch might hear them and be angry.18 But could not the grace of the Exilarch suffice for them? — Since everybody would respond loudly, they would not hear the one who says grace. Raba Tosfa'ah said: If three persons had a meal together and one said grace for himself before the others, his zimmun is effective for them but theirs is not effective for him,19 since zimmun cannot be said out of its place.20 R. ISHMAEL SAYS. Rafram b. Papa once attended the synagogue of Abi Gobar.21 He was called up to read in the Scroll and he said, ‘Bless ye the Lord’ and stopped, without adding ‘who is to be blessed’. The whole congregation cried out, ‘Bless ye the Lord who is to be blessed’. Raba said to him: You black pot!22 Why do you want to enter into controversy?23 And besides, the general custom is to use the formula of R. Ishmael. MISHNAH. IF THREE PERSONS HAVE EATEN TOGETHER THEY MAY NOT SEPARATE [FOR GRACE].24 SIMILARLY WITH FOUR AND SIMILARLY WITH FIVE.25 SIX MAY DIVIDE,26 [AND HIGHER NUMBERS] UP TO TEN; BETWEEN TEN AND TWENTY THEY MAY NOT DIVIDE. IF TWO GROUPS EAT IN THE SAME ROOM, AS LONG AS SOME OF THE ONE CAN SEE SOME OF THE OTHER THEY COMBINE [FOR ZIMMUN], BUT OTHERWISE EACH GROUP MAKES ZIMMUN FOR ITSELF. A BLESSING IS NOT SAID OVER THE WINE UNTIL WATER IS PUT IN IT.27 SO R. ELIEZER. THE SAGES, HOWEVER, SAY THAT THE BLESSING MAY BE SAID. GEMARA. What does this tell us? We have already learnt it once: Three persons who have eaten together must say zimmun?28 — This teaches us the same thing as was stated by R. Abba in the name of Samuel: If three persons have sat down to eat, even though they have not yet commenced, they are not at liberty to separate. Another version: R. Abba said in the name of Samuel: What is meant is this: if three persons sit down to eat together, even though each eats of his own loaf, they are not at liberty to separate. Or [it may teach us] the same as R. Huna; for R. Huna said: If three persons from these groups come together,29 they are not at liberty to separate.30 R. Hisda said: This is only if they come from three groups of three men each.31 Raba said: ____________________ (1) I.e., form groups of three or four. But ten may not divide, since they will not then be able to say ‘Our God’. (2) Rashi reads: ‘Why should six divide?’ If they form two groups of three, neither can say ‘bless’. (3) For excluding himself from the group. (4) Because he belittles the goodness of the Almighty. (5) 11 Sam. VII, 29. (6) The Petitioner likes to be modest in his request. (7) Ps. LXXXI, 11. (8) Because he excludes himself from their company. (9) Neharbel, east of Bagdad. (10) Taking ‘they live’ to refer to the whole of mankind. (11) Because this form may be taken to refer to the host. (12) In the Haggadah on Passover eve. (13) Without assigning its ownership to God. (14) In the responses ‘Let us bless our God’. (15) The lesson being derived from the word ‘assemblies’. (16) Before the Exilarch finishes and says grace. (17) So as to add the word ‘Our God’. (18) At their not waiting for him. (19) I.e., he does not perform the mizwah of zimmun. (20) V. supra. p. 278. n. 6. (21) Be Gobar, in the vicinity of Mahuzah. (22) Probably he was of swarthy complexion. (23) I.e., follow a minority view. (24) But must say zimmun together. (25) One or two may not say grace for themselves. (26) Into two groups of three. (27) To dilute it, otherwise it is too strong to be drunk. (28) V. supra 45b. (29) Each having left his group for one reason or another. (30) But they must say grace together even though they have not eaten together. (31) So that each of them was under the obligation of zimmun. Talmud - Mas. Berachoth 50b This applies only if the groups had not already counted them for zimmun; but if they had reckoned upon them where they were,1 the obligation of zimmun has departed from them. Said Raba: Whence do I derive this rule? Because we have learnt: If the half of a bed has been stolen or lost, or if a bed has been divided by brothers or partners, it cannot receive uncleanness. If it is restored [to its original state] it can receive uncleanness thenceforward. Thenceforward it can, but not retrospectively.2 This shows that from the time it was divided, uncleanness no longer attached to it.3 So here, once they had used them for zimmun, the obligation of zimmun no longer attached to them.4 TWO GROUPS etc. A Tanna taught: If there is an attendant waiting on both, the attendant combines them.5 A BLESSING IS NOT SAID OVER WINE. Our Rabbis taught: If wine has not yet been mixed with water, we do not say over it the blessing ‘Who createst the fruit of the vine’,6 but ‘Who createst the fruit of the tree’, and it can be used for washing the hands.7 Once water has been mixed with it, we say over it the blessing ‘Who createst the fruit of the vine’, and it may not be used for washing the hands. So R. Eliezer. The Sages, however, say: In either case we say over it the blessing ‘Who createst the fruit of the vine’, and we do not use it for washing the hands. Whose view is followed in this statement of Samuel: A man may use bread for any purpose he likes?8 — Whose view? That of R. Eliezer. R. Jose son of R. Hanina said: The Sages agree with R. Eliezer in the matter of the cup of wine used for grace, that a blessing should not be said over it until water has been added. What is the reason? — R. Oshaiah said: For a religious ceremony we require the best. And according to the Rabbis — for what kind of drink is undiluted wine suitable? — It is suitable for [mixing with] karyotis.9 Our Rabbis taught: Four things have been said with reference to bread. Raw meat should not be placed on bread; a full cup should not be passed along over bread;10 bread should not be thrown; and a dish should not be propped up on bread. Amemar and Mar Zutra and R. Ashi were once taking a meal together. Dates and pomegranates were served to them, and Mar Zutra took some and threw them in front of R. Ashi as his portion. He said to him: Does not your honour agree with what has been taught, that eatables should not be thrown? — [He replied]: That was laid down with reference to bread. But it has been taught that just as bread is not to be thrown, so eatables should not be thrown? But, he replied. it has also been taught that although bread is not to be thrown, eatables may be thrown? But in fact there is no contradiction; one statement refers to things which are spoilt by throwing,11 the other to things which are not spoilt. Our Rabbis taught: Wine can be run through pipes12 before the bridegroom and the bride, and roasted ears of corn and nuts may be thrown in front of them in the summer season but not in the rainy season;13 while cakes may not be thrown in front of them either in the summer or the rainy season.14 Rab Judah said: If one forgot and put food into his mouth without saying a blessing, he shifts it to the side of his mouth and says the blessing. One [Baraitha] taught that he swallows it, and another taught that he spits it out, and yet another taught that he shifts it to one side. There is no contradiction. Where it says that he swallows it, the reference is to liquids; where it says that he spits it out, the reference is to something which is not spoilt thereby; and when it says that he shifts it, the reference is to something which would be spoilt [by being spat out]. ____________________ (1) I.e., if the party to which they belonged consisted of four persons each and they had left only after their respective parties has said the zimmun formula introducing the grace. (2) Kelim XVIII, 9. (3) An incomplete article does not contract defilement. (4) Lit., ‘flew away from them’. (5) Even though they do not see one another. (6) Because as yet it shows no improvement over its original condition. This, of course, refers to the very strong wine of the ancients. (7) Like fruit juice. (8) I.e., wiping his hands after a meal, in spite of the general rule that food must not be wasted. (9) A kind of date with the shape of a nut, used for medicinal purpose. (10) For fear some should spill on the bread. (11) I.e., ripe, juicy figs. (12) This was done either as a symbol of prosperity, or for the purpose of diffusing a pleasant odour; it could be caught up in cups and so not wasted. (13) Because they may be spoilt by the muddy roads. (14) Because in either case they may be spoilt. Talmud - Mas. Berachoth 51a But why should he not also shift to one side anything which would not be spoilt and say the blessing? — R. Isaac Kaskasa'ah1 gave the reason in the presence of R. Jose son of R. Abin, quoting R. Johanan: Because it says, My mouth shall be filled with Thy praise.2 R. Hisda was asked: If one has eaten and drunk without saying a blessing, should he say the blessing afterwards? — He replied: If one has eaten garlic so that his breath smells, should he eat more garlic so that his breath should go on smelling?3 Rabina said: Therefore4 even if he has finished his meal he should say the blessing retrospectively, since it has been taught: If a man has taken a ritual immersion and come out of the water, he should say on his emerging, ‘Blessed be He who has sanctified us with His commandments and commanded us concerning immersion’. This, however, is not correct. In that case [of immersion] the man at the outset was not in a fit state to say a blessing;5 in this case the man at the outset was in a fit state, and once it has been omitted it must remain omitted. Our Rabbis taught: Asparagus brew6 is good for the heart and good for the eyes, and, needless to say, for the bowels. If one uses it regularly it is good for the whole body, but if one gets drunk on it it is bad for the whole body. Since it is stated that it is good for the heart, we infer that we are dealing with a brew of wine. Yet it states that it is, needless to say, good for the bowels; but surely it has been taught: For La'AT7 it is good. for Ramat8 it is bad? — Our statement9 was made with reference to a brew of old wine,10 as we have learnt: If one takes a vow to abstain from wine because it is bad for the bowels and they say to him, Is not the old wine good for the bowels, and he says nothing, he is forbidden to drink new wine but permitted to drink old wine.11 This proves [that we are dealing with old wine]. Our Rabbis taught: Six things were said with reference to asparagus. It is only taken when the wine is undiluted and from a [full] cup; it is received in the right hand and held in the left hand when drunk; one should not talk after drinking it, nor stop in the middle of drinking it, and it should be returned only to the person who served it; one should spit after drinking it, and he should take immediately after it12 only something of the same kind. But it has been taught: He should take immediately after it only bread? — There is no contradiction: the one statement applies to a brew of wine, the other to a brew of beer. One [authority] teaches: It is good for La'AT and bad for Ramat, while another teaches that it is good for Ramat and bad for La'AT! There is no contradiction: one statement speaks of a brew of wine, the other of a brew of beer. One [authority] teaches that if he spits after it he will suffer, another that if he does not spit after it he will suffer! There is no contradiction: the one statement speaks of a brew of wine, the other of a brew of beer. R. Ashi said: Now that you say that if he does not spit after it he will suffer, he should eject the liquid even in the presence of a king. R. Ishmael b. Elisha said: Three things were told me by Suriel the Officer of the [Divine] Presence.13 Do not take your shirt from the hand of your attendant when dressing in the morning,14 and do not let water be poured over your hands by one who has not already washed his own hands, and do not return a cup of asparagus brew to anyone save the one who has handed it to you, because a company of demons (according to others, a band of destroying angels) lie in wait for a man and say, When will the man do one of these things so that we can catch him. R. Joshua b. Levi says: Three things were told me by the Angel of Death. Do not take your shirt from your attendant when dressing in the morning, and do not let water be poured on your hands by one who has not washed his own hands,15 and do not stand in front of women when they are returning from the presence of a dead person, because I go leaping in front of them with my sword in my hand, and I have permission to harm. If one should happen to meet them what is his remedy? — Let him turn aside four cubits; if there is a river, let him cross it, and if there is another road let him take it, and if there is a wall, let him stand behind it;16 and if he cannot do any of these things, let him turn his face away and say, And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan etc.,17 until they have passed by. R. Zera said in the name of R. Abbahu — according to others, it was taught in a Baraitha: Ten things have been said in connection with the cup used for grace after meals. It requires to be rinsed and washed, it must be undiluted and full, it requires crowning and wrapping,18 it must be taken up with both hands and placed in the right hand, it must be raised a handbreadth from the ground, and he who says the blessing must fix his eyes on it. Some add that he must send it round to the members of his household. R. Johanan said: We only know of four: rinsing, washing, undiluted and full. A Tanna taught: Rinsing refers to the inside, washing to the outside. R. Johanan said: Whoever says the blessing over a full cup is given an inheritance without bounds, as it says, And full with the blessing of the Lord; possess thou the sea and the south.19 R. Jose son of R. Hanina says: He is privileged to inherit two worlds, this world and the next. ‘Crowning’: Rab Judah crowned it with disciples;20 R. Hisda surrounded it with cups. ‘And undiluted’: R. Shesheth said: Up to the blessing of the land.21 ‘Wrapping’: R. Papa used to wrap himself in his robe and sit down [to say grace over a cup]; R. Assi spread a kerchief over his head. ‘It is taken in both hands’: R. Hinena b. Papa said: What is the Scriptural warrant for this? — Lift up your hands in holiness and bless ye the Lord.22 ‘And placed in the right hand’. R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: The earlier [students] asked: Should the left hand support the right? — R. Ashi said: Since the earlier [students] inquired and the question was not decided ____________________ (1) The reading is not certain. (2) Ps. LXXI, 8. There should be no room for anything besides the benediction. (3) I.e., having made one mistake, should he make another by not saying a blessing over the part he has still to eat (Maharsha). (4) Since he stops in the middle to say the blessing which he did not say at the beginning. (5) Having been unclean. (6) A beverage made by soaking certain roots in wine or beer. (7) L == leb (heart); ‘A == ‘ayin (eyes); T == tehol (milt). (8) R == rosh (head); M == me'ayim (bowels); T == tahtonioth (piles). (9) Lit., ‘that’. (10) At least three years old (Rashi). (11) Ned. 66a. (12) Lit., ‘he must only support it with’. (9) According to Rashi, bread should be taken after wine; according to the Aruch, after beer. (13) I.e., an angel of high rank. (14) But get it yourself. (15) MS.M. inserts: and do not return the cup of asparagus brew to anyone save the one who has handed it to you. Do not enter alone a synagogue in which children are not being taught, because I hide there my weapons; and when there is a pestilence raging in the city do not walk in the middle of the road but on the side, and when there is peace in the city, do not walk on the side but in the middle of the road. (16) MS.M. inserts: and turn his face to the wall. (17) Zech. III, 2. (18) This is explained infra. (19) Deut. XXXIII, 23. (20) I.e., made them sit around him. (21) I.e., up to this point he leaves it undiluted, then he adds water. This is the reading of Alfasi; the reading of our text which has the words ‘R. Hanan said’ before ‘and undiluted’ is not intelligible. (22) Ps. CXXXIV, 2. Talmud - Mas. Berachoth 51b we will follow the more stringent view.1 ‘He raises it a handbreadth from the ground’: R. Aha b. Hanina said: What Scriptural text have we for this? — I will lift up the cup of salvation and call upon the name of the Lord.2 ‘He fixes his eyes on it’: so that his attention should not wander from it. ‘He sends it round to the members of his household’: so that his wife may be blessed. ‘Ulla was once at the house of R. Nahman. They had a meal and he said grace, and he handed the cup of benediction to R. Nahman. R. Nahman said to him: Please send the cup of benediction to Yaltha.3 He said to him: Thus said R. Johanan: The fruit of a woman's body is blessed only from the fruit of a man's body, since it says, He will also bless the fruit of thy body.4 It does not say the fruit of her body, but the fruit of thy body. It has been taught similarly: Whence do we know that the fruit of a woman's body is only blessed from the fruit of a man's body? Because it says: He will also bless the fruit of thy body. It does not say the fruit of her body, but the fruit of thy body. Meanwhile Yaltha heard,5 and she got up in a passion and went to the wine store and broke four hundred jars of wine. R. Nahman said to him: Let the Master send her another cup. He sent it to her with a message: All that wine6 can be counted as a benediction. She returned answer: Gossip comes from pedlars and vermin from rags.7 R. Assi said: One should not speak over the cup of benediction.8 R. Assi also said: One should not speak over the cup of punishment. What is the cup of punishment? — R. Nahman b. Isaac said: a second cup.9 It has been taught similarly: He who drinks an even number10 should not say grace,11 because it says, Prepare to meet thy God, O Israel,12 and this one is not fitly prepared. R. Abbahu said (according to others, it was taught in a Baraitha): One who eats as he walks says grace standing; if he eats standing up he says grace sitting; if he eats reclining he sits up to say grace. The law is that in all cases he says grace sitting. CHAPTER VIII MISHNAH. THESE ARE THE POINTS [OF DIFFERENCE] BETWEEN BETH SHAMMAI AND BETH HILLEL IN RELATION TO A MEAL. BETH SHAMMAI SAY THAT THE BENEDICTION IS FIRST SAID OVER THE DAY13 AND THEN OVER THE WINE, WHILE BETH HILLEL SAY THAT THE BENEDICTION IS FIRST SAID OVER THE WINE AND THEN OVER THE DAY. BETH SHAMMAI SAY THAT WASHING THE HANDS PRECEDES THE FILLING OF THE CUP,14 WHILE BETH HILLEL SAY THAT THE FILLING OF THE CUP PRECEDES THE WASHING OF THE HANDS. BETH SHAMMAI SAY THAT AFTER WIPING HIS HANDS WITH A NAPKIN THE DINER PLACES IT ON THE TABLE, WHILE BETH HILLEL SAY THAT HE PLACES IT ON THE CUSHION.15 BETH SHAMMAI SAY THAT [AFTER THE MEAL] THE FLOOR IS SWEPT BEFORE THE WASHING OF THE HANDS,16 WHILE BETH HILLEL SAY THAT [THE DINERS] WASH THEIR HANDS AND THEN THE FLOOR IS SWEPT. BETH SHAMMAI SAY THAT [THE PROPER ORDER17 IS] LIGHT, GRACE, SPICES, AND HABDALAH, WHILE BETH HILLEL SAY: LIGHT, SPICES, GRACE, AND HABDALAH.18 BETH SHAMMAI SAY [THAT THE BLESSING OVER LIGHT CONCLUDES WITH THE WORDS], WHO CREATED THE LIGHT OF THE FIRE, WHILE BETH HILLEL SAY [THAT THE WORDS ARE], WHO IS CREATING THE LIGHTS OF THE FIRE. A BENEDICTION MAY NOT BE SAID OVER THE LIGHTS OR THE SPICES OF IDOLATERS OR OVER THE LIGHTS OR THE SPICES OF DEAD,19 OR OVER THE LIGHTS OR THE SPICES OF IDOLATRY, AND A BLESSING IS NOT SAID OVER THE LIGHT UNTIL IT HAS BEEN UTILIZED. IF ONE HAS EATEN AND FORGOTTEN TO SAY GRACE, BETH SHAMMAI SAY THAT HE MUST RETURN TO THE PLACE WHERE HE ATE AND SAY THE GRACE, WHILE BETH HILLEL SAY THAT HE SHOULD SAY IT IN THE PLACE WHERE HE REMEMBERED. UNTIL WHEN CAN HE SAY THE GRACE? UNTIL SUFFICIENT TIME HAS PASSED FOR THE FOOD IN HIS STOMACH TO BE DIGESTED. IF WINE IS SERVED TO THEM AFTER THE FOOD, AND THAT IS THE ONLY CUP THERE, BETH SHAMMAI SAY THAT A BLESSING IS FIRST SAID OVER THE WINE AND THEN [THE GRACE] OVER THE FOOD, WHILE BETH HILLEL SAY THAT A BLESSING IS FIRST SAID OVER THE FOOD AND THEN OVER THE WINE. ONE SAYS AMEN AFTER A BLESSING SAID BY AN ISRAELITE BUT NOT AFTER A BLESSING SAID BY A CUTHEAN, UNLESS THE WHOLE OF IT HAS BEEN HEARD.20 GEMARA. Our Rabbis taught: The points of difference between Beth Shammai and Beth Hillel in relation to a meal are as follows: Beth Shammai say that the blessing is first said over the [sanctity of] the day and then over the wine, because it is on account of the day that the wine is used, and [moreover] the day has already become holy21 before the wine has been brought. Beth Hillel say that a blessing is said over the wine first and then over the day, because the wine provides the occasion for saying a benediction.22 Another explanation is that the blessing over wine is said regularly23 while the blessing of the day is said only at infrequent intervals, and that which comes regularly always has precedence over that which comes infrequently. The halachah is as laid down by Beth Hillel. What is the point of the ‘other explanation’? — Should you say that there [in explanation of Beth Shammai's view] two reasons are given and here [in explanation of Beth Hillel's] only one, we reply, there are two here also, [the second one being that] the blessing over wine is regular and the blessing of the day infrequent, and that which is regular has precedence over that which is infrequent, ‘And the halachah is as stated by Beth Hillel’. This is self-evident, for the Bath Kol24 went forth [and proclaimed so]!25 If you like I can reply that this statement was made before the Bath Kol [had issued forth], and if you like I can say that it was made after the Bath Kol ____________________ (1) And do not support with the left. (2) Ibid. CXVI, 13. (3) R. Nahman's wife. (4) Deut. VII, 13. (5) That ‘Ulla had refused to send her the cup. (6) I.e., all the wine of the flask from which the cup of benediction was poured. (7) As much as to say, what could he expected from a man like ‘Ulla. (8) Once it is taken up for grace, it is not permitted to speak. (9) Even numbers were supposed to he unlucky. (10) Lit., ‘Doubles’. (11) Probably it means, lead in the grace. (12) Amos IV, 12. (13) E.g., Sabbath or festival. (14) The cup of benediction drunk before meals, v. supra 43a. (15) The reason is given in the Gemara. (16) The ‘latter water’ before grace. (17) After a meal on the conclusion of the Sabbath or festival when habdalah (v. Glos.) has to be said. (18) I.e., the principal benediction in the habdalah, v. Glos. (19) Used at a funeral, cf. Roman turibula and faces. (20) For fear he may have made all allusion to Mount Gerizim. (21) At sunset or before by the formal acceptance of the sanctity of the day in prayers or otherwise. (22) If there is no wine or its equivalent, no benediction is said. (23) I.e., practically every day. (24) Lit., ‘daughter of a voice’, ‘A heavenly voice’. (25) V. ‘Er. 13b. Talmud - Mas. Berachoth 52a and that it represents the view of R. Joshua, who said that we pay no attention to a Bath Kol. 1 But do Beth Shammai hold that the blessing over the day is more important, seeing that it has been taught: ‘When one goes into his house on the outgoing of Sabbath, he says blessings over wine and light and spices and then he says the habdalah [benediction].2 If he has only one cup, he keeps it for after the meal and then says the other blessings in order after it? — But how do you know that this represents the view of Beth Shammai? Perhaps it represents the view of Beth Hillel? — Do not imagine such a thing. For it mentions first light and then spices; and who is it that we understand to hold this view? Beth Shammai, as it has been taught: R. Judah says: Beth Shammai and Beth Hillel concurred in holding that the grace after food comes first and the habdalah [benediction] last. In regard to what did they differ? In regard to the light and the spices, Beth Shammai holding that light should come first and then spices, and Beth Hillel that spices should come first and then light. And how do you know that this represents the view of Beth Shammai as reported by R. Judah? Perhaps it represents the view of Beth Hillel as reported by R. Meir!3 — Do not imagine such a thing. For it states here, BETH SHAMMAI SAY, LIGHT, GRACE AND SPICES, AND HABDALAH; WHILE BETH HILLEL SAY LIGHT, SPICES, GRACE, AND HABDALAH, and there in the Baraitha it says, ‘If he has only one cup he keeps it for grace and says the others in order after it’. This shows that it represents the view of Beth Shammai as reported by R. Judah. In any case there is a difficulty?4 — Beth Shammai hold that the entrance of a [holy] day is different from its outgoing. At its entrance, the earlier we can make it the better, but at its exit, the longer we can defer it the better, so that it should not seem to be a burden on us. But do Beth Shammai hold that grace requires a cup [of wine] seeing that we have learnt: IF WINE IS SERVED TO THEM AFTER THE FOOD,5 AND THAT IS THE ONLY CUP THERE, BETH SHAMMAI SAY THAT A BLESSING IS FIRST SAID OVER THE WINE AND THEN [THE GRACE] OVER THE FOOD. Does not this mean that he says a blessing over it and drinks it?6 No; he says a blessing over it and puts it aside.7 But a Master has said: [After saying the blessing] one must taste it? — He does taste it. But a Master has said: If he tastes it he spoils it?8 — He tastes it with his finger. But a Master has said: The cup of benediction must have a certain quantity, and he diminishes it? — We must suppose that he has more than the prescribed quantity. But it says, ‘If there is only that cup’? — There is not enough for two but more than enough for one. But R. Hiyya taught: Beth Shammai say that he says a blessing over wine and drinks it and then says grace? — Two Tannaim report Beth Shammai differently.9 BETH SHAMMAI SAY etc. Our Rabbis taught: Beth Shammai say that washing of the hands precedes the filling of the cup. For should you say that the filling of the cup comes first, there is a danger lest liquid on the back of the cup will be rendered unclean through one's hands and it in turn will render the cup unclean. But would not the hands make the cup itself unclean? — Hands receive uncleanness in second degree,10 and that which has received uncleanness in the second degree cannot pass on the uncleanness to a third degree in the case of non-sacred things, save through liquids.11 Beth Hillel, however, say that the cup is first filled and then the hands are washed. For if you say that the hands are washed first, there is a danger lest the liquid on the hands should become unclean through the cup12 and should then in turn make the hands unclean. But would not the cup make the hands themselves unclean? — A vessel does not make a man unclean. But would not [the cup] render unclean the liquid inside it? — We are here dealing with a vessel the outside of which has been rendered unclean by liquid, in which case its inside is clean and its outside unclean, as we have learnt: If the outside of a vessel has been rendered unclean by liquids, its outside is unclean ____________________ (1) ‘Er. 7a. (2) Which is the blessing of the day. (3) Infra. (4) That Beth Shammai seem to give precedence to the blessing over wine over that of the day. (5) But before grace has been said. (6) That is if he wishes, he can drink the wine before the grace. (7) To serve as the cup of benediction. (8) For other ceremonial purposes. (9) R. Hiyya reporting them as saying that the grace after meals does not require a cup of benediction. (10) They are rendered unclean by something which has become unclean through touching something by its nature unclean. (11) This is a Rabbinic rule enunciated in Toh. II, 3. (12) Supposing that this happens to be unclean. Talmud - Mas. Berachoth 52b while its inside, its rim, its handle and its haft are clean. If its inside has been rendered unclean, it is all unclean. What is the point at issue between them? — Beth Shammai hold that it is forbidden to use a vessel the outside of which has been rendered unclean by liquids for fear of drippings,1 and consequently there is no need to fear that the liquid on the hands will be rendered unclean by the cup.2 Beth Hillel on the other hand hold that it is permitted to use a vessel the outside of which has been rendered unclean by liquids, considering that drippings are unusual, and consequently there is a danger lest the liquid on the [undried] hands should be rendered unclean through the cup.3 Another explanation is, so that the meal should follow immediately the washing of the hands. What is the point of this ‘other explanation’? — Beth Hillel argued thus with Beth Shammai: Even from your standpoint, that it is forbidden to use a vessel the outside of which has been rendered unclean by liquids, for fear of drippings, even so our ruling is superior, because the washing of the hands is immediately followed by the meal. BETH SHAMMAI SAY THAT AFTER WIPING HIS HAND WITH THE NAPKIN etc. Our Rabbis taught: Beth Shammai say that [the diner] after wiping his hands with the napkin places it on the table. For if you say that he places it on the cushion, there is a danger lest liquid on the napkin may be rendered unclean through the cushion and then in turn render the hands unclean. But will not the cushion make the napkin itself unclean? — One vessel does not render another unclean. But will not the cushion make the man himself unclean? — A vessel does not render a man unclean. Beth Hillel, however, say that he puts it on the cushion. For if you say that he puts it on the table there is a fear lest the liquid on the napkin should be rendered unclean through the table and should in turn render the food unclean. But will not the table render the food on it unclean? — We are dealing here with a table which is unclean in the second degree, and that which is unclean in the second degree does not pass on uncleanness to a third degree in the case of non-sacred things, save through the medium of liquids. What is the point at issue between them? — Beth Shammai hold that it is forbidden to use a table which is unclean in the second degree for fear lest it may be used by persons eating terumah4 , while Beth Hillel hold that it is permissible to use a table which is unclean in the second degree since persons who eat terumah are careful [to avoid such]. Another explanation is that washing of hands for non-sacred food is not prescribed by the Torah. What is the point of the ‘other explanation’? — Beth Hillel argued thus with Beth Shammai: Should you ask what reason is there for being particular in the case of food5 and not being particular in the case of hands, even granting this, our rule is better, since washing of hands for non-sacred food is not prescribed by the Torah. It is better that hands, the rule for which has no basis in the Torah, should become unclean, rather than food, the rule for which has a basis in the Torah. BETH SHAMMAI SAY THAT THE FLOOR IS SWEPT etc. Our Rabbis taught: Beth Shammai say: The floor is swept and then they wash their hands. For should you say that the hands are washed first, the result might be to spoil the food. (Beth Shammai do not hold that the washing of the hands comes first.)6 What is the reason? — On account of the crumbs [of bread]. Beth Hillel, however, say that if he the attendant is a scholar, he removes the crumbs which are as large as an olive and leaves those which are smaller than an olive. This supports the dictum of R. Johanan; for R. Johanan said: It is permissible to destroy wilfully crumbs [of bread] smaller than an olive.7 What is the ground of their difference? — Beth Hillel hold that it is not permissible to employ an attendant who is an ‘am ha-arez,8 while Beth Shammai hold that is is permissible to employ an attendant who is an ‘am ha-arez. R. Jose b. Hanina said in the name of R. Huna: In all this chapter the halachah is as stated by Beth Hillel, save in this point where it is as stated by Beth Shammai. R. Oshaia, however, reverses the teaching9 and in this point also the halachah follows Beth Hillel. BETH SHAMMAI SAY, LIGHT, GRACE, etc. R. Huna b. Judah was once at the house of Raba, and he saw Raba say the blessing over spices first.10 He said to him: Let us see. Beth Shammai and Beth Hillel do not differ with respect to the light [that it should come first], as we learnt: BETH SHAMMAI SAY, [THE ORDER IS] LIGHT, GRACE, SPICES, AND HABDALAH, WHILE BETH HILLEL SAY THAT IT IS LIGHT, SPICES, GRACE AND HABDALAH! — Raba answered after11 him: These are the words of R. Meir, but R. Judah said: Beth Shammai and Beth Hillel agreed that grace comes first and habdalah last. Where they differed was in respect of light and spices, Beth Shammai maintaining that light comes first and then spices, while Beth Hillel held that spices comes first and then light; and R. Johanan has stated: The public have adopted the custom of following Beth Hillel as reported by R. Judah. BETH SHAMMAI SAY, WHO CREATED etc. Raba said: All are agreed that the word bara12 refers to the past. Where they differ is with respect to the word bore.13 Beth Shammai maintain that bore means ‘who will create in the future’, while Beth Hillel hold that bore can also refer to the past. R. Joseph cited in objection [to Beth Shammai] the verses, I form the light and create [bore] darkness,14 He formeth the mountains and createth [bore] the wind,15 He that created [bore] the heavens and stretched them forth.16 Rather, said R. Joseph: Both sides are agreed that both bara and bore can refer to the past. Where they differ is as to whether ma'or [light] or me’- ore [lights] should be said. Beth Shammai are of the opinion that there is only one light in the fire, while Beth Hillel are of the opinion that there are several.17 It has been taught to the same effect: Said Beth Hillel to Beth Shammai: There are several illuminations in the light. A BLESSING IS NOT SAID etc. There is a good reason in the case of the light [of idolaters], because it has not ‘rested’.18 But what reason is there in the case of the spices? — Rab Judah said in the name of Rab: We are dealing here with [spices used at] a banquet of idolaters19 because ordinarily a banquet of idolaters is held in honour of idolatry. But since it is stated further on, OR OVER THE LIGHT OR THE SPICES OF IDOLATRY, we may infer that the earlier statement does not refer to idolaters? — R. Hanina of Sura replied: The latter statement is explanatory. What is the reason why a blessing is not said over the light and the spices of idolaters? Because ordinarily a banquet of idolaters is in honour of idolatry. Our Rabbis taught: A blessing may be said over a light which has ‘rested’, but not over one which has not ‘rested’. What is meant by ‘which has not rested’? ____________________ (1) Drops from the inside may spill on to the outside, and in virtue of the uncleanness of the cup the drops would render the hands unclean. (2) Since ex hypothesi the cup may not be used. Hence it is quite safe to wash the hands before filling the cup. (3) Hence it is safer to wash the hands after the cup has been filled. (4) And terumah would be rendered unclean by a table unclean in the second degree. (5) To protect it from uncleanness. (6) This sentence seems to be an interpolation. (7) In spite of the prohibition against wasting food. (8) Who would not know the difference between crumbs of the size of an olive and those of smaller size. Probably a meal of haberim (v. Glos.) is referred to. (9) I.e., ascribes to Beth Hillel the teaching that an ‘am ha-arez may be employed, and consequently the floor is swept first. (10) I.e., before the light. (11) I.e., supplemented the reading in our Mishnah as follows. (12) Past tense, ‘he created’. (13) Participle, ‘creating’, or ‘who creates’. (14) Isa. XLV, 7. (15) Amos. IV, 13. (16) Isa. XLII, 5. (17) I.e., several colours in the light-red, white, green etc. (18) I.e., forbidden work has been done by its light. (19) Lit., ‘Cutheans’ which throughout this passage is probably a censor's correction for ‘Gentiles’. Talmud - Mas. Berachoth 53a . Shall we say that it has not rested on account of work [done by it], even permissible work?1 But it has been taught: A blessing may be said over a light used for a woman in confinement or for the sake of a sick person? — R. Nahman b. Isaac replied: What is meant by ‘rested’? That it rested from work which is a transgression on Sabbath. It has been taught to the same effect: A blessing may be said over a lamp which has been burning throughout the day2 to the conclusion of Sabbath.3 Our Rabbis taught: We may say the blessing over a light kindled by a Gentile4 from an Israelite or by an Israelite from a Gentile, but not by a Gentile from a Gentile. What is the reason for barring a light kindled by a Gentile from a Gentile? Because it may not have rested.5 But a light kindled by an Israelite from a Gentile also may not have rested? Perhaps you will say that the prohibited [flame] has vanished and the light is now a different one and is reborn in the hand of the Israelite.6 What then of this which has been taught: If one carries out a flame to the public way [on Sabbath],7 he is liable to a penalty.8 Why is he liable? That which he took up he did not set down and that which he set down he did not take up?9 — We must say therefore that [in our present case] the prohibited flame is still present, only the blessing which he says is said over the additional permitted part. If that is the case [a blessing over] a light kindled by a Gentile from a Gentile should also be permitted? — That is so; but [the prohibition is] a precaution on account of the first Gentile10 and the first flame.11 Our Rabbis taught: If one was walking [at the termination of Sabbath] outside the town and saw a light, if the majority [of the inhabitants] are Gentiles he should not say a benediction, but if the majority are Israelites he may say the benediction. This statement is self-contradictory. You first say, ‘if the majority are Gentiles, he may not say the blessing’, which implies that if they are half and half he may say it, and then it states, ‘if the majority are Israelites, he may say it’, which implies that if they are half and half he may not say it! — Strictly speaking, even if they are half and half he may say it, but since in the first clause it says ‘the majority are Gentiles’, in the second clause it says ‘the majority are Israelites’. Our Rabbis taught: If a man was walking outside the town and saw a child with a torch in its hands, he makes inquiries about it; if it is an Israelite child, he may say the benediction, but if it is a Gentile he may not. Why does it speak of a child? The same applies even to a grown-up! — Rab Judah said in the name of Rab: We suppose this to happen immediately after sunset. In the case of a grown-up it is obvious that he must be a Gentile.12 In the case of a child, I can suppose that it is an Israelite child who happened to take hold [of the light]. Our Rabbis taught: If one was walking outside the town at the termination of Sabbath and saw a light, if it is thick like the opening of a furnace he may say the benediction over it,13 otherwise not. One [authority] states: A benediction may be said over the light of a furnace, while another says that it may not! — There is no contradiction: one speaks of the beginning of the fire, the other of the end.14 One [authority] teaches: A benediction may be said over the light of an oven or a stove, while another says that it may not, and there is no contradiction: one speaks of the beginning of the fire, the other of the end.15 One [authority] teaches: The benediction may be said over the light of the synagogue or the Beth ha-Midrash, while another says it may not, and there is no contradiction: one speaks of a case where an eminent man is present,16 the other of a case where no eminent man is present. Or if you like, I can say that both speak of where an eminent man is present, and there is no contradiction: one speaks of where there is a beadle,17 and the other of where there is no beadle. Or if you like, I can say that both speak of where there is a beadle, and there is no contradiction; one speaks of where there is moonlight,18 the other of where there is no moonlight. Out Rabbis taught: If people were sitting in the Beth ha-Midrash and light was brought in [at the termination of the Sabbath], Beth Shammai say that each one says a blessing over it for himself, while Beth Hillel say that one says a blessing on behalf of all, because it says, In the multitude of people is the King's glory.19 Beth Hillel at any rate explain their reason; but what is the reason of Beth Shammai? — It is probably to avoid an interruption of study.20 It has been taught similarly: The members of the household of Rabban Gamaliel did not use to say ‘Good health’21 in the Beth ha-Midrash so as not to interrupt their study. A BENEDICTION MAY NOT BE SAID OVER THE LIGHTS OR THE SPICES OF THE DEAD. What is the reason? — The light is kindled only in honour of the dead, the spices are to remove the bad smell. Rab Judah said in the name of Rab: Wherever [the person buried is of such consequence that] a light would be carried before him either by day or by night, we do not say a blessing over the light [if he is buried on the termination of Sabbath];22 but if he is one before whom a light would be carried only at night, we may say the blessing. 23 R. Huna said: A blessing is not said over spices used in a privy24 or oil used for removing grease [from the hands].25 This implies that wherever [spice] is not used for scent no blessing is said over it. An objection was raised [to this]: If one enters a spice-dealer's shop and smells the fragrance, even though he sits there the whole day he makes only one blessing, but if he is constantly going in and out he makes a blessing each time he enters. Now here is a case where it is not used for smell,26 and yet one makes a blessing? — In fact it is used for smell, the object being that people should smell and come and make purchases thereof. Our Rabbis taught: If one was walking outside the town and smelt an odour [of spices], if the majority of the inhabitants are idolaters he does not say a blessing, but if the majority are Israelites he does say a blessing. R. Jose says: Even if the majority are Israelites he does not say a blessing, because the daughters of Israel use incense for witchcraft. Do all of them use incense for witchcraft? — The fact is that a small part is used for witchcraft and a small part for scenting garments, with the result that the greater part of it is not used for smell, and wherever the greater part is not used for smell a blessing is not said over it. R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: If one was walking on the eve of Sabbath in Tiberias, or at the conclusion of Sabbath in Sepphoris, and smelt an odour [of spices], he does not say a blessing, because the probability is that they are being used only to perfume garments. Our Rabbis taught: If one was walking in a street of idolaters and smelt the spices willingly, he is a sinner. ____________________ (1) E.g., a light lit for the sake of a sick person. (2) I.e., which was lit before Sabbath came in. (3) Because no Sabbath transgression had been performed with it. (4) On the termination of Sabbath. (5) I.e., some forbidden work has been done by its light. (6) The light being regarded as not having a continuous existence but as consisting of a series of flashes. (7) E.g., if burning wick is placed in oil in a potsherd so small that the prohibition of carrying on Sabbath does not apply to it. (8) For transferring from one domain to another on Sabbath, v. Bezah 39a. (9) Such transference renders liable only when the same object is taken up from its place in one domain and set down in its place in the other. Here the flame which is taken from its place in the house is not the same as is set down outside. The reason therefore why he is liable must be because the flame is in fact considered throughout to be one and the same. (10) I.e., against the light kindled by a Gentile on Sabbath. (11) Lit., ‘pillar’. The first flame of the light kindled on Sabbath, by the Gentile. (12) Since a grown-up Israelite would not use a light immediately on the termination of the Sabbath, before saying habdalah. (13) Because this is a genuine light. (14) A furnace (of lime burners) is first lit to burn the lime, but afterwards it is kept alight for the purpose of lighting. (15) The fire is lit for cooking, but afterwards chips are thrown in to give light. (16) In whose honour the light has been kindled. (17) Who has his meals in the synagogue. (18) Which suffices for the beadle, and the light must have been kindled out of respect for an eminent man. (19) Prov. XIV, 28. (20) One may be in the middle of a difficult part just at the moment for saying Amen. (21) To someone who sneezed. (22) Because the light is carried for his honour. (23) Because the light is really to give light. (24) To counteract the bad smell. (25) This oil contained spices, and the blessing said over it was that for oil and not for spices. (26) But for sale. Talmud - Mas. Berachoth 53b . A BLESSING IS NOT SAID OVER THE LIGHT TILL IT HAS BEEN UTILIZED. Rab Judah said in the name of Rab: This does not mean literally till it has been utilized, but it means a light which can be serviceable if one stands near enough to it, and then even those at a distance [may say the blessing]. So too said R. Ashi: We have learnt that it serves for those at a distance. An objection was raised: If one had a light hidden in the folds of his dress or in a lamp, or if he could see a flame but could not use its light, or if he could do something by the light but saw no flame, he should not say the blessing; he must both see a flame and be able to use the light. We understand the statement ‘he can use its light but sees no flame’; this can happen when the light is in a corner. But how can it happen that he sees the flame and cannot make use of the light? Is it not when he is at a distance? — No; it is when, for instance, the flame keeps on flickering. Our Rabbis taught: We may say the blessing over glowing coals but not over dying coals. How do you define ‘glowing’? — R. Hisda replied: This means coals from which a chip, if inserted between them, will catch of itself. The question was asked: Is the proper form omemoth or ‘omemoth?1 — Come and hear: for R. Hisda b. Abdimi quoted the verse, The cedars in the garden of God could not darken [‘amamuhu] it.2 Rab, however,3 said that [the Mishnah means literally] ‘utilize it’. How near must one be? — ‘Ulla said: Near enough to distinguish between an as and a dupondium.4 Hezekiah said: Near enough to distinguish between a meluzma5 of Tiberias and one of Sepphoris. Rab Judah used to say the blessing over the light in the house of Adda the waiter.6 Raba said the blessing over the light in the house of Guria b. Hama.7 Abaye said it over the light in the house of Bar Abbuha. Rab Judah said in the name of Rab: We do not go looking for a light8 in the same way as we do in the case of other commandments. R. Zera said: At first I used to go looking for a light. But since hearing this statement of Rab Judah reporting Rab, I also do not look for one, but if one comes my way I say the blessing over it. IF ONE HAS EATEN etc. R. Zebid, or as some say R. Dimi b. Abba, said: Opinions differ only in the case where one forgot, but if he omitted wilfully he must return to his place and say grace. This is obvious! The Mishnah says ‘HAS FORGOTTEN’? — You might think that the rule is the same even if he did it purposely, and the reason why it says ‘HAS FORGOTTEN’ is to show you how far Beth Shammai are prepared to go. Therefore we are told [that this is not so]. It has been taught: Beth Hillel said to Beth Shammai: according to you, if one ate at the top of the Temple Mount and forgot and descended without having said grace, he should return to the top of the Temple Mount and say grace? Beth Shammai replied to Beth Hillel: According to you, if one forgot a purse at the top of the Temple Mount, is he not to go up and get it? And if he will ascend for his own sake, surely he should do so all the more for the honour of Heaven! There were once two disciples who omitted to say grace. One who did it accidentally followed the rule of Beth Shammai9 and found a purse of gold, while the other who did it purposely10 followed the rule of Beth Hillel,11 and he was eaten by a lion. Rabbah b. Bar Hanah was once travelling with a caravan, and he took a meal and forgot to say grace. He said to himself: What shall I do? If I say to the others, I have forgotten to say grace, they will say to me, Say it [here]: wherever you say the benediction you are saying it to the All-Merciful. I had better tell them that I have forgotten a golden dove. So he said to them: Wait for me, because I have forgotten a golden dove. He went back and said grace and found a golden dove. Why should it have been just a dove? — Because the community of Israel are compared to a dove, as it is written, The wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.12 Just as the dove is saved only by her wings, so Israel are saved only by the precepts. UNTIL WHEN CAN HE SAY THE GRACE. How long does it take to digest a meal? — R. Johanan said: Until he becomes hungry again; Resh Lakish said: As long as one is thirsty on account of the meal. Said R. Yemar b. Shelemia to Mar Zutra, or, according to others R. Yemar b. Shezbi to Mar Zutra: Can Resh Lakish have said this? Has not R. Ammi said in the name of Resh Lakish: How long does it take to digest a meal? Long enough for one to walk four mil? — There is no contradiction: one statement refers to a light meal, the other to a heavy one. 13 IF WINE IS SERVED etc. This implies, [if] an Israelite [says the grace],14 even though one has not heard the whole of it he responds [Amen]. But if he has not heard how can he have performed his duty by doing so?15 Hiyya b. Rab replied: This applies to one who has not joined in the meal. Similarly said R. Nahman in the name of Rabbah b. Abbuha: It refers to one who has not joined in the meal. Said Rab to his son Hiyya: My son, snatch [the cup of wine] and say grace.16 And so said R. Huna to his son Rabbah: My son, snatch and say grace. This implies that he who says the grace is superior to one who answers, Amen. But it has been taught: ‘R. Jose says: Greater is he who answers, Amen than he who says the blessing? — Said R. Nehorai to him: I swear to you by heaven that it is so. The proof is that while the common soldiers advance and open the battle, it is the seasoned warriors who go down to win the victory!’ — On this point there is a difference between Tannaim, as it has been taught: Both he who says the blessing and he who answers, Amen are equally implied,17 only he who says the blessing is more quickly [rewarded] than he who answers, Amen. Samuel inquired of Rab: Should one respond Amen after [a blessing said by] schoolchildren? — He replied: We respond Amen after everyone except children in school, because they are merely learning. This is the case only when it is not the time for them to say the haftarah;18 but when it is the time for them to say the haftarah, we respond Amen after them. Our Rabbis taught: The absence of oil19 is a bar to the saying of grace. So said R. Zilai. R. Ziwai said: It is no bar. R. Aha said: Good oil is indispensable. R. Zuhamai said: Just as a dirty person is unfit for the Temple service, so dirty hands unfit one for saying grace. R. Nahman b. Isaac said: I know nothing either of Zilai or Ziwai or Zuhamai, but I do know the following teaching, viz.: Rab Judah said in the name of Rab: some say it was taught in a Baraitha, Sanctify yourselves:20 this refers to washing of the hands before the meal;21 And be ye holy: this refers to washing of the hands after the meal;22 ‘For holy’: this refers to the oil; ‘Am I the Lord your God’: this refers to the grace. [ ____________________ (1) I.e., does the word translated ‘dying’ commence with an alef or an ‘ayin. (2) Ezek. XXXI, 8. (3) This goes back to the statement of Rab Judah in the name of Rab above. (4) A dupondium was twice the size of an as. (5) According to Rashi, a weight; according to Jastrow, a stamp of a coin. (6) Which was some distance away. (7) Which was quite near. (8) To say the blessing. (9) And returned to the place where he forgot, thus following the stricter rule. (10) Being in a hurry to go somewhere else. (11) Which applies only to accidental omission. (12) Ps. LXVIII, 14. (13) According to Rashi, it takes the time for walking four mil to digest a heavy meal; according to Tosaf., to digest a light one. (14) V. supra p. 312 n. 1. (15) He assumes that he is one of the diners, who too must hear the grace. (16) I.e., seize every opportunity of saying it on behalf of the company. (17) In the text of Neh. IX, 5, which speaks of those who ‘stand up and bless’, and those who respond ‘Blessed be Thy glorious name’, which is equivalent to Amen, v. infra 63a. (18) The prophetical reading following the public reading of the Pentateuch on Sabbath and festivals and public fasts. (19) For cleansing the hands after the meal. (20) Lev. XI, 44. (21) Lit., ‘the first water’. (22) Lit., ‘the latter water’. Talmud - Mas. Berachoth 54a CHAPTER IX MISHNAH. IF ONE SEES A PLACE WHERE MIRACLES HAVE BEEN WROUGHT FOR ISRAEL, HE SHOULD SAY, BLESSED BE HE WHO WROUGHT MIRACLES FOR OUR ANCESTORS IN THIS PLACE. ON SEEING A PLACE FROM WHICH IDOLATRY HAS BEEN EXTIRPATED, HE SHOULD SAY, BLESSED BE HE WHO EXTIRPATED IDOLATRY FROM OUR LAND. [ON WITNESSING] SHOOTING STARS, EARTHQUAKES, THUNDERCLAPS, STORMS AND LIGHTNINGS ONE SHOULD SAY, BLESSED BE HE WHOSE STRENGTH AND MIGHT FILL THE WORLD. ON SEEING MOUNTAINS, HILLS, SEAS, RIVERS AND DESERTS HE SHOULD SAY, BLESSED BE HE WHO WROUGHT CREATION.1 R. JUDAH SAYS: IF ONE SEES THE GREAT SEA2 ONE SHOULD SAY, BLESSED BE HE WHO MADE THE GREAT SEA, [THAT IS] IF HE SEES IT AT [CONSIDERABLE] INTERVALS. FOR RAIN AND FOR GOOD TIDINGS ONE SAYS, BLESSED BE HE THAT IS GOOD AND BESTOWS GOOD. FOR EVIL TIDINGS ONE SAYS, BLESSED BE THE TRUE JUDGE. ONE WHO HAS BUILT A NEW HOUSE OR BOUGHT NEW VESSELS SAYS, BLESSED BE HE WHO HAS KEPT US ALIVE AND PRESERVED US AND BROUGHT US TO THIS SEASON. OVER EVIL A BLESSING IS SAID SIMILAR TO THAT OVER GOOD AND OVER GOOD A BLESSING IS SAID SIMILAR TO THAT OVER EVIL,3 BUT TO CRY OVER THE PAST IS TO UTTER A VAIN PRAYER. IF A MAN'S WIFE IS PREGNANT AND HE SAYS, [GOD] GRANT THAT MY WIFE BEAR A MALE CHILD, THIS A VAIN PRAYER. IF HE IS COMING HOME FROM A JOURNEY AND HE HEARS CRIES OF DISTRESS IN THE TOWN AND SAYS, [GOD] GRANT THAT THIS IS NOT IN MY HOUSE, THIS IS A VAIN PRAYER. ONE WHO [IN THE COURSE OF A JOURNEY] GOES THROUGH A CAPITAL CITY4 SHOULD SAY TWO PRAYERS, ONE ON ENTERING AND ONE ON LEAVING. BEN AZZAI SAYS, FOUR,5 TWO ON ENTERING AND TWO ON LEAVING- HE GIVES THANKS FOR PAST MERCIES AND SUPPLICATES FOR THE FUTURE. IT IS INCUMBENT ON A MAN TO BLESS [GOD] FOR THE EVIL IN THE SAME WAY AS FOR THE GOOD, AS IT SAYS, AND THOU SHALT LOVE THE LORD THY GOD WITH ALL THY HEART ETC.6 ‘WITH ALL THY HEART, MEANS WITH THY TWO IMPULSES, THE EVIL IMPULSE AS WELL AS THE GOOD IMPULSE; ‘WITH ALL THY SOUL’ MEANS, EVEN THOUGH HE TAKES THY SOUL [LIFE]; ‘WITH ALL THY MIGHT’ MEANS, WITH ALL THY MONEY. ANOTHER EXPLANATION OF ‘WITH ALL THY MIGHT [ME'ODEKA]’ IS, WHATEVER TREATMENT7 HE METES OUT TO THEE. ONE SHOULD AVOID SHOWING DISRESPECT TO THE EASTERN GATE8 BECAUSE IT IS IN A DIRECT LINE WITH THE HOLY OF HOLIES.9 A MAN SHOULD NOT ENTER THE TEMPLE MOUNT WITH HIS STAFF OR WITH HIS SHOES ON OR WITH HIS WALLET OR WITH HIS FEET DUST-STAINED; NOR SHOULD HE MAKE IT A SHORT CUT [KAPPANDARIA], AND SPITTING [ON IT IS FORBIDDEN] A FORTIORI. AT THE CONCLUSION OF THE BENEDICTIONS SAID IN THE TEMPLE THEY USED AT FIRST TO SAY SIMPLY, ‘FOR EVER’.10 WHEN THE SADDUCEES PERVERTED THEIR WAYS AND ASSERTED THAT THERE WAS ONLY ONE WORLD, IT WAS ORDAINED THAT THE RESPONSE SHOULD BE, FROM EVERLASTING TO EVERLASTING.11 IT WAS ALSO LAID DOWN THAT GREETING SHOULD BE GIVEN IN [GOD'S] NAME,12 IN THE SAME WAY AS IT SAYS, AND BEHOLD BOAZ CAME FROM BETHLEHEM AND SAID UNTO THE REAPERS, THE LORD BE WITH YOU; AND THEY ANSWERED HIM, THE LORD BLESS THEE;13 AND IT ALSO SAYS,THE LORD IS WITH THEE,THOU MIGHTY MAN OF VALOUR;14 AND IT ALSO SAYS, AND DESPISE NOT THY MOTHER WHEN SHE IS OLD;15 AND IT ALSO SAYS, IT IS TIME TO WORK FOR THE LORD; THEY HAVE MADE VOID THY LAW.16 R. NATHAN SAYS: [THIS MEANS] THEY HAVE MADE VOID THY LAW BECAUSE IT IS TIME TO WORK FOR THE LORD. GEMARA. Whence is this rule17 derived?-R. Johanan said: Because Scripture says, And Jethro said, Blessed be the Lord who hath delivered you, etc.18 And is a blessing said only for a miracle wrought for a large body, but not for one wrought for an individual? What of the case of the man Who was once travelling through Eber Yemina19 when a lion attacked him, but he was miraculously saved,and when he came before Raba he said to him, Whenever you pass that place say, Blessed be He who wrought for me a miracle in this place? There was the case, too, of Mar the son of Rabina who was once going through the valley of ‘Araboth20 and was suffering from thirst and a well of water was miraculously created for him and he drank, and another time he was going through the manor of Mahoza21 when a wild camel attacked him and at that moment the wall of a house just by fell in and he escaped inside; and whenever thereafter he came to ‘Araboth he used to say, Blessed be He who wrought for me miracles in ‘Araboth and with the camel, and when he passed through the manor of Mahoza he used to say, Blessed be He who wrought for me miracles with the camel and in ‘Araboth?-The answer [is that] for a miracle done to a large body it is the duty of everyone to say a blessing, for a miracle done to an individual he alone22 is required to say a blessing. Our Rabbis taught: If one sees the place of the crossing of the Red Sea, or the fords of the Jordan, or the fords of the streams of Arnon, or hail stones [abne elgabish] in the descent of Beth Horon, or the stone which Og king of Bashan wanted to throw at Israel, or the stone on which Moses sat when Joshua fought with Amalek, or [the pillar of salt of] Lot's wife,23 or the wall of Jericho which sank into the ground,24 for all of these he should give thanksgiving and praise to the Almighty. I grant you the passage of the Red Sea, because it is written, And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground;25 also the fords of the Jordan, because it is written, And the priests that bore the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the midst of the Jordan, while all Israel passed over on dry ground, until all the nation were passed clean over the Jordan.26 But whence is the title derived for the fords of the streams of Arnon? — Because it is written: Wherefore it is said in the book of the Wars of the Lord, Eth and Heb in the rear;27 [in explanation of which] a Tanna taught: ‘Eth and Heb in the rear’ were two lepers who followed in the rear of the camp of Israel, and when the Israelites were about to pass through [the valley of Arnon] the Amorites came ____________________ (1) Var. lec.: who fashions the work of creation. (2) Generally taken to refer to the Mediterranean Sea. (3) This is explained in the Gemara. (4) The residence of a governor or ruler. (5) As explained in the Gemara. (6) Deut. VI, 5. (7) Heb. Lit., ‘measure’; Heb. middah, a play on me'odeka. (8) Of the Temple Mount. (9) I.e., a direct line led from it through the other gates up to the inner shrine. (10) Heb. le'olam, which can also mean ‘for the world’. (11) Or ‘from world to world’, i.e., two worlds. (12) I.e., the Tetragrammaton, although this might appear to be breaking the third commandment. The reason of this ordinance is not certain. Marmorstein, The Old Testament Conception of God, etc. I, pp. 24ff conjectures this to have been designed to counteract the Hellenistic teaching that God had no name. (13) Ruth 11, 4. (14) Judg. VI, 12. (15) Prov. XXIII, 22. (16) In time of emergency the law of God may be set aside. Ps. CXIX, 126. E.V. ‘for the Lord to work’. The relevance of these citations is explained in the Gemara. (17) Of saying a blessing over a miracle. (18) Ex. XVIII, 10. (19) Lit., ‘the south side’. The southern suburb of Mahoza, v. Obermeyer, p. 181. (20) Between the river Chabor and the canal of Is. (21) Rostaka di Mahoza, v. Obermeyer, p. 172. (22) Alfasi adds, His son and his son's son. (23) V. Gen. XIX, 26. (24) Lit., ‘was swallowed in its place’. (25) Ex. XIV, 22. (26) Josh. III, 17. (27) Num. XXI, 14. E.V. ‘Vahab in Suphah’. Talmud - Mas. Berachoth 54b and made cavities [in the rocks] and hid in them, saying, When Israel pass by here we will kill them. They did not know, however, that the Ark Was advancing in front of Israel and levelling the hills before them. When the Ark arrived there, the mountains closed together and killed them, and their blood flowed down to the streams of Arnon. When Eth and Heb came they saw the blood issuing from between the rocks1 and they went and told the Israelites, who thereupon broke out into song. And so it is written, And he poured forth the streams2 [from the mountain] which inclined toward the seat of Ar3 and leaned upon the border of Moab.4 ‘Hailstones [abne elgabish]’. What are ‘abne elgabish’? A Tanna taught: Stones [abanim] which remained suspended for the sake of a man [‘al gab ish] and came down for the sake of a man. ‘They remained suspended for the sake of a man’: this was Moses, of whom it is written, Now the man Moses was very meek,5 and it is also written, And the soldiers and hail ceased, and the rain poured not upon the earth.6 ‘They came down for the sake of a man’: this was Joshua, of whom it is written, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom there is spirit,7 and it is written, And it came to pass as they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth-Horon, that the Lord cast down great stones. 8 ‘The stone which Og, king of Bashan wanted to throw at Israel’. This has been handed down by tradition. He said: How large is the camp of Israel? Three parasangs. I will go and uproot a mountain of the size of three parasangs and cast it upon them and kill them. He went and uprooted a mountain of the size of three parasangs and carried it on his head. But the Holy One, blessed be He, sent ants which bored a hole in it, so that it sank around his neck. He tried to pull it off, but his teeth projected on each side, and he could not pull it off. This is referred to in the text, Thou hast broken the teeth of the wicked,9 as explained by R Simeon b. Lakish. For R. Simeon b. Lakish said: What is the meaning of the text, Thou hast broken the teeth of the wicked? Do not read, shibbarta [Thou hast broken], but shirbabta [Thou hast lengthened]. The height of Moses was ten cubits.10 He took an axe ten cubits long, leapt ten cubits into the air, and struck him on his ankle and killed him. ‘The stone on which Moses sat’. As it is written, But Moses’ hands were heavy; and they took a stone and put it under hint and he sat thereon.11 ‘Lot's wife’. As it says, But his wife looked back from behind him and she became a pillar of salt.12 ‘And the wall of Jericho which sank into the ground’. As it is written, And the wall fell down flat.13 We understand [why this blessing should be said over] all the others, because they are miracles, but the transformation of Lot's wife was a punishment. One should say on seeing it, Blessed be the true Judge,14 yet [the Baraitha] says: ‘Thanksgiving and praise’? — Read: ‘For Lot and his wife two blessings are said. For his wife we say, "Blessed be the true Judge", and for Lot we say, "Blessed be He who remembereth the righteous"’. R. Johanan said: Even in the hour of His anger the Holy One, blessed be He, remembers the righteous, as it says, And it came to pass when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham and sent Lot out of the midst of the overthrow.15 ‘And the wall of Jericho which sank [into the ground]’. But did the wall of Jericho sink [into the ground]? Surely it fell, as it says, And it came to pass when the people heard the sound of the horn, that the people shouted with a great shout and the wall fell down flat?16 — Since its breadth and its height were equal, it must have sunk [into the ground].17 Rab Judah said in the name of Rab: There are four [classes of people] who have to offer thanksgiving: those who have crossed the sea, those who have traversed the wilderness, one who has recovered from an illness, and a prisoner who has been set free. Whence do we know this of those who cross the sea? — Because it is written, They that go down to the sea in ships . . . . these saw the works of the Lord . . . . He raised the stormy wind . . . . they mounted up to the heaven, they went down to the deeps . . . . they reeled to and fro and staggered like a drunken man . . . . they cried unto the Lord in their trouble, and He brought them out of their distresses. He made the storm a calm . . . . then were they glad because they were quiet . . . . Let them give thanks unto the Lord for His mercy, and for His wonderful works to the children of men.18 Whence for those who traverse the desert? — Because it is written: They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation . . . . Then they cried unto the Lord . . . . and He led them by a straight way . . . . Let them give thanks unto the Lord for His mercy.19 Whence for one who recovers from an illness? — Because it is written: Crazed because of the way of their transgressions and afflicted because of their iniquities, their soul abhorred all manner of food . . . . They cried unto the Lord in their trouble. He sent His word unto them . . . . Let them give thanks unto the Lord for His mercy.20 Whence for a prisoner who was set free? — Because it is written: Such as sat in darkness and in the shadow of death . . . . Because they rebelled against the words of God . . . . Therefore He humbled their heart with travail . . . . They cried unto the Lord in their trouble . . . . He brought them out of darkness and the shadow of death . . . . Let them give thanks unto the Lord for His mercy.21 What blessing should he say? Rab Judah said: ‘Blessed is He who bestows lovingkindnesses’. Abaye said: And he must utter his thanksgiving in the presence of ten, as it is written: Let them exalt Him in the assembly of the people.22 Mar Zutra said: And two of them must be rabbis, as it says, And praise Him in the seat of the elders.23 R. Ashi demurred to this: You might as well say [he remarked], that all should be rabbis! — Is it written, ‘In the assembly of elders’? It is written, ‘In the assembly of the people’! — Let us say then, in the presence of ten ordinary people and two rabbis [in addition]? — This is a difficulty. Rab Judah was ill and recovered. R. Hanna of Bagdad and other rabbis went to visit him. They said to him: ‘Blessed be the All Merciful who has given you back to us and has not given you to the dust’. He said to them: ‘You have absolved me from the obligation of giving thanks’. But has not Abaye said that he must utter his thanksgiving in the presence of ten! — There were ten present. But he did not utter the thanksgiving? — There was no need, as he answered after them, Amen. Rab Judah said: Three persons require guarding,24 namely, a sick person, a bridegroom, and a bride. In a Baraitha it was taught: A sick person, a midwife, a bridegroom and a bride; some add, a mourner, and some add further, scholars at night-time. Rab Judah said further: There are three things the drawing out of which prolongs a man's days and years; the drawing out of prayer, the drawing out of a meal, and the drawing out of [easing in] a privy. But is the drawing out of prayer a merit? Has not R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan: ____________________ (1) Lit., ‘mountains’. After they had opened out again. (2) E.V. ‘and the slope of the valleys’. (3) I.e., Moab. (4) Ibid. 15. (5) Num. XII, 3. (6) Ex. IX, 33. (7) Num. XXVII, 18. (8) Josh. X, 11. (9) Ps. III, 8. (10) About fifteen feet. (11) Ex. XVII, 12. MS.M adds: ‘Had not Moses a cushion or bolster to sit upon? Moses said to himself: Since Israel are suffering, I will suffer with them’; v. Ta'an. 11a. (12) Gen. XIX, 26. (13) Josh. VI, 20. This sentence is obviously out of place and should be transferred to the next paragraph. (14) The formula recited on hearing bad news. (15) Gen. XIX, 29. (16) Josh. VI, 20. (17) To enable the people to enter the city. According to Rashi this is also signified by the word translated ‘flat’, which means literally ‘under it’ or ‘in its place’. (18) Ps, CVII, 23-31. (19) Ibid. 4-8. (20) Ibid. 17-21. (21) Ibid. 10-15. (22) Ibid. 32. (23) Ibid. (24) Against evil spirits (Rashi). Talmud - Mas. Berachoth 55a If one draws out his prayer and expects therefore its fulfilment, he will in the end suffer vexation of heart, as it says, Hope deferred maketh the heart sick;1 and R. Isaac also said: Three things cause a man's sins to be remembered [on high], namely, [passing under] a shaky wall,2 expectation of [the fulfilment of] prayer, and calling on heaven to punish his neighbour?3 — There is no contradiction; one statement speaks of a man who expects the fulfilment of his prayer, the other of one who does not count upon it. What then does he do? — He simply utters many supplications. ‘He who draws out his meal’, because perhaps a poor man will come and he will give him something, as it is written, The altar of wood three cubits high . . . . and he said to me, This is the table that is before the Lord4 [Now the verse] opens with ‘altar’ and finishes with ‘table’? R. Johanan and R. Eleazar both explain that as long as the Temple stood, the altar atoned for Israel, but now a man's table atones for him. ‘To draw out one's stay in a privy’, is this a good thing? Has it not been taught: Ten things bring on piles; eating the leaves of reeds, and the leaves of vines, and the sprouts of vines, and the rough parts of the flesh of an animal,5 and the backbone of a fish, and salted fish not sufficiently cooked, and drinking wine lees, and wiping oneself with lime, potters’ clay or pebbles which have been used by another. Some add, to strain oneself unduly in a privy! — There is no contradiction: one statement refers to one who stays long and strains himself, the other to one who stays long without straining himself. This may be illustrated by what a certain matron said to R. Judah b. R. Ila'i: Your face is [red] like that of pig-breeders and usurers,6 to which he replied: On my faith, both [occupations] are forbidden me, but there are twenty-four privies between my lodging and the Beth ha-Midrash, and when I go there I test myself in all of them.7 Rab Judah also said:8 Three things shorten a man's days and years: To be given a scroll of the Law to read from and to refuse, to be given a cup of benediction to say grace over and to refuse, and to assume airs of authority. ‘To be given a scroll of the Law to read from and to refuse’, as it is written: For that is thy life and the length of thy days.9 ‘To be given a cup of benediction to say grace over and to refuse’, as it is written: I will bless them that bless thee.10 ‘To assume airs of authority’, as R. Hama b. Hanina said: Why did Joseph die before his brethren?11 Because he assumed airs of authority. Rab Judah also said in the name of Rab: There are three things for which one should supplicate: a good king, a good year, and a good dream.12 ‘A good king’, as it is written: A king's heart is in the hands of the Lord as the water-courses.13 ‘A good year’, as it is written: The eyes of the Lord thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.14 ‘A good dream’, as it is written; Wherefore cause Thou me to dream15 and make me to live.16 R. Johanan said: There are three things which the Holy One, blessed be He, Himself proclaims, namely, famine, plenty, and a good leader. ‘Famine’, as it is written: The Lord hath called for a famine.17 ‘Plenty’, as it is written: I will call for the corn and will increase it.18 ‘A good leader’, as it is written: And the Lord spoke unto Moses, saying, See I have called by name Bezalel, the son of Uri.19 R. Isaac said: We must not appoint a leader over a Community without first consulting it, as it says: See, the Lord hath called by name Bezalel, the son of Uri.20 The Holy One, blessed be He, said to Moses: Do you consider Bezalel suitable? He replied: Sovereign of the Universe, if Thou thinkest him suitable, surely I must also! Said [God] to him: All the same, go and consult them. He went and asked Israel: Do you consider Bezalel suitable? They replied: If the Holy One, blessed be He, and you consider him suitable, surely we must! R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Johanan: Bezalel was so called on account of his wisdom. At the time when the Holy One, blessed be He, said to Moses; Go and tell Bezalel to make me a tabernacle, an ark and vessels,21 Moses went and reversed the order, saying, Make an ark and vessels and a tabernacle. Bezalel said to him: Moses, our Teacher, as a rule a man first builds a house and then brings vessels into it; but you say, Make me an ark and vessels and a tabernacle. Where shall I put the vessels that I am to make? Can it be that the Holy One, blessed be He, said to you, Make a tabernacle, an ark and vessels? Moses replied: Perhaps you were in the shadow of God22 and knew! Rab Judah said in the name of Rab: Bezalel knew how to combine the letters by which the heavens and earth were created.23 It is written here, And He hath filled him with the spirit of God, in wisdom and in understanding, and in knowledge,24 and it is written elsewhere, The Lord by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens,25 and it is also written, By His knowledge the depths were broken up.26 R. Johanan said: The Holy One, blessed be He, gives wisdom only to one who already has wisdom, as it says, He giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding.27 R. Tahlifa from the West28 heard and repeated it before R. Abbahu. He said to him: You learn it from there, but we learn it from this text, namely, In the hearts of all that are wise-hearted I have put wisdom.29 R. Hisda said: Any dream rather than one of a fast.30 R. Hisda also said: A dream which is not interpreted is like a letter which is not read.31 R. Hisda also said: Neither a good dream nor a bad dream is ever wholly fulfilled. R. Hisda also said: A bad dream is better than a good dream.32 R. Hisda also said: The sadness caused by a bad dream is sufficient for it and the joy which a good dream gives is sufficient for it.33 R. Joseph said: Even for me34 the joy caused by a good dream nullifies it. R. Hisda also said: A bad dream is worse than scourging, since it says, God hath so made it that men should fear before Him,35 and Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: This refers to a bad dream. A prophet that hath a dream let him tell a dream: and he that hath My word let him speak My word faithfully. What hath the straw to do with the wheat, saith the Lord.36 What is the connection of straw and wheat with a dream? The truth is, said R. Johanan in the name of R. Simeon b. Yohai, that just as wheat cannot be without straw, so there cannot be a dream without some nonsense. R. Berekiah said: While a part of a dream may be fulfilled, the whole of it is never fulfilled. Whence do we know this? From Joseph, as it is written, And behold the sun and the moon [and eleven stars bowed down to me,]37 and ____________________ (1) Prov, XIII, 12. Cf. 32b, p. 200. (2) Which is, as it were, tempting Providence. (3) Which is a mark of selfrighteousness. Lit., ‘surrendering the case against his fellow to heaven’. (4) Ezek. XLI, 22. (5) E.g., the palate. Lit., ‘threshing-sledge’. (6) Who were notoriously good livers. (7) Cf. Ned. 49b. (8) We should probably add, ‘In the name of Rab’. (9) Deut. XXX, 20. (10) Gen. XII, 3. The one who says grace blesses his host. (11) As we learn from Ex. I, 6: ‘And Joseph died and (then) all his brethren’. (12) These things depending directly upon the will of God. (13) prov. XXI, 1. (14) Deut. XI, 12. (15) E.V. ‘Recover Thou me’. The Talmud, however, connects the word in the text tahalimeni with halom, a dream. (16) Isa. XXXVIII, 16. (17) II Kings VIII, 1. (18) Ezek. XXXVI, 29. (19) Ex. XXXI, 1. (20) Ibid. XXXV, 30. (21) This is the order in Ex. XXXI, 7. (22) Heb. bezel el. (23) The Kabbalah assigns mystic powers to the letters of the Hebrew alphabet. (24) Ibid. XXXV, 31. (25) prov. III, 19. (26) Ibid. 20. (27) Dan. II, 21. (28) I.e., palestine. (29) Ex. XXXI, 6. It was preferable to learn it from a text of the Pentateuch. (30) I.e., to dream oneself fasting. So Rashi. The Aruch, however, explains: There is reality in every dream save one that comes in a fast. (31) Compare the dictum infra, ‘A dream follows its interpretation (32) Because it incites one to repentance. (33) I.e., there is no need for them to be fulfilled. (34) R. Joseph was blind, and consequently could not derive so much pleasure from a dream. (35) Eccl. III, 14. (36) Jer. XXIII, 28. (37) Gen. XXXVII, 9. Talmud - Mas. Berachoth 55b at that time his mother was not living. R. Levi said: A man should await the fulfilment of a good dream for as much as twenty-two years. Whence do we know this? From Joseph. For it is written: These are the generations of Jacob. Joseph being seventeen years old, etc.;1 and it is further written, And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh.2 How many years is it from seventeen to thirty? Thirteen. Add the seven years of plenty and two of famine,3 and you have twenty-two. R. Huna said: A good man is not shown a good dream, and a bad man is not shown a bad dream.4 It has been taught similarly; David, during the whole of his lifetime, never saw a good dream and Ahitophel, during the whole of his lifetime, never saw a bad dream. But it is written, There shall no evil befall thee,5 and R. Hisda said, in the name of R. Jeremiah: this means that you will not be disturbed either by bad dreams or by evil thoughts, neither shall any plague come nigh thy tent5 . . . . i.e., thou shalt not find thy wife doubtfully menstruous when thou returnest from a journey? — Though he does not see an evil dream, others see one about him. But if he does not see one, is this considered an advantage? Has not R. Ze'ira said: If a man goes seven days without a dream he is called evil, since it says, He shall abide satisfied, he shall not be visited by evil?6 — Read not sabe'a [satisfied] but [seven] sheba’.7 What he means is this: He sees, but he does not remember what he has seen. R. Huna b. Ammi said in the name of R. Pedath who had it from R. Johanan: If one has a dream which makes him sad he should go and have it interpreted in the presence of three. He should have it interpreted! Has not R. Hisda said: A dream which is not interpreted is like a letter which is not read?8 — Say rather then, he should have a good turn given to it in the presence of three. Let him bring three and say to them: I have seen a good dream; and they should say to him, Good it is and good may it be. May the All-Merciful turn it to good; seven times may it be decreed from heaven that it should be good and may it be good. They should say three verses with the word hapak [turn], and three with the word padah [redeem] and three with the word shalom [peace]. Three with the word ‘turn’, namely (i) Thou didst turn for me my mourning into dancing, Thou didst loose my sackcloth and gird me with gladness;9 (ii) Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy and will comfort them and make them rejoice from their sorrow;10 (iii) Nevertheless the Lord thy God would not hearken unto Balaam; but the Lord thy God turned the curse into a blessing unto thee.11 Three verses with the word ‘redeem’, namely, (i) He hath redeemed my soul in peace, so that none came nigh me;12 (ii) And the redeemed of the Lord shall return and come with singing unto Zion . . . . and sorrow and sighing shall flee away;13 (iii) And the people said unto Saul, Shall Jonathan die who hath wrought this great salvation in Israel? . . . . So the people redeemed Jonathan that he died not.14 Three verses with the word ‘peace’, namely, (i) Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the Lord that createth the fruit of the lips; and I will heal him;15 (ii) Then the spirit clothed Amasai who was chief of the captains: Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: Peace, peace, be unto thee and peace be to thy helpers, for thy God helpeth thee;16 (iii) Thus ye shall say: All hail! and peace be both unto thee, and peace be to thy house, and peace be unto all that thou hast. 17 Amemar, Mar Zutra and R. Ashi were once sitting together. They said: Let each of us say something which the others have not heard. One of them began: If one has seen a dream and does not remember what he saw, let him stand before the priests at the time when they spread out their hands,18 and say as follows: ‘Sovereign of the Universe, I am Thine and my dreams are Thine. I have dreamt a dream and I do not know what it is. Whether I have dreamt about myself or my companions have dreamt about me, or I have dreamt about others, if they are good dreams, confirm them and reinforce them19 like the dreams of Joseph, and if they require a remedy, heal them, as the waters of Marah were healed by Moses, our teacher, and as Miriam was healed of her leprosy and Hezekiah of his sickness, and the waters of Jericho by Elisha. As thou didst turn the curse of the wicked Balaam into a blessing, so turn all my dreams into something good for me’.20 He should conclude his prayer along with the priests, so that the congregation may answer, Amen! If he cannot manage this,21 he should say: Thou who art majestic on high, who abidest in might, Thou art peace and Thy name is peace. May it be Thy will to bestow peace on us. The second commenced and said: If a man on going into a town is afraid of the Evil Eye,22 let him take the thumb of his right hand in his left hand and the thumb of his left hand in his right hand, and say: I, so-and-so, am of the seed of Joseph over which the evil eye has no power, as it says: Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a fountain.23 Do not read ‘ale ‘ayin [by a fountain] but ‘ole ‘ayin [overcoming the evil eye]. R. Jose b. R. Hanina derived it from here: And let them grow into a multitude [weyidgu] in the midst of the earth;24 just as the fishes [dagim] in the sea are covered by the waters and the evil eye has no power over them so the evil eye has no power over the seed of Joseph.25 If he is afraid of his own evil eye, he should look at the side of his left nostril. The third commenced and said: If a man falls ill, the first day he should not tell anyone, so that he should not have bad luck; but after that he may tell. So when Raba fell ill, on the first day he did not tell anyone, but after that he said to his attendant: Go and announce that Raba is ill. Whoever loves him, let him pray for him, and whoever hates him, let him rejoice over him; for it is written: Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth, lest the Lord see it and it displease Him and He turn away His wrath from him.26 When Samuel had a bad dream, he used to say, The dreams speak falsely.27 When he had a good dream, he used to say, Do the dreams speak falsely, seeing that it is written, I [God] do speak with him in a dream?28 Raba pointed out a contradiction. It is written, ‘I do speak with him in a dream’, and it is written, ‘the dreams speak falsely’. — There is no contradiction; in the one case it is through an angel, in the other through a demon. R. Bizna b. Zabda said in the name of R. Akiba who had it from R. Panda who had it from R. Nahum, who had it from R. Biryam reporting a certain elder — and who was this? R. Bana'ah: There were twenty-four interpreters of dreams in Jerusalem. Once I dreamt a dream and I went round to all of them and they all gave different interpretations, and all were fulfilled, thus confirming that which is said: All dreams follow the mouth.29 Is the statement that all dreams follow the mouth Scriptural?30 Yes, as stated by R. Eleazar. For R. Eleazar said: Whence do we know that all dreams follow the mouth? Because it says, and it came to pass, as he interpreted to us, so it was.31 Raba said: This is only if the interpretation corresponds to the content of the dream: for it says, to each man according to his dream he did interpret.32 When the chief baker saw that the interpretation was good.33 How did he know this? R. Eleazar says: This tells us that each of them was shown his own dream and the interpretation of the other one's dream.34 R. Johanan said: If one rises early and a Scriptural verse comes to his mouth,35 this is a kind of minor prophecy. R. Johanan also said: Three kinds of dream are fulfilled: an early morning dream, a dream which a friend has about one, and a dream which is interpreted in the midst of a dream. Some add also, a dream which is repeated, as it says, and for that the dream was doubled unto Pharoah twice, etc.36 R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: A man is shown in a dream only what is suggested by his own thoughts, as it says, As for thee, Oh King, thy thoughts came into thy mind upon thy bed.37 Or if you like, I can derive it from here: That thou mayest know the thoughts of the heart.38 Raba said: This is proved by the fact that a man is never shown in a dream a date palm of gold, or an elephant going through the eye of a needle.39 ____________________ (1) Ibid. 2. (2) Gen. XLI, 46. (3) After which Joseph saw his brothers. (4) Rashi reads: A good man is shown a bad dream and a bad man is shown a good dream. The purpose is to turn the good man to repentance and to give the bad man his reward in this world. (5) Ps. XCI, 10. (6) Prov. XIX, 23. (7) And translate: If he abides seven nights without being visited, it is evil. (8) And therefore what harm can it do? (9) Ps. XXX, 12. (10) Jer. XXXI, 13. (11) Deut. XXIII, 6. (12) Ps, LV, 19. (13) Isa. XXXV, 10. (14) I Samuel XIV, 45. (15) Isa. LVII, 19. (16) I Chron. XII, 19. (17) I Sam. XXV, 6. (18) To say the priestly benediction. (19) Var. lec. adds here the words: And may they be fulfilled. (20) This prayer is included in the prayer books and recited in some congregations between each of the three blessings constituting the priestly benediction, whether they have dreamt or not. (21) I.e., he is unable to finish it together with the priests. Var. lec.: When the priests (at the conclusion of the benediction) turn their faces (to the ark). (22) I.e., his own sensual passions. (23) Gen. XLIX, 22. (24) Ibid. XLVIII, 16. (25) V. supra p. 120, nn. 9 and 10. (26) Prov. XXiv, 17. (27) Zech. X, 2. (28) Num. XII, 6. (29) ‘Mouth’ here seems to have the sense of interpretation. (30) As the formula ‘thus confirming’ etc., would seem to imply. (31) Gen. XLI, 13. (32) Ibid. 12. (33) Ibid. XL, 16. (34) R. Eleazar stresses the word ‘saw’. (35) I.e., either he spontaneously utters it, or he hears a child repeating it. (36) Ibid. XLI, 32. (37) Dan. II, 29. (38) Ibid. 30. (39) Because he never thinks of such things. Talmud - Mas. Berachoth 56a The Emperor [of Rome]1 said to R. Joshua b. R. Hananyah: You [Jews] profess to be very clever. Tell me what I shall see in my dream. He said to him: You will see the Persians2 making you do forced labour, and despoiling you and making you feed unclean animals with a golden crook. He thought about it all day, and in the night he saw it in his dream.3 King Shapor [I] once said to Samuel: You [Jews] profess to be very clever. Tell me what I shall see in my dream. He said to him: You will see the Romans coming and taking you captive and making you grind date-stones in a golden mill. He thought about it the whole day and in the night saw it in a dream. Bar Hedya was an interpreter of dreams. To one who paid him he used to give a favourable interpretation and to one who did not pay him he gave an unfavourable interpretation. Abaye and Raba each had a dream. Abaye gave him a zuz, and Rab did not give him anything, They said to him: In our dream we had to read the verse, Thine ox shall be slain before thine eyes,4 etc. To Raba he said: Your business will be a failure, and you will be so grieved that you will have no appetite to eat. To Abaye he said: Your business will prosper, and you will not be able to eat from sheer joy. They then said to him: We had to read in our dream the verse, Thou shalt beget sons and daughters but they shall not be thine,5 etc. To Raba he interpreted it in its [literal] unfavourable sense. To Abaye he said: You have numerous sons and daughters, and your daughters will be married and go away, and it will seem to you as if they have gone into captivity. [They said to him:] We were made to read the verse: Thy sons and thy daughters shall be given unto another people.6 To Abaye he said: You have numerous sons and daughters; you will want your daughters to marry your relatives, and your wife will want them to marry her relatives, and she will force you to marry them to her relatives, which will be like giving them to another people. To Raba he said: Your wife will die, and her sons and daughters will come under the sway of another wife. (For Raba said in the name of R. Jeremiah b. Abba, reporting Rab: What is the meaning of the verse: ‘Thy sons and thy daughters shall be given to another people’? This refers to a step-mother.) [They further said]: We were made to read in our dream the verse, Go thy way, eat thy bread with joy, etc.7 To Abaye he said: Your business will prosper, and you will eat and drink, and recite this verse out of the joy of your heart. To Raba he said: Your business will fail, you will slaughter [cattle] and not eat or drink and you will read Scripture to allay your anxiety. [They said to him]: We were made to read the verse, Thou shalt carry much seed out into the field, [and shalt gather little in, for the locusts will consume it].8 To Abaye he interpreted from the first half of the verse; to Raba from the second half. [They said to him:] We were made to read the verse, Thou shalt have olive trees throughout all thy borders, [but thou shalt not anoint thyself, etc.]9 To Abaye he interpreted from the first half of the verse; to Raba from the second half. [They said to him:] We were made to read the verse: And all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord is called upon thee, etc.10 To Abaye he said: Your name will become famous as head of the college, and you will be generally feared. To Raba he said: The King's treasury11 will be broken into, and you will be arrested as a thief, and everyone will draw an inference from you.12 The next day the King's treasury was broken into and they came and arrested Raba: They said to him: We saw a lettuce on the mouth of a jar. To Abaye he said: Your business will be doubled like a lettuce. To Raba he said: Your business will be bitter like a lettuce. They said to him: We saw some meat on the mouth of a jar. To Abaye he said: Your wine will be sweet, and everyone will come to buy meat and wine from you. To Raba, he said: Your wine will turn sour, and everyone will come to buy meat to eat with it.13 They said: We saw a cask hanging on a palm tree. To Abaye he said: Your business will spring up like a palm tree. To Raba he said: Your goods will be sweet like dates.14 They said to him: We saw a pomegranate sprouting on the mouth of a jar. To Abaye he said: Your goods will be high-priced like a pomegranate. To Raba he said: Your goods will be stale like a [dry] pomegranate. They said to him: We saw a cask fall into a pit. To Abaye he said: Your goods will be in demand according to the saying: The pu'ah15 has fallen into a well and cannot be found.16 To Raba he said: Your goods will be spoilt and they will be thrown into a pit. They said to him: We saw a young ass standing by our pillow and braying. To Abaye he said: You will become a king,17 and an Amora18 will stand by you. To Raba he said: The words ‘The first-born of an ass’19 have been erased from your tefillin. Raba said to him: I have looked at them and they are there. He replied to him: Certainly the waw of the word hamor [ass] has been erased from your tefillin.20 Subsequently Raba went to him by himself and said to him: I dreamt that the outer door fell. He said to him: Your wife will die. He said to him: I dreamt that my front and back teeth fell out. He said to him: Your sons and your daughters will die. He said: I saw two pigeons flying. He replied: You will divorce two wives.21 He said to him: I saw two turnip-tops.22 He replied: You will receive two blows with a cudgel. On that day Raba went and sat all day in the Beth ha-Midrash. He found two blind men quarrelling with one another. Raba went to separate them and they gave him two blows. They wanted to give him another blow but he said, Enough! I saw in my dream only two. Finally Raba went and gave him a fee. He said to him: I saw a wall fall down. He replied: You will acquire wealth without end. He said: I dreamt that Abaye's villa fell in and the dust of it covered me. He replied to him: Abaye will die and [the presidency of] his College will be offered to you. He said to him: I saw my own villa fall in, and everyone came and took a brick. He said to him: Your teachings will be disseminated throughout the world. He said to him: I dreamt that my head was split open and my brains fell out. He replied: The stuffing will fall out of your pillow. He said to him: In my dream I was made to read the Hallel of Egypt.23 He replied: Miracles will happen to you. Bar Hedya was once travelling with Raba in a boat. He said to himself: Why should I accompany a man to whom a miracle will happen?24 As he was disembarking, he let fall a book. Raba found it, and saw written in it: All dreams follow the mouth. He exclaimed: Wretch! It all depended on you and you gave me all this pain! I forgive you everything except [what you said about] the daughter of R. Hisda.25 May it be God's will that this fellow be delivered up to the Government, and that they have no mercy on him! Bar Hedya said to himself: What am I to do? We have been taught that a curse uttered by a sage, even when undeserved, comes to pass; how much more this of Raba, which was deserved! He said: I will rise up and go into exile. For a Master has said: Exile makes atonement for iniquity. He rose and fled to the Romans. He went and sat at the door of the keeper of the King's wardrobe. The keeper of the wardrobe had a dream, and said to him: I dreamt that a needle pierced my finger. He said to him: Give me a zuz! He refused to give him one, and he would not say a word to him. He again said to him: I dreamt that a worm26 fell between two of my fingers. He said to him: Give me a zuz. He refused to give him one, and he would not say a word to him. I dreamt that a worm filled the whole of my hand. He said to him: Worms have been spoiling all the silk garments. This became known in the palace, and they brought the keeper of the wardrobe in order to put him to death. He said to them: Why execute me? Bring the man who knew and would not tell. So they brought Bar Hedya, and they said to him: Because of your zuz, the king's silken garments have been ruined ____________________ (1) Probably Trajan, when he passed through Palestine during his expedition to Persia. (2) I.e., the Parthians. (3) Trajan was defeated by the Parthians in 116 C.E. (4) Deut. XXVIII, 31. (5) Ibid. 41. (6) Deut. XXVIII, 32. (7) Eccl. IX, 7. (8) Deut. XXVIII, 38. (9) Ibid. 40. (10) Ibid. 10. (11) Where the tax payments were received. (12) Saying: If Raba is suspect, how much more so are we. (13) I.e., to dip in it. (14) Rashi explains this to mean: Sweet to the customer because of its cheapness. (15) A vegetable dyer's madder, a prophylactic. (16) I.e., it is a useless remedy, v. Shab. 66b. MS.M. reads: Your goods will be in demand like something which has fallen into a pit. (17) I.e., president of a college. (18) An interpreter. (19) Ex. XIII, 13. This passage is one of the four contained in the tefillin. (20) Bah adds: ‘Raba examined and found that the waw of hamor had been erased etc.’. (21) A wife is compared to a dove in Cant. V, 2. (22) Looking like sticks. (23) I.e., the Hallel as said on Passover Eve to celebrate the going forth from Egypt, v. Glos. s.v. Hallel. (24) As much as to say, he will be saved but I will not. (25) Raba's wife, whose death Bar Hedya had foretold. (26) Aliter: ‘decay’. Talmud - Mas. Berachoth 56b . They tied two cedars together with a rope, tied one leg to one cedar and the other to the other, and released the rope, so that even his head was split.1 Each tree rebounded to its place and he was decapitated and his body fell in two. Ben Dama, the son of R. Ishmael's sister, asked R. Ishmael: I dreamt that both my jaws fell out; [what does it mean]? — He replied to him: Two Roman counsellors2 have made a plot against you, but they have died. Bar Kappara said to Rabbi: I dreamt that my nose fell off. He replied to him: Fierce anger3 has been removed from you. He said to him: I dreamt that both my hands were cut off. He replied: You will not require the labour of your hands. He said to him: I dreamt that both my legs were cut off. He replied: You will ride on horseback.1 dreamt that they said to me: You will die in Adar and not see Nisan. He replied: You will die in all honour [adrutha], and not be brought into temptation [nisayon]. A certain Min said to R. Ishmael: I saw myself [in a dream] pouring oil on olives. He replied: [This man]4 has outraged his mother. He said to him: I dreamt I plucked a star. He replied: You have stolen an Israelite.5 He said to him: I dreamt that I swallowed the star. He replied: You have sold an Israelite and consumed the proceeds. He said to him: I dreamt that my eyes were kissing one another. He replied: (This man] has outraged his sister. He said to him: I dreamt that I kissed the moon. He replied: He has outraged the wife of an Israelite. He said to him: I dreamt that I was walking in the shade of a myrtle. He replied: He has outraged a betrothed damsel.6 He said to him: I dreamt that there was a shade above me, and yet it was beneath me. He replied: It means unnatural intercourse. He said to him: I saw ravens keep on coming to my bed. He replied: Your wife has misconducted herself with many men. He said to him: I saw pigeons keep on coming to my bed. He replied: You have defiled many women. He said to him: I dreamt that I took two doves and they flew away. He replied: You have married two wives and dismissed them without a bill of divorce. He said to him: I dreamt that I was shelling eggs. He replied: You have been stripping the dead. He then said to him: You are right in all of these, except the last! of which I am not guilty. Just then a woman came and said to him: This cloak which you are wearing belonged to So-and-so who is dead, and you have stripped it from him. He said to him: I dreamt that people told me: Your father has left you money in Cappadocia. He said to him: Have you money in Cappadocia? No, he replied. Did your father ever go to Cappadocia? No. In that case, he said, kappa means a beam and dika means ten.7 Go and examine the beam which is at the head of ten, for it is full of coins. He went, and found it full of coins. R. Hanina said: If one sees a well in a dream, he will behold peace,since it says: And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of living water.8 R. Nathan said: He will find Torah, since it says, Whoso findeth me findeth life9 and it is written here, a well of living water.10 Raba said: It means life literally. Rab Hanan said: There are three (kinds of dreams which signify] peace, namely, about a river, a bird, and a pot. ‘A river’,for it is written: Behold I will extend peace to her like a river.11 ‘A bird’, for it is written: As birds hovering so will the Lord of Hosts protect Jerusalem.12 ‘A Pot’ for it is written, Lord, thou wilt establish13 peace for us.14 Said R. Hanina: But this has been said of a pot in which there is no meat, [for it says]:15 They chop them in pieces, as that which is in the pot and as flesh within the cauldron.16 R. Joshua b. Levi said: If one sees a river in his dreams, he should rise early and say: Behold I will extend peace to her like a river,11 before another verse occurs to him, viz., for distress will come in like a river.17 If one dreams of a bird he should rise early and say: As birds hovering, so will the Lord of Hosts protect,12 before another verse occurs to him, viz., As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.18 If one sees a pot in his dreams, he should rise early and say, Lord thou will establish [tishpoth] peace for us,14 before another verse occurs to him, viz., Set [shefoth] on the pot, set it on.19 If one sees grapes in his dream, he should rise early and say: I found Israel like grapes in the wilderness,20 before another verse occurs to him, viz., their grapes are grapes of gall.21 If one dreams of a mountain, he should rise early and say: How beautiful upon the mountains are the feet of the messenger of good tidings,22 before another verse occurs to him, viz.,for the mountains will I take up a weeping and wailing.23 If one dreams of a horn he should rise early and say: And it shall come to pass in that day that a great horn shall be blown,24 before another verse occurs to him, viz., Blow ye the horn of Gibeah.25 If one sees a dog in his dream, he should rise early and say: But against any of the children of Israel shall not a dog whet his tongue,26 before another verse occurs to him, viz., Yea, the dogs are greedy.27 If one sees a lion in his dream he should rise early and say: The lion hath roared, who will not fear?28 before another verse occurs to him, viz., A lion is gone up from his thicket.29 If one dreams of shaving, he should rise early and say: And Joseph shaved himself and changed his raiment,30 before another verse occurs to him, viz., If I be shaven, then my strength will go from me.31 If one sees a well in his dream, he should rise early and say: A well of living waters,32 before another verse occurs to him, viz., As a cistern welleth with her waters, so she welleth with her wickedness.33 If one sees a reed, he should rise early and say, A bruised reed shall he not break,34 before another verse occurs to him, viz., Behold thou trusteth upon the staff of this bruised reed.35 Our Rabbis taught: If one sees a reed [kaneh] in a dream, he may hope for wisdom, for it says: Get [keneh] wisdom.36 If he sees several reeds, he may hope for understanding, since it says: With all thy getting [kinyaneka] get understanding.37 R. Zera said: A pumpkin [kara], a palm-heart [kora] wax [kira], and a reed [kanya] are all auspicious in a dream.38 It has been taught: Pumpkins are shown in a dream only to one who fears heaven with all his might.39 If one sees an ox in a dream, he should rise early and say: His firstling bullock, majesty is his,40 before another verse occurs to him, viz., If an ox gore a man.41 Our Rabbis taught: There are five sayings in connexion with an ox in a dream. If one [dreams that he] eats of its flesh, he will become rich; if that an ox has gored him, he will have sons who will contend together42 in the study of the Torah; if that an ox bit him, sufferings will come upon him; if that it kicked him, he will have to go on a long journey; if that he rode upon one, he will rise to greatness. But it has been taught: If he dreamt that he rode upon one,43 he will die? — There is no contradiction. In the one case the dream is that he rides on the ox, in the other that the ox rode upon him. If one sees an ass in a dream, he may hope for salvation, as it says, Behold thy king cometh unto thee; he is triumphant and victorious, lowly and riding upon an ass.44 If one sees a cat in a dream, if in a place where they call it shunara, a beautiful song [shirah na'ah] will be composed for him; if in a place where they call it shinra, he will undergo a change for the worse [shinnui ra’].45 If one sees grapes in a dream, if they are white, whether in their season or not in their season, they are a good sign; if black, in their season they are a good sign, not in their season a bad sign.46 If one sees a white horse in a dream, whether walking gently or galloping, it is a good sign, if a red horse, if walking gently it is a good sign, if galloping it is a bad sign. If one sees Ishmael in a dream, his prayer will be heard.47 And it must be Ishmael, the son of Abraham, but not an ordinary Arab.48 If one sees a camel in a dream, death has been decreed for him from heaven and he has been delivered from it. R. Hama b. Hanina said: What is the Scriptural text for this? — I will go down with thee into Egypt, and I will also surely bring thee up again.49 R. Nahman b. Isaac derives it from here: The Lord also hath put away thy sin, thou shalt not die.50 If one sees Phineas in a dream, a miracle will be wrought for him. If one sees an elephant [pil] in a dream, wonders [pela'oth] will be wrought for him; if several elephants, wonders of wonders will be wrought for him. But it has been taught: All kinds of beasts are of good omen in a dream except the elephant and the ape? — There is no contradiction. ____________________ (1) Another reading is: ‘released the rope till he was split in two. Said Raba: I will not forgive him till his head is split. Each tree, etc.’. (2) Signified by ‘jaws’ because of their powers of speech. (3) The word for ‘nose’ (af) means also ‘anger’. (4) In attributing to him such a crime he would not address him in the second person. (5) The Israelites being compared to stars. Gen. XV, 5. (6) For whom it is usual to make a canopy of myrtle. (7) Kappa in the sense of ‘beam’ is an Aramaic word (Kofa), while dika in the sense of ten is the Greek GR.** The Jer. more plausibly explains kappa as the Greek letter equivalent to twenty, and dokia as representing the Greek GR.**, a beam. (8) Gen. XXVI,19. (9) Prov. VIII, 35. (10) Lit. ‘water of life’. (11) Isa. LXVI, 12. (12) Ibid. XXXI, 5. (13) Heb. tishpoth, which is also used for placing a pot on a fire. (14) Ibid. XXVI, 12. (15) V. Marginal Gloss. (16) Micah III, 3. (17) Isa. LIX, 19. (18) Prov. XXVII, 8. (19) Ezek. XXIV, 3. (20) Hos. IX, 10. (21) Deut. XXXII, 32. (22) Isa. LII, 7. (23) Jer. IX, 9. (24) Isa. XXVII, 13. (25) Hos. V, 8. This introduces a denunciation. (26) Ex. XI, 7. (27) Isa. LVI, 11. (28) Amos III, 8. (29) Jer. IV, 7. (30) Gen. XLI, 24. (31) Judg. XVI, 17. Spoken by Samson. (32) Cant. IV, 15. (33) Jer. VI, 7. (34) Isa. XLII, 3. (35) Ibid. XXXVI, 6. (36) Prov. IV, 5. (37) Ibid. 7. (38) They all resemble in sound the word ‘reed’ and hence have a favourable significance. (39) Despite their large size they do not grow high above the ground, and are plants symbolic of the Godfearing man who, despite his worth, remains lowly and humble. (R. Nissim, Gaon.) (40) Deut. XXXIII, 17. (41) Ex. XXI, 28. (42) Lit., ‘gore’ (one another). (43) The original can equally mean ‘it rides upon him’. (44) Zech. IX, 9. (45) MS.M. reads: If in a place . . . shunara he will undergo a change for the worse; if shunara a beautiful song, etc. (46) MS.M. adds: He should offer supplication. If (he dreamt) that he had eaten these, he can be assured that he is a son of the world to come. (47) Cf. Gen. XXI, 17. (48) Who is also called Ishmael. (49) Gen. XLVI, 4. The last words in the Hebrew are gam ‘aloh, which resemble gamal, ‘a camel’. (50) II Sam. XII, 13. The derivation in this case is not clear; perhaps it is from the word gam ‘also’ which resembles gamal. Talmud - Mas. Berachoth 57a The elephants are of good omen1 if saddled, of bad omen if not saddled. If one sees the name Huna in a dream, a miracle will be wrought for him.2 If one sees the name Hanina, Hananiah or Jonathan, miracles will be wrought for him.3 If one dreams of a funeral oration [hesped] mercy will be vouchsafed to him from heaven and he will be redeemed.4 This is only if he sees the word in writing.5 If one [in a dream] answers, ‘May His great name be blessed’, he may be assured that he has a share in the future world. If one dreams that he is reciting the Shema’, he is worthy that the Divine presence should rest upon him, only his generation is not deserving enough. If one dreams he is putting on tefillin, he may look forward to greatness, for it says: And all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord is called upon thee, and they shall fear thee;6 and it has been taught: R. Eliezer the Great says: This refers to the tefillin of the head.7 If one dreams he is praying, it is a good sign, for him, provided he does not complete the prayer.8 If one dreams that he has intercourse with his mother, he may expect to obtain understanding, since it says, Yea, thou wilt call understanding ‘mother’.9 If one dreams he has intercourse with a betrothed maiden, he may expect to obtain knowledge of Torah, since it says, Moses commanded us a law [Torah], an inheritance of the congregation of Jacob.10 Read not morashah [inheritance], but me'orasah [betrothed]. If one dreams he has had intercourse with his sister, he may expect to obtain wisdom, since it says, Say to wisdom, thou art my sister.11 If one dreams he has intercourse with a married woman, he can be confident that he is destined for the future world,12 provided, that is, that he does not know her and did not think of her in the evening. R. Hiyya b. Abba said: If one sees wheat in a dream, he will see peace, as it says: He maketh thy borders peace; He giveth thee in plenty the fat of wheat.13 If one sees barley14 in a dream, his iniquities will depart, as it says: Thine iniquity is taken away, and thy sin expiated.15 R. Zera said: I did not go up from Babylon to the Land of Israel until I saw barley in a dream.16 If one sees in a dream a vine laden with fruit, his wife will not have a miscarriage, since it says, thy wife shall be as a fruitful vine.17 If one sees a choice vine, he may look forward to seeing the Messiah, since it says, Binding his foal unto the vine and his ass's colt unto the choice vine.18 If one sees a fig tree in a dream, his learning will be preserved within him, as it says: Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof.19 If one sees pomegranates in a dream, if they are little ones, his business will be fruitful like a pomegranate; if big ones, his business will increase like a pomegranate. If they are split open, if he is a scholar, he may hope to learn more Torah , as it says: I would cause thee to drink of spiced wine, of the juice of my pomegranate;20 if he is unlearned, he may hope to perform precepts, as it says: Thy temples are like a pomegranate split open.21 What is meant by ‘Thy temples’ [rakothek]? — Even the illiterate [rekanim]22 among thee are full of precepts like a pomegranate. If one sees olives in a dream, if they are little ones his business will go on fructifying and increasing like an olive. This is if he sees the fruit; but if he sees the tree he will have many sons, as it says: Thy children like olive plants, round about thy table.17 Some say that if one sees an olive in his dream he will acquire a good name, as it says , The Lord called thy name a leafy olive-tree, fair and goodly fruit.23 If one sees olive oil in a dream, he may hope for the light of the Torah, as it says, That they bring unto thee pure olive oil beaten for the light.24 If one sees palm-trees in a dream his iniquities will come to an end, as it says, The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion.25 R. Joseph said: If one sees a goat in a dream, he will have a blessed year; if several goats, several blessed years, as it says: And there will be goat's milk enough for thy food.26 If one sees myrtle in his dream, he will have good luck with his property,27 and if he has no property he will inherit some from elsewhere. ‘Ulla said — according to others, it was taught in a Baraitha: this is only if he sees myrtle on its stem.28 If one sees citron [hadar] in his dream, he is honoured [hadur] in the sight of his Maker, since it says: The fruit of citrons,29 branches of palm-trees.30 If one sees a palm branch in a dream, he is single-hearted in devotion to his Father in Heaven.31 If one sees a goose in a dream, he may hope for wisdom, since it says: Wisdom crieth aloud it, the street;32 and he who dreams of being with one will become head of an academy. R. Ashi said: I saw one and was with one, and I was elevated to a high position.33 If one sees a cock in a dream he may expect a male child; if several cocks, several sons; if a hen, a fine garden and rejoicing.34 If one sees eggs in a dream, his petition remains in suspense;35 if they are broken his petition will be granted. The same with nuts and cucumbers and all vessels of glass and all breakable things like these. If one dreams that he enters a large town, his desire will be fulfilled, as it says, And He led them unto their desired haven.36 If one dreams that he is shaving his head, it is a good sign for him; if his head and his beard, for him and for all his family. If one dreams that he is sitting in a small boat, he will acquire a good name; if in a large boat, both he and all his family will acquire one; but this is only if it is on the high sea. If one dreams that he is easing himself, it is a good omen for him, as it is said, He that is bent down shall speedily be loosed,37 but this is only if he did not wipe himself [in his dream]. If one dreams that he goes up to a roof, he will attain a high position; if that he goes down, he will be degraded. Abaye and Raba, however, both say that once he has attained a high position he will remain there. If one dreams he is tearing his garments, his evil decree38 will be rent. If one dreams that he is standing naked, if in Babylon he will remain sinless,39 if in the Land of Israel he will be bare of pious deeds.40 If one dreams that he has been arrested by the police, protection will be offered him; if that he has been placed in neck-chains,41 additional protection will be afforded him. This is only [if he dreams] of neck-chains, not a mere rope. If one dreams that he walks into a marsh, he will become the head of an academy;42 if into a forest he will become the head of the collegiates.43 R. Papa and R. Huna the son of Joshua both had dreams. R. Papa dreamt that he went into a marsh and he became head of an academy.44 R. Huna the son of R. Joshua dreamt that he went into a forest and he became head of the collegiates. Some say that both dreamt they went into a marsh, but R. Papa who was carrying a drum45 became head of the academy, while R. Huna the son of R. Joshua who did not carry a drum became only the head of the collegiates. R. Ashi said: I dreamt that I went into a marsh and carried a drum and made a loud noise with it. A Tanna recited in the presence of R. Nahman b. Isaac: If one dreams that he is undergoing blood-letting, his iniquities are forgiven.46 But it has been taught: His iniquities are recounted? — What is meant by recounted? Recounted so as to be forgiven. A Tanna recited in the presence of R. Shesheth: If one sees a serpent in a dream, it means that his living is assured;47 if it bites him it will be doubled; if he kills it he will lose his living. R. Shesheth said to him: [In this case] all the more will his living be doubled! This is not so, however; R. Shesheth [explained thus] because he saw a serpent in his dream and killed it. 48 A Tanna recited in the presence of R. Johanan: All kinds of drinks are a good sign in a dream except wine; sometimes one may drink it and it turns out well and sometimes one may drink it and it turns out ill. ‘Sometimes one may drink it and it turns out well’, as it says: Wine that maketh glad the heart of man’.49 ‘Sometimes one may drink it and it turns out ill’, as it says: Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter in soul.’50 Said R. Johanan unto the Tanna: Teach that for a scholar it is always good, as it says: Come eat of my bread and drink of the wine which I have mingled.51 ____________________ (1) Lit., ‘this is . . . that is’. (2) The Hebrew for miracle, nes, also contains the letter nun. (3) These names contain more than one nun. (4) Heaped is here connected with hus ‘to have pity’ and padah ‘to redeem’. (5) And similarly the proper names Huna, etc. enumerated above. (6) Deut. XXVIII, 10. (7) V. supra 6a. (8) I.e., wakes up before it is finished. (9) Prov. II, 3 with a slight change of reading. E.V. Yea, If thou wilt call for understanding. (10) Deut. XXXIII, 4. (11) Prov. VII, 4. (12) The signification being that he obtains his own share and that of his neighbour (Rashi). (13) Ps. CXLVII, 14. (14) Se'orim (barley) equals sar ‘awon, ‘iniquity has departed’. (15) Isa VI, 7. (16) A visit to the Holy Land was held to bring with it an expiation for sin. (17) Ps. CXXVIII, 3. (18) Gen. XLIX, 11. This verse is supposed to refer to the Messiah. (19) Prov. XXVII, 18. (20) Cant. VIII, 2. (21) Ibid. IV, 3. (22) Lit., ‘the empty ones’. (23) Jer. XI, 16. (24) Ex. XX VII, 20. (25) Lam. IV, 22. Temarin (palm-trees) suggest tammu morin, ‘finished are rebels (sins)’. (26) Prov. XXVII, 27. (27) Like a myrtle which has numerous leaves. (28) I.e., attached to the soil. (29) E.V. ‘Goodly trees’. (30) Lev. XXIII, 40. (31) The palm branch having no twigs. (32) Prov. I, 20. (33) He became the head of the Academy of Matha Mehasia (a suburb of Sura). (34) The Hebrew word for cock (tarnegol) suggests these interpretations. (35) Like the contents of the egg, of which one is doubtful as long as the shell is unbroken (Rashi). (36) Ps. CVII, 30. (37) Isa. LI, 14. (38) The evil decreed against him from heaven. (39) V. Keth. 110b. He who dwells outside the Land of Israel is as though he worshipped idols. To stand naked in a dream in Babylon hence means to be sinless. (40) V. Keth. 111a. He who dwells in the Land abides sinless. To stand naked in a dream in Palestine hence means to be bare of pious deeds. (41) With which criminals were strung together to be led to execution. (42) Short and long reeds in a marsh are figurative of the students of different ages and standards attending the Academy. (43) The full-grown trees in a forest represent the mature students who meet often for discussion and study. V., however, Rashi. (44) He became the head of the school in Naresh, near Sura. (45) Such as was used for announcing the approach of a man of distinction. (46) Sins are described as crimson, cf. Isa. I, 18. (47) Because the serpent eats dust of which there is always abundance. (48) And he wished to give his dream a favourable interpretation. (49) Ps. CIV, 15. (50) Prov. XXXI, 6. (51) Ibid. IX, 5. Talmud - Mas. Berachoth 57b R. Johanan said: If at the moment of rising a text occurs to one, this is a minor kind of prophecy. Our Rabbis taught there are three kings [who are important for dreams]. If one sees David in a dream, he may hope for piety; if Solomon, he may hope for wisdom; if Ahab, let him fear for punishment. There are three prophets [of significance for dreams]. If one sees the Book of Kings, he may look forward to greatness; if Ezekiel, he may look forward to wisdom; if Isaiah he may look forward to consolation; if Jeremiah, let him fear for punishment. There are three larger books of the Hagiographa [which are significant for dreams]. If one sees the Book of Psalms, he may hope for piety; if the Book of Proverbs, he may hope for wisdom; if the Book of Job, let him fear for punishment. There are three smaller books of the Hagiographa [significant for dreams]. If one sees the Songs of Songs in a dream, he may hope for piety;1 if Ecclesiastes, he may hope for wisdom; if Lamentations, let him fear for punishment; and one who sees the Scroll of Esther will have a miracle wrought for him. There are three Sages [significant for dreams]. If one sees Rabbi in a dream, he may hope for wisdom; if Eleazar b. Azariah, he may hope for riches;2 if R. Ishmael b. Elisha, let him fear for punishment.3 There are three disciples4 [significant for dreams]. If one sees Ben ‘Azzai in a dream, he may hope for piety; if Ben Zoma, he may hope for wisdom; if Aher,5 let him fear for punishment. All kinds of beasts are a good sign in a dream, except the elephant, the monkey and the long-tailed ape. But a Master has said: If one sees an elephant in a dream, a miracle will be wrought for him?6 — There is no contradiction; in the latter case it is saddled, in the former case it is not saddled. All kinds of metal implements are a good sign in a dream, except a hoe, a mattock, and a hatchet; but this is only if they are seen in their hafts.7 All kinds of fruit are a good sign in a dream, except unripe dates. All kinds of vegetables are a good sign in a dream, except turnip-tops. But did not Rab say: I did not become rich until I dreamt of turnip-tops? — When he saw them, it was on their stems.8 All kinds of colours are a good sign in a dream, except blue.9 All kinds10 of birds are a good sign in a dream, except the owl, the horned owl and the bat. (Mnemonic: The body, The body, Reflex, Restore, Self-esteem.) Three things enter the body without benefiting it: melilot,11 dateberries, and unripe dates. Three things benefit the body without being absorbed by it: washing, anointing, and regular motion. Three things are a reflex of the world to come: Sabbath, sunshine, and tashmish.12 Tashmish of what? Shall I say of the bed?13 This weakens. It must be then tashmish of the orifices. Three things restore a man's good spirits: [beautiful] sounds, sights, and smells. Three things increase a man's self-esteem:14 a beautiful dwelling, a beautiful wife, and beautiful clothes. (Mnemonic: Five, Six, Ten). Five things are a sixtieth part of something else: namely, fire, honey, Sabbath, sleep and a dream. Fire is one-sixtieth part of Gehinnom. Honey is one-sixtieth part of manna. Sabbath is one-sixtieth part of the world to come. Sleep is one-sixtieth part of death. A dream is one-sixtieth part of prophecy. Six things are a good sign for a sick person, namely, sneezing, perspiration, open bowels, seminal emission, sleep and a dream. Sneezing, as it is written: His sneezings flash forth light.15 Perspiration, as it is written, In the sweat of thy face shalt thou eat bread.16 Open bowels, as it is written: If lie that is bent down hasteneth to be loosed, he shall not go down dying to the pit.17 Seminal emission, as it is written: Seeing seed, he will prolong his days.18 Sleep, as it is written: I should have slept, then should I have been at rest.19 A dream, as it is written: Thou didst cause me to dream and make me to live.20 Six things heal a man of his sickness with a complete cure, namely, cabbage, beet, a decoction of dried poley, the maw [of an animal], the womb, and the large lobe of the liver. Some add small fishes, which [not only have this advantage] but also make fruitful and invigorate a man's whole body. Ten things bring a man's sickness on again in a severe form, namely, to eat beef, fat meat, roast meat, poultry and roasted egg, shaving, and eating cress, milk or cheese, and bathing. Some add, also nuts; and some add further, also cucumbers. It was taught in the school of R. Ishmael: Why are they called kishshu'im [cucumbers]? Because they are painful [kashim] for the body like swords. Is that so? See, it is written: And the Lord said unto her, Two nations are in thy womb.21 Read not goyim [nations] but ge'im [lords], and Rab Judah said in the name of Rab: These are Antoninus and Rabbi, whose table never lacked either radish, lettuce or cucumbers either in summer or winter!22 — There is no contradiction; the former statement speaks of large ones, the latter of small ones. Our Rabbis taught: [If one dreams of] a corpse in the house, it is a sign of peace in the house; if that he was eating and drinking in the house, it is a good sign for the house; if that he took articles from the house, it is a bad sign for the house. R. Papa explained it to refer to a shoe or sandal. Anything that the dead person [is seen in the dream] to take away is a good sign except a shoe and a sandal; anything that it puts down is a good sign except dust and mustard. A PLACE FROM WHICH IDOLATRY HAS BEEN UPROOTED. Our Rabbis taught: If one sees a statue of Hermes,23 he says, Blessed be He who shows long suffering to those who transgress His will. If he sees a place from which idolatry has been uprooted, he says, Blessed be He who uprooted idolatry from our land; and as it has been uprooted from this place, so may it be uprooted from all places belonging to Israel; and do Thou turn the heart of those that serve them24 to serve Thee. Outside Palestine it is not necessary to say: Turn the heart of those that serve them to serve Thee, because most of them are idolaters. R. Simeon b. Eleazar says: Outside Palestine also one should say this, because they will one day become proselytes, as it says, For then will I turn to the peoples a pure language.25 R. Hamnuna said in a discourse: If one sees the wicked Babylon, he should say five benedictions: On seeing [the city] Babylon itself he says, Blessed be He who has destroyed the wicked Babylon. On seeing the palace of Nebuchadnezzar, he says, Blessed be He who destroyed the palace of the wicked Nebuchadnezzar. On seeing the lions’ den, or the fiery furnace, he says, Blessed be He who wrought miracles for our ancestors26 in this place. On seeing the statue of Hermes, he says, Blessed be He who shows long suffering to those that transgress His will. On seeing the place from which dust is carried away,27 he says, Blessed be He who says and does, who decrees and carries out. Rab, when he saw asses carrying dust, used to give them a slap on the back and say, Run, ye righteous ones, to perform the will of your Master. When Mar the son of Rabina came to [the city of] Babylon, he used to put some dust in his kerchief and throw it out, to fulfil the text, I will sweep it with the besom of destruction.28 R. Ashi said: I had never heard this saying of R. Hamnuna, but of my own sense I made all these blessings. ____________________ (1) The Song of Songs being calculated to implant in the reader the love of God. (2) R. Eleazar was very wealthy. (3) R. Ishmael suffered martyrdom under the Romans, v. Halevi, Doroth I, p. 309. (4) Who became authorities though they were never ordained as Rabbis. (5) Elisha b. Abuya, called Aher (lit., ‘Another’) when he came a renegade, v. Hag. 15a. (6) V. supra 56b. (7) Otherwise they portend blows, as stated above. (8) I.e., attached to the soil. (9) The colour of sickness. (10) MS.M. inserts: ‘of reptiles are a good sign in a dream except the mole. All kinds’. (11) A kind of clover. (12) Lit., ‘service’. (13) I.e., sexual intercourse. (14) Lit., ‘enlarge his spirit’. (15) Job XLI, 10. (16) Gen. III, 19. (17) Isa. LI, 14. E.V. ‘He that is bent down shall speedily, etc.’. (18) Ibid. LIII, 10. (19) Job. III, 13. (20) Isa. XXXVIII, 16. V. p. 335, n. 10. (21) Gen. XXV, 23. (22) V. A.Z. (Sonc. ed.) p. 50, n. 3. (23) Heb. Markolis, the Latin Mercurius. This was the commonest of the heathen images. (24) I.e., of renegade Israelites. (25) Zeph. III, 9. (26) Daniel and Hananiah, Mishael and Azariah. (27) The ruins of the city of Babylon from which earth was taken for building elsewhere, v. Obermeyer, p. 303. (28) Isa. XIV, 23. Talmud - Mas. Berachoth 58a R. Jeremiah b. Eleazar said: When Babylon was cursed, her neighbours were also cursed; but when Samaria was cursed, her neighbours were blessed. ‘When Babylon was cursed her neighbours were cursed’, as it is written: I will also make it a possession for the bittern and pools of water.1 ‘When Samaria was cursed her neighbours were blessed’, as it is written: Therefore I will make Samaria a heap in the field, a place for the planting of vineyards.2 R. Hamnuna further said: If one sees a crowd of Israelites, he should say: Blessed is He who discerneth secrets.3 If he sees a crowd of heathens, he should say: Your mother shall be ashamed, etc.4 Our Rabbis taught: If one sees a crowd of Israelites, he says, Blessed is He who discerneth secrets, for the mind of each is different from that of the other, just as the face of each is different from that of the other. Ben Zoma once saw a crowd on one of the steps of the Temple Mount. He said, Blessed is He that discerneth secrets, and blessed is He who has created all these to serve me. [For] he used to say: What labours Adam had to carry out before he obtained bread to eat! He ploughed, he sowed, he reaped, he bound [the sheaves], he threshed and winnowed and selected the ears, he ground [them], and sifted [the flour], he kneaded and baked, and then at last he ate; whereas I get up, and find all these things done for me. And how many labours Adam had to carry out before he obtained a garment to wear! He had to shear, wash [the wool], comb it, spin it and weave it, and then at last he obtained a garment to wear; whereas I get up and find all these things done for me. All kinds of craftsmen5 come early to the door of my house, and I rise in the morning and find all these before me. He used to say: What does a good guest say? ‘How much trouble my host has taken for me! How much meat he has set before me! How much wine he has set before me! How many cakes he has set before me! And all the trouble he has taken was only for my sake!’ But what does a bad guest say? ‘How much after all has mine host put himself out? I have eaten one piece of bread, I have eaten one slice of meat,I have drunk one cup of wine! All the trouble which my host has taken was only for the sake of his wife and his children!’ What does Scripture say of a good guest? Remember that thou magnify his works, where of men have sung.6 But of a bad guest it is written: Men do therefore fear him; [he regardeth not any that are wise of heart].7 And the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.8 Raba (or, as some say, R. Zebid; or again, as some say, R. Oshaia) said: This is Jesse, the father of David, who went out with a crowd and came in with a crowd, and expounded [the Torah] to a crowd. ‘Ulla said: We have a tradition that there is no crowd9 in Babylon. It was taught: A multitude is not less than sixty myriads. Our Rabbis taught: On seeing the Sages of Israel one should say: Blessed be He who hath imparted of His wisdom to them that fear Him. On seeing the Sages of other nations, one says, Blessed be He who hath imparted of His wisdom to His creatures. On seeing kings of Israel, one says: Blessed be He who hath imparted of His glory to them that fear Him. On seeing non-Jewish kings, one says: Blessed be He who hath imparted of His glory to His creatures. R. Johanan said: A man should always exert himself and run to meet an Israelitish king; and not only a king of Israel but also a king of any other nation, so that if he is deemed worthy,10 he will be able to distinguish between the kings of Israel and the kings of other nations. R. Shesheth was blind. Once all the people went out to see the king, and R. Shesheth arose and went with them. A certain Sadducean11 came across him and said to him: The whole pitchers go to the river, but where do the broken ones go to?12 He replied:I will show you that I know more than you. The first troop passed by and a shout arose. Said the Sadducean: The king is coming. He is not coming, replied R. Shesheth. A second troop passed by and when a shout arose, the Sadducean said: Now the king is coming. R. Shesheth replied: The king is not coming. A third troop passed by and there was silence. Said R. Shesheth: Now indeed the king is coming. The Sadducean said to him: How did you know this? — He replied: Because the earthly royalty is like the heavenly. For it is written: Go forth and stand upon the mount before the Lord. And behold, the Lord passed by and a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind; and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake; and after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire; and after the fire a still small voice.13 When the king came, R. Shesheth said the blessing over him. The Sadducean said to him: You, you say a blessing for one whom you do not see? What happened to that Sadducean? Some say that his companions put his eyes out; others say that R. Shesheth cast his eyes upon him and he became a heap of bones. R. Shila administered lashes to a man who had intercourse with an Egyptian14 woman. The man went and informed against him to the Government, saying: There is a man among the Jews who passes judgment without the permission of the Government . An official was sent to [summon] him. When he came he was asked: Why did you flog that man? He replied: Because he had intercourse with a she-ass. They said to him: Have you witnesses? He replied: I have. Elijah thereupon came in the form of a man and gave evidence. They said to him: If that is the case he ought to be put to death! He replied: Since we have been exiled from our land, we have no authority to put to death; do you do with him what you please. While they were considering his case, R. Shila exclaimed, Thine, Oh Lord, is the greatness and the power.15 What are you saying? they asked him. He replied: What I am saying is this: Blessed is the All-Merciful Who has made the earthly royalty on the model of the heavenly, and has invested you with dominion, and made you lovers of justice. They said to him: Are you so solicitous for the honour of the Government? They handed him a staff16 and said to him: You may act as judge. When he went out that man said to him: Does the All-Merciful perform miracles for liars? He replied: Wretch! Are they not called asses? For it is written: Whose flesh is as the flesh of asses.17 He noticed that the man was about to inform them that he had called them asses. He said: This man is a persecutor, and the Torah has said: If a man comes to kill you, rise early and kill him first.18 So he struck him with the staff and killed him. He then said: Since a miracle has been wrought for me through this verse, I will expound it. ‘Thine, Oh Lord, is the greatness’: this refers to the work of creation; and so it says: Who doeth great things past finding out.19 ‘And the power’: this refers to the Exodus from Egypt, as it says: And Israel saw the great work, etc.20 ‘And the glory’: this refers to the sun and moon which stood still for Joshua, as it says: And the sun stood still and the moon stayed.21 ‘And the victory [nezah]’: this refers to the fall of Rome,22 as it says: And their life-blood [nizham] is dashed against my garments.23 ‘And the majesty’: this refers to the battle of the valleys of Arnon, as it says, Wherefore it is said in the book of the wars of the Lord: Vaheb in Supah, and the valleys of Arnon.24 ‘For all that is in heaven and earth’: this refers to the war of Sisera, as it says: They fought front heaven, the stars in their courses fought against Sisera.25 ‘Thine is the kingdom, O Lord’: this refers to the war against Amalek. For so it says: The hand upon the throne of the Lord, the Lord will have war with Amalek from generation to generation.26 ‘And Thou art exalted’: this refers to the war of Gog and Magog; and so it says: Behold I am against thee, Oh Gog, chief prince of Meshech and Tubal.27 ‘As head above all’: R. Hanan b. Raba said in the name of R. Johanan: Even a waterman28 is appointed from heaven. It was taught in a Baraitha in the name of R. Akiba: ‘Thine, oh Lord, is the greatness’: this refers to the cleaving of the Red Sea. ‘And the power’: this refers to the smiting of the first-born. ‘And the glory’: this refers to the giving of the Torah. ‘And the victory’: this refers to Jerusalem. ‘And the majesty’: this refers to the Temple. ____________________ (1) Ibid. The whole neighbourhood of Babylon became desolate. (2) Micah I, 6. (3) Lit., ‘wise in secrets’. Vi., the secrets of each one's heart. (4) Jer. L, 12. (5) So Marginal Gloss. Cur. edd. ‘peoples’. (6) Job XXXVI, 24. (7) Ibid. XXXVII, 24. (8) I Sam. XVII, 12. (9) Of Israelites assembled to hear the Torah. (10) Of the Messianic age. (11) MS.M. min (v. Glos.). (12) As much as to say: What is the use of a blind man going to see the king. (13) 1 Kings XIX, 11f. (14) Var. lec. Gentile. (15) I Chron. XXIX, 11. (16) Or perhaps, ‘strap’ (J.T.). (17) Ezek. XXIII, 20. (18) This lesson is derived by the Rabbis from Ex. XXII, 1 which declares it legitimate to kill a burglar who is prepared to commit murder. (19) Job. IX, 10. (20) Ex. XIV, 31. (21) Josh. X, 13. (22) MS.M.: The wicked kingdom. (23) Isa. LXIII, 3. (24) Num. XXI, 14. (25) Judg. V, 20. (26) Ex. XVII, 16. (27) Ezek. XXXVIII, 3. (28) A man who looked after the well from which fields were irrigated — quite a menial office. Talmud - Mas. Berachoth 58b Our Rabbis taught: On seeing the houses of Israel, when inhabited one says: Blessed be He who sets the boundary of the widow;1 when uninhabited, Blessed be the judge of truth. On seeing the houses of heathens, when inhabited, one says: The Lord will pluck up the house of the proud;2 when uninhabited he says: O Lord, thou God, to whom vengeance belongeth, thou God, to whom vengeance belongeth, shine forth.3 Once when ‘Ulla and R. Hisda Were walking along the road, they came to the door of the house of R. Hana b. Hanilai. R. Hisda broke down and sighed. Said ‘Ulla to him: Why are you sighing, seeing that Rab has said that a sigh breaks half a man's body, since it says, Sigh therefore thou son of man, with the breaking of thy loins,4 etc.; and R. Johanan said that it breaks even the whole of a man's body, as it says: And it shall be, when they say unto thee, wherefore sighest thou? Thou shalt say: Because of the tidings for it cometh; and every heart shall melt, etc.?5 — He replied: How shall I refrain from sighing on seeing the house in which there used to be sixty6 cooks by day and sixty cooks by night, who cooked for every one who was in need. Nor did he [R. Hana] ever take his hand away from his purse, thinking that perhaps a respectable poor man might come, and while he was getting his purse he would be put to shame. Moreover it had four doors, opening on different sides, and whoever went in hungry went out full. They used also to throw wheat and barley outside in years of scarcity, so that anyone who was ashamed to take by day used to come and take by night. Now it has fallen in ruins, and shall I not sigh? — He replied to him: Thus said R. Johanan: Since the day when the Temple was destroyed a decree has been issued against the houses of the righteous that they should become desolate, as it says: In mine ears, said the Lord of hosts: Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitants.7 R. Johanan further said: The Holy One, blessed be He, will one day restore them to their inhabited state, as it says: A Song of Ascents. They that trust in the Lord are as Mount Zion.8 Just as the Holy One, blessed be He, will restore Mount Zion to its inhabited state, so will He restore the houses of the righteous to their inhabited state. Observing that he was still not satisfied, he said to him: Enough for the servant that he should be like his master.9 Our Rabbis taught: On seeing Israelitish graves, one should say: Blessed is He who fashioned you in judgments who fed you in judgment and maintained you in judgment, and in judgment gathered you in, and who will one day raise you up again in judgment. Mar, the son of Rabina, concluded thus in the name of R. Nahman: And who knows the number of all of you; and He will one day revive you and establish you. Blessed is He who revives the dead.10 On seeing the graves of heathens one says: Your mother shall be sore ashamed, etc. R. Joshua b. Levi said: One who sees a friend after a lapse of thirty days says: Blessed is He who has kept us alive and preserved us and brought us to this season. If after a lapse of twelve months he says: Blessed is He who revives the dead. Rab said: The dead is not forgotten till after twelve months, as it says: I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a lost vessel.11 R. Papa and R. Huna the son of R. Joshua were once going along the road when they met R. Hanina, the son of R. Ika. They said to him: Now that we see you we make two blessings over you: ‘Blessed be He who has imparted of His wisdom to them that fear Him’, and ‘That has kept us alive etc.’. He said to them: I, also, on seeing you counted it as equal to seeing sixty myriads of Israel, and I made three blessings over you, those two, and ‘Blessed is He that discerneth secrets’. They said to him: Are you so clever as all that? They cast their eyes on him and he died. 12 R. Joshua b. Levi said: On seeing pock-marked persons one says: Blessed be He who makes strange creatures. An objection was raised: If one sees a negro, a very red or very white person, a hunchback, a dwarf or a dropsical person, he says: Blessed be He who makes strange creatures. If he sees one with an amputated limb, or blind, or flatheaded, or lame, or smitten with boils, or pock-marked, he says: Blessed be the true Judge! — There is no contradiction; one blessing is said if he is so from birth, the other if he became so afterwards. A proof of this is that he is placed in the same category as one with an amputated limb; this proves it. Our Rabbis taught: On seeing an elephant, an ape, or a long-tailed ape, one says: Blessed is He who makes strange creatures. If one sees beautiful creatures and beautiful trees, he says: Blessed is He who has such in His world. OVER SHOOTING-STARS [ZIKIN]. What are ZIKIN? Samuel said: A comet.13 Samuel also said: I am as familiar with the paths of heaven as with the streets of Nehardea, with the exception of the comet, about which I am ignorant. There is a tradition that it never passes through the constellation of Orion, for if it did, the world would be destroyed. But we have seen it pass through? — Its brightness passed through, which made it appear as if it passed through itself. R. Huna the son of R. Joshua said: Wilon14 was torn asunder and rolled up,15 showing the brightness of Rakia.16 R. Ashi said: A star was removed from one side of Orion and a companion star appeared on the other side, and people were bewildered and thought the star had crossed over. 17 Samuel contrasted two texts. It is written, Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades.18 And it is written elsewhere, That maketh Pleiades and Orion.19 How do we reconcile these? Were it not for the heat of Orion the world could not endure the cold of Pleiades; and were it not for the cold of Pleiades the world could not endure the heat of Orion. There is a tradition that were it not that the tail of the Scorpion has been placed in the Stream of Fire,20 no one who has ever been stung by a scorpion could live. This is what is referred to in the words of the All-Merciful to Job: Canst thou bind the chains of Pleiades or loose the bands of Orion?21 What is meant by Kimah [Pleiades]?18 Samuel said: About a hundred [ke'me-ah] stars. Some say they are close together; others say that they are scattered. What is meant by ‘’Ash [the Bear]’?18 — Rab Judah said: Jutha. What is Jutha? — Some say it is the tail of the Ram; others say it is the hand of the Calf.22 The one who says it is the tail of the Ram is more probably right, since it says: ‘Ayish will be comforted for her children .23 This shows that it lacks something, ____________________ (1) Sc., Jerusalem. (2) Prov. XV, 25. (3) Ps. XCIV, 1. (4) Ezek. XXI, 11. (5) Ibid. 22. (6) I.e., a great many. (7) Isa. V, 9. (8) Ps. CXXV, 1. (9) I.e., that R. Hana's house should be like the house of God. (10) V. P.B. p. 319. (11) Ps. XXXI, 13. A thing is not given up as lost till after twelve months. (12) Apparently they thought he was sarcastic. (13) Kokeba di-Shabi Lit., ‘Star that draws’. What exactly is meant is a matter of dispute. Rashi explains as ‘shooting-stars’. (14) The lowest of the seven firmaments, which is a kind of ‘Veil’ to the others. (15) Rashi and Tosaf. omit ‘and rolled up’. (16) Lit., ‘firmament’. The next of the seven firmaments. (17) I.e., mere error of perspective, v. on the passage Brodetsky, Jewish Review July, 1909, p. 167 ff. (18) Job IX, 9. (19) Amos V, 8. The order is here reversed. (20) Mentioned in Dan. VII, 10, denoting probably the Milky Way. (21) Job. XXXVIII, 31. (22) This constellation follows that of the Ram. (23) Ibid. 32. E.V. ‘or canst thou guide the Bear with her sons’. Talmud - Mas. Berachoth 59a and in fact it looks like a piece torn off;1 and the reason why she follows her is because she is saying to her: Give me my children. For at the time when the Holy One, blessed be He, wanted to bring a flood upon the world, He took two stars from Kimah and brought a flood upon the world. And when He wanted to stop it, He took two stars from ‘Ayish and stopped it. But why did He not put the other two back? — A pit cannot be filled with its own clods;2 or another reason is, the accuser cannot become advocate. Then He should have created two other stars for it? — There is nothing new under the sun.3 R. Nahman said: The Holy one, blessed be He, will one day restore them to her, as it says: and ‘Ayish will be comforted for her children.4 AND OVER EARTHQUAKES [ZEWA'OTH]. What are ZEWA'OTH? R. Kattina said: A rumbling of the earth. R. Kattina was once going along the road, and when he came to the door of the house of a certain necromancer, there was a rumbling of the earth. He said: Does the necromancer know what this rumbling is? He called after him, Kattina, Kattina, why should I not know? When the Holy One, blessed be He, calls to mind His children, who are plunged in suffering among the nations of the world, He lets fall two tears into the ocean, and the sound is heard from one end of the world to the other, and that is the rumbling. Said R. Kattina: The necromancer is a liar and his words are false. If it was as he says, there should be one rumbling after another! He did not really mean this, however. There really was one rumbling after another, and the reason why he did not admit it was so that people should not go astray after him. R. Kattina, for his own part, said: [God] clasps His hands, as it says: I will also smite my hands together, and I will satisfy my fury.5 R. Nathan said: [God] emits a sigh, as it is said: I will satisfy my fury upon them and I will be eased.6 And the Rabbis said: He treads upon the firmament, as it says: He giveth a noise as they that tread grapes against all the inhabitants of the earth.7 R. Aha b. Jacob says: He presses his feet together beneath the throne of glory, as it says: Thus saith the Lord, the heaven is my throne and the earth is my foot-stool.8 AND OVER THUNDERS [RE'AMIM]. What are RE'AMIM? — Clouds in a whirl, as it says: The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightning lighted up the world, the earth trembled and shook.9 The Rabbis, however, say: The clouds pouring water into one another, as it says: At the sound of His giving a multitude of waters in the heavens.10 R. Aha b. Jacob said: A powerful lightning flash that strikes the clouds and breaks off hailstones. R. Ashi said: The clouds are puffed out and a blast of wind comes and blows across the mouth of them and it makes a sound like wind blowing across the mouth of a jar. The most probable view is that of R. Aha b. Jacob; for the lightning flashes and the clouds rumble and then rain falls. AND OVER STORMS [RUHOTH]. What are RUHOTH? — Abaye said: A hurricane. Abaye further said: We have a tradition that a hurricane never comes at night. But we see that it does come? — It must have commenced by day. Abaye further said: We have a tradition that a hurricane does not last two hours, to fulfil the words of Scripture, Troubles shall not rise up the second time.11 But we have seen it lasting as long? — There was an interval in the middle. OVER LIGHTNINGS [BERAKIM] ONE SAYS, BLESSED IS HE WHOSE STRENGTH AND MIGHT FILL THE WORLD. What are BERAKIM? Raba said: Lightning. Rab also said: A single flash, white lightning, blue lightning, clouds that rise in the west and come from the south, and two clouds that rise facing one another are all [signs of] trouble. What is the practical bearing of this remark? That prayer is needed [to avert the omen]. This is only the case by night; but in the daytime there is no significance in them. R. Samuel b. Isaac said: Those morning clouds have no significance,12 as it is said: Your goodness is as a morning cloud.13 Said R. Papa to Abaye: But there is a popular saying: When on opening the door you find rain, ass-driver, put down your sack and go to sleep [on it]?14 — There is no contradiction; in the one case the sky is covered with thick clouds, in the other with light clouds. R. Alexandri said in the name of R. Joshua b. Levi: Thunder was created only to straighten out the crookedness of the heart, as it says: God hath so made it that men should fear before him.15 R. Alexandri also said in the name of R. Joshua b. Levi: One who sees the rainbow in the clouds should fall on his face, as it says, As the appearance of the bow that is in the cloud, and when I saw it I fell upon my face.16 In the West [Palestine] they cursed anyone who did this, because it looks as if he was bowing down to the rainbow; but he certainly makes a blessing. What blessing does he say? — ‘Blessed is He who remembers the Covenant’. In a Baraitha it was taught: R. Ishmael the son of R. Johanan b. Beroka says: He says: Who is faithful with his Covenant and fulfils his word. FOR MOUNTAINS AND HILLS, etc. Do all the things we have mentioned hitherto not belong to the work of creation? Is it not written, He maketh lightnings for the rain?17 — Abaye said: Combine the two statements.18 Raba said: In the former cases he says two blessings, ‘Blessed be He whose strength fills the world and who has wrought the work of creation’; in this case there is ground for saying ‘Who has wrought creation’ but not for ‘Whose strength fills the world’.19 R. Joshua b. Levi said: If one sees the sky in all its purity, he says: Blessed is He who has wrought the work of creation. When does he say so? — Abaye said: When there has been rain all the night, and in the morning the north wind comes and clears the heavens. And they differ from Rafram b. Papa quoting R. Hisda. For Rafram b. Papa said in the name of R. Hisda: Since the day when the Temple was destroyed there has never been a perfectly clear sky, since it says: I clothe the heavens with blackness ____________________ (1) And then stuck on artificially. (2) V. supra, p. 10, n. 1. (3) Eccl. 1, 9. (4) Job. XXXVIII, 32. E.V. ‘or canst thou guide the Bear with her sons’. (5) Ezek. XXI, 22. (6) Ibid. V, 13. (7) Jer. XXV, 30. (8) Isa. LXVI, 1. (9) Ps. LXXVII, 19. (10) Jer. X, 13. (11) Nahum I, 9. (12) I.e., do not portend a good fall of rain. (13) Hosea VI, 4. (14) Because corn will be cheap on account of the abundant rain. (15) Eccl. III, 14. (16) Ezek. I, 28. (17) Ps. CXXXV, 7. (18) I.e., say in all cases the double blessing. (19) Because the mountains are not all in one place. Talmud - Mas. Berachoth 59b and I make a sackcloth their covering.1 Our Rabbis taught:* He who sees the sun at its turning point,2 the moon in its power,3 the planets in their orbits,4 and the signs of the zodiac in their orderly progress,5 should say: Blessed be He who has wrought the work of creation. And when [does this happen]?6 — Abaye said: Every twenty-eight years when the cycle7 begins again and the Nisan [Spring] equinox falls in Saturn on the evening of Tuesday,8 going into Wednesday. R. JUDAH SAYS: IF ONE SEES THE GREAT SEA etc. How long must the intervals be? Rami b. Abba said in the name of R. Isaac: From thirty days. Rami b. Abba also said in the name of R. Isaac: If one sees the River Euphrates by the Bridge of Babylon, he says: Blessed is He who has wrought the work of creation.9 Now, however, that the Persians have changed it,10 only if he sees it from Be Shapor11 and upwards. R. Joseph says: From Ihi Dekira12 and upwards. Rami b. Abba also said: If one sees the Tigris by the Bridge of Shabistana,13 he says: Blessed is He who wrought the work of creation. Why is it [the Tigris] called Hiddekel?14 — R. Ashi said: Because its waters are sharp [had] and swift [kal]. Why is it [the Euphrates] called Perath? — Because its waters are fruitful [parim] and multiply. Raba also said: The reason why people of Mahoza are so sharp is because they drink the waters of the Tigris; the reason why they have red spots is because they indulge in sexual intercourse in the daytime; the reason why their eyes blink is because they live in dark houses. 15 FOR THE RAIN etc. Is the benediction for rain ‘Who is good and does good’? Has not R. Abbahu said — some say it has been taught in a Baraitha: From when do they say the blessing over rain? From the time when the bridegroom goes out to meet his bride.16 What blessing do they say? R. Judah said: We give thanks to Thee for every drop which Thou hast caused to fall for us; and R. Johanan concluded thus: ‘If our mouths were full of song like the sea . . . . we could not sufficiently give thanks unto Thee, O Lord our God, etc.’ up to ‘shall prostrate itself before Thee. Blessed art Thou, O Lord, to whom abundant thanksgivings are due’.17 (Is it abundant thanksgivings and not all thanksgivings? — Raba said: Say, ‘the God to whom thanksgivings are due’. R. Papa said: Therefore let us say both ‘to whom abundant thanksgivings are due’ and ‘God of thanksgivings’.) But after all there is a contradiction? — There is no contradiction; the one blessing18 is said by one who has heard [that it has been raining]; the other by one who has seen it. But one who hears of it hears good tidings, and we have learnt: For good tidings one says: Blessed is He who is good and does good?19 In fact both are said by one who sees it, and still there is no contradiction: the one is said if only a little falls, the other, if much falls. Or if you like, I can say that both are said for a heavy fall, and still there is no contradiction: the one is said by a man who has land, the other by one who has no land. Does one who has land say the blessing, ‘Who is good and does good’? Has it not been taught: One who has built a new house or bought new clothes says: Blessed is He who has kept us alive and brought us to this season; [if it is] for himself along with others, he says: ‘Who is good and does good’?20 This is no contradiction. The one blessing21 is said if he has a partnerships the others if he has no partnership. And thus it has been taught: In a word, for his own things he says: Blessed is He who has kept us alive and preserved us; for things which belong to him in conjunction with this neighbour, he says: Blessed is He who is good and does good.22 And if no-one is associated with him in the ownership, does he never say the blessing, Who is good and does good? Has it not been taught: If a man is told that his wife has borne a son, he says: Blessed is He that is good and does good? — In that case, too, his wife is associated with him, because she is glad to have a son. Come and hear: If a man's father dies and he is his heir, first he says: Blessed is the true Judge, and afterwards he says: Blessed is He who is good and does good? — There, too, it is a case where there are brothers who inherit with him. Come and hear: Over a new kind of wine23 there is no need to make a blessing; but if one goes to another place,24 he must say a blessing again; and R. Joseph b. Abba said in the name of R. Johanan: Although they said that over a fresh kind of wine there is no need to make a blessing, still he says: Blessed is He who is good and does good? — There, too, It is a case where there are other members of the company who drink with him. ONE WHO HAS BUILT A NEW HOUSE OR BOUGHT NEW VESSELS etc. R. Huna said: This is the rule only if he does not possess similar things; but if he has similar ones, he need not say the blessing. R. Johanan, however, says: Even if he has similar ones25 he must make the blessing.26 ____________________ (1) Isa. L. 3. (2) In its apparent motion in the ecliptic, the sun has four ‘turning points’ which mark the beginnings of the four respective seasons. These points are generically referred to as the tekufoth (sing. tekufah). They are: the two equinoctial points when the sun crosses the equator at the beginning of spring and autumn respectively, and ‘turns’ from one side of the equator to the other; and the two solstices, when the sun is at its maximum distance, or declination, from the equator, at one or other side of it, at the beginning (*) Note 6 and the notes on the following page are based on material supplied by the late Dr. W. M. Feldman, M.D., B.S., F.R.C.P., F.R.A.S., F.R.S. (Edin.), shortly before his death on July 1st, 1939. of summer and winter respectively, and instead of progressively increasing its declination it ‘turns’ to decrease it progressively. (It may be mentioned that the term ‘tekufah’ is also used not only for the beginning of a season but for the whole of the season itself.) (3) As the sun and moon were created to rule the day and night respectively (Gen. I, 16), they are necessarily endowed with the attribute of power (cf. Sabbath Liturgy ovc i,b vrucdu jf ). In this passage, however, ‘the moon in its power’ may have a special significance, because at the Nisan, or spring equinox, the spring tides are greatest, owing to the combined action of the sun and the moon in conjunction, or new moon. The moon in its power to cause tides (a fact known to Pliny and Aristotle, and referred to by Maimonides (Guide II, 10), although never directly mentioned in the Talmud), is therefore best seen at this time. (4) The orbits of the planets which are now known to be ellipses, were, on the Ptolemaic system, which prevailed at that time, assumed to be traced out by a most ingenious combination of eccentric circles and epicycles, (v. for instance, the epicyclic theory of the moon in Feldman W.M., Rabbinical Mathematics and Astronomy, London, 1931, pp. 132ff). Hence the contemplation of the planets in their orbits was an adequate reason for pronouncing the blessing. (5) The vernal or autumnal equinox is not a fixed point in relation to the signs of the zodiac, but keeps on changing its position to the extent of 50.1". (50.1 seconds of arc) per year. This movement which is called ‘precession of the equinoxes’ is due to the continual shifting of the point of intersection of the ecliptic with the equator, but was believed by the ancients to be due to the progressive movement of the signs of the zodiac. As the result of precession, the equinoctial point which 2,000 years ago was the beginning of the sign Ram (first point of Aries) has since shifted 30¡ to the sign Pisces, although it is still spoken of as the first point of Aries. (6) The reference is to the sun at its turning point (Rashi). (7) This means here the Big or Solar Cycle. Taking a Samuel, or Julian, year to consist of 365 1/4 days or 52 weeks 1/4 days, every tekufah occurs 1 1/4 days later in the week every consecutive year, so that after 4 years it occurs at the same time of the day but (1 1/4 X 4 =) 5 days later in the week. After 28, or 4 X 7 years, the tekufah will recur not only at the same time of the day, but also on the same day of the week. V. Feldman, op. cit. p. 199. (8) As the sun and moon were created on the 4th day, the beginning of the 28 years cycle is always on a Wednesday which begins at the vernal equinox at 6 p.m. on Tuesday. This, according to computation coincides with the rise of Saturn, v. Rashi. (9) Because it was supposed that the River Euphrates from that point upwards had never changed its course since the days of Adam (Rashi). (10) By making canals. (11) Piruz Shabur on the eastern side of the Euphrates at the part where the Nahr Isa Canal branches off from the Euphrates connecting it at Bagdad with the Tigris (Obermeyer P. 57). (12) The modern Hit. (13) The bridge on the southern Tigris forming part of the great trading route between Khurzistan and Babylon during the Persian period (Obermeyer pp. 62ff.). For a full discussion and explanation of this whole passage v. Obermeyer pp. 52ff. (14) Gen. II, 14. (15) I.e., well-shaded from the sun. (16) I.e., when the drops commence to rebound from the earth. (17) V. P.B. p. 125. (18) I.e., ‘Who is good and does good’. (19) And why should we be taught this again in the case of rain? (20) And a landowner presumably does not share his land with others. (21) The blessing, ‘Who has kept us alive, etc.’. (22) And the landowner shares the rain with all other landowners. (V. Rashi and Asheri). (23) I.e., if one drinks a new (and better) kind of wine in the course of a meal. (24) To finish his meal, and wine is brought to him there. (25) E.g., from an inheritance. (26) Because the buying at any rate is fresh. Talmud - Mas. Berachoth 60a We infer from this that if one bought things, and then bought some more, all agree that he need not say a blessing.1 Some say: R. Huna said, This rule applies only where he does not buy again after already buying; but if he buys again after already buying, he need not say the blessing. R. Johanan, however, says: Even if he buys again after already buying, he must make a blessing. We infer from this that if he buys a kind of thing which he has already,2 all agree that he has to say a blessing. An objection was raised: If one builds a new house, not having one like it already, he must say a blessing. If he already has any like them, he need not say a blessing. So R. Meir. R. Judah says: In either case he must make a blessing. Now this accords well with the first version, R. Huna following R. Meir and R. Johanan following R. Judah. But if we take the second version, it is true that R. Huna follows R. Judah, but whom does R. Johanan follow? It is neither R. Meir nor R. Judah!3 — R. Johanan can reply: The truth is that according to R. Judah also If one buys again after already buying, he must make a blessing, and the reason why they join issue over the case of his buying something of a kind which he has already is to show you how far R. Meir is prepared to go, since he says that even if he buys something of a kind which he already has, he need not make a blessing, and all the more so if he buys again after already buying, he need not make a blessing. But should they rather not join issue over the case of buying again after already buying, where there is no need to say a blessing,4 to show how far he [R. Judah] is prepared to go?5 — He prefers that the stronger instance should be a case of permission.6 OVER EVIL A BLESSING IS SAID etc. How is this to be understood? — For instance, if a freshet flooded his land. Although it is [eventually] a good thing for him, because his land is covered with alluvium and becomes more fertile, nevertheless for the time being it is evil.7 AND OVER GOOD etc. How can we understand this? — If for instance he found something valuable. Although this may [eventually] be bad for him, because if the king hears of it he will take it from him, nevertheless for the time being it is good. IF A MAN'S WIFE IS PREGNANT AND HE SAYS, MAY [GOD] GRANT THAT MY WIFE BEAR etc. THIS IS A VAIN PRAYER. Are prayers then [in such circumstances] of no avail? R. Joseph cited the following in objection: And afterwards she bore a daughter and called her name Dinah.8 What is meant by ‘afterwards’? Rab said: After Leah had passed judgment on herself, saying, ‘Twelve tribes are destined to issue from Jacob. Six have issued from me and four from the handmaids, making ten. If this child will be a male, my sister Rachel will not be equal to one of the handmaids’. Forthwith the child was turned to a girl, as it says, And she called her name Dinah!9 — We cannot cite a miraculous event [in refutation of the Mishnah]. Alternatively I may reply that the incident of Leah occurred within forty days [after conception], according to what has been taught: Within the first three days a man should pray that the seed should not putrefy; from the third to the fortieth day he should pray that the child should be a male; from the fortieth day to three months he should pray that it should not be a sandal;10 from three months to six months he should pray that it should not be still-born; from six months to nine months he should pray for a safe delivery. But does such a prayer11 avail? Has not R. Isaac the son of R. Ammi said: If the man first emits seed, the child will be a girl; if the woman first emits seed, the child will be a boy?12 — With what case are we dealing here? If, for instance, they both emitted seed at the same time. IF HE WAS COMING FROM A JOURNEY. Our Rabbis taught: It once happened with Hillel the elder that he was coming from a journey, and he heard a great cry in the city, and he said: I am confident that this does not come from my house. Of him Scripture says: He shall not be afraid of evil tidings; his heart is steadfast, trusting in the Lord.13 Raba said: Whenever you expound this verse you may make the second clause explain the first, or the first clause explain the second. ‘You may make the second clause explain the first’, thus: ‘He will not fear evil tidings’. Why? Because ‘his heart is steadfast, trusting in the Lord’. ‘You may explain the second clause by the first’, thus: ‘His heart is steadfast trusting in the Lord’; therefore, ‘he shall not be afraid of evil tidings’. A certain disciple was once following R. Ishmael son of R. Jose in the market place of Zion. The latter noticed that he looked afraid, and said to him: You are a sinner, because it is written: The sinners in Zion are afraid.14 He replied: But it is written: Happy is the man that feareth alway?15 — He replied: That verse refers to words of Torah.16 R. Judah b. Nathan used to follow R. Hamnuna. Once he sighed, and the other said to him: This man wants to bring suffering on himself, since it is written; For the thing which I did fear is come upon me, and that which I was afraid of hath overtaken me.17 But [he replied] it is written: ‘Happy is the man who feareth alway’? — He replied: That is written in connection with words of Torah. ONE WHO GOES THROUGH A CAPITAL CITY. Our Rabbis taught: What does he say on entering? ‘May it be Thy will O Lord, my God, to bring me into this city in peace’. When he is inside he says: ‘I give thanks to Thee, O Lord, my God, that Thou hast brought me into this city in peace’. When he is about to leave he says: ‘May it be Thy will, O Lord, my God, and God of my fathers, to bring me out of this city in peace’. When he is outside he says: ‘I give thanks to Thee, O Lord, my God, that Thou hast brought me out of this city in peace, and as Thou hast brought me out in peace, so mayest Thou guide me in peace and support me in peace and make me proceed in peace and deliver me from the hands of all enemies and liers-in-wait by the way’. R. Mattena said: This applies only to a city where criminals are not tried and sentenced:18 but in a city where criminals are tried and sentenced, this is unnecessary. Some report: R. Mattena said: Even in a city where criminals are tried and sentenced, for sometimes he may happen not to find a man who can plead in his defence. Our Rabbis taught: On entering a bath-house one should say: ‘May it be Thy will O Lord, my God, to deliver me from this and from the like of this, and let no humiliation or iniquity befall me; and if I do fall into any perversity or iniquity, may my death be an atonement for all my iniquities’. Abaye said: A man should not speak thus, so as not to open his mouth for the Satan.19 For Resh Lakish said-and so it was taught in the name of R. Jose: A man should never open his mouth for the Satan. R. Joseph said: What text proves this? Because it is written, We should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.20 What did the prophet answer them? Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom, etc.21 On leaving the bath-house what does he say? R. Aha said: ‘I give thanks unto Thee, O Lord, my God, that Thou hast delivered me from the fire’. R. Abbahu once went into the bathhouse and the floor of the bath-house gave way beneath him, and a miracle was wrought for him, and he stood on a pillar and rescued a hundred and one men with one arm. He said: This is what R. Aha meant.22 On23 going in to be cupped one should say: ‘May it be Thy will, O Lord, my God, that this operation may be a cure for me, and mayest Thou heal me, for Thou art a faithful healing God, and Thy healing is sure, since men have no power to heal, but this is a habit with them’.24 Abaye said: A man should not speak thus, since it was taught in the school of R. Ishmael: [It is written], He shall cause him to be thoroughly healed.25 From this we learn that permission has been given to the physician to heal. When he gets up [after cupping] what does he say? — R. Aha said: Blessed be He who heals without payment. ____________________ (1) Because in this case it is not a fresh buying. (2) By inheritance or presentation. (3) Because even R. Judah holds that if he buys again after already buying, he need not make a blessing. (4) For the second purchase according to R. Meir. (5) In demanding a blessing for the second purchase. (6) I.e., a case in which a blessing need not be made. (7) Because it spoils the produce of this year, and he has to say the blessing, ‘Blessed is the true Judge’. (8) Gen. XXX, 21. (9) Lit., ‘judgment’. (10) A kind of abortion resembling a flat-shaped fish called sandal. (11) That the child should be a male. (12) Which shows that it is all fixed beforehand. (13) Ps CXII, 7. (14) Isa. XXXIII, 14. (15) Prov. XXVIII, 14. (16) A man should always be afraid lest he may forget them. (17) Job III, 25. (18) I.e., where the protection of the law can not be relied on (19) Cf. supra 190. (20) Isa. I, 9. (21) Ibid., 10. (22) In saying that one should give thanks on emerging. (23) Cur. edd. introduce this with the words ‘for R. Aha said’: but this is best left out. (24) To be cupped. (25) Ex. XXI, 19. Talmud - Mas. Berachoth 60b On entering a privy one should say: ‘Be honoured, ye honoured and holy ones1 that minister to the Most High. Give honour to the God of Israel. Wait for me till I enter and do my needs, and return to you’. Abaye said: A man should not speak thus, lest they should leave him and go. What he should say is: ‘Preserve me, preserve me, help me, help me, support me, support me, till I have entered and come forth, for this is the way of human beings’. When he comes out he says: ‘Blessed is He who has formed man in wisdom and created in him many orifices and many cavities. It is fully known before the throne of Thy glory that if one of them should be [improperly] opened or one of them closed it would be impossible for a man to stand before Thee’. How does the blessing conclude? Rab said: ‘[Blessed art Thou] that healest the sick’. Said Samuel: Abba2 has turned the whole world into invalids! No; what he says is, ‘That healest all flesh’. R. Shesheth said: ‘Who doest wonderfully’. R. Papa said: Therefore let us say both, ‘Who healest all flesh and doest wonderfully’. 3 On going to bed one says from ‘Hear, oh Israel’ to ‘And it shall come to pass if ye hearken diligently’. Then he says: ‘Blessed is He who causes the bands of sleep to fall upon my eyes and slumber on my eyelids, and gives light to the apple of the eye. May it be Thy will, O Lord, my God, to make me lie down in peace, and set my portion in Thy law and accustom me to the performance of religious duties, but do not accustom me to transgression; and bring me not into sin, or into iniquity, or into temptation, or into contempt. And may the good inclination have sway over me and let not the evil inclination have sway over me. And deliver me from evil hap and sore diseases, and let not evil dreams and evil thoughts disturb me, and may my couch be flawless before Thee, and enlighten mine eyes lest I sleep the sleep of death. Blessed art Thou, oh Lord, who givest light to the whole world in Thy glory.’4 When he wakes he says: ‘My God, the soul which Thou hast placed in me is pure. Thou hast fashioned it in me, Thou didst breathe it into me, and Thou preservest it within me and Thou wilt one day take it from me and restore it to me in the time to come. So long as the soul is within me I give thanks unto Thee, O Lord, my God, and the God of my fathers, Sovereign of all worlds, Lord of all souls. Blessed art Thou, O Lord, who restorest souls to dead corpses’.5 When he hears the cock crowing he should say: ‘Blessed is He who has given to the cock understanding to distinguish between day and night’. When he opens his eyes he should say: ‘Blessed is He who opens the eyes of the blind’. When he stretches himself and sits up he should say: ‘Blessed is He who looseneth the bound’. When he dresses he should say: ‘Blessed is He who clothes the naked’. When he draws himself up he should say: ‘Blessed is He who raises the bowed’. When he steps on to the ground he should say: ‘Blessed is He who spread the earth on the waters’. When he commences to walk he should say: Blessed is He who makes firm the steps of man’. When he ties his shoes he should say: ‘Blessed is He who has supplied all my wants’. When he fastens his girdle, he should say: ‘Blessed is He who girds Israel with might’. When he spreads a kerchief over his head he should say: ‘Blessed is He who crowns Israel with glory’. When he wraps himself with the fringed garment he should say: ‘Blessed is He who hast sanctified us with His commandments and commanded us to enwrap ourselves in the fringed garment’. When he puts the tefillin on his arm he should say: ‘Blessed is He who has sanctified us with His commandments and commanded us to put on tefillin’. [When he puts it] on his head he should say: ‘Blessed is He who has sanctified us with His commandments and commanded us concerning the commandment of tefillin’. When he washes his hands he should say: ‘Blessed is He who has sanctified us with His commandments and commanded us concerning the washing of hands’.6 When he washes his face he should say: ‘Blessed is He who has removed the bands of sleep from mine eyes and slumber from mine eyes. And may it be Thy will O Lord, my God, to habituate me to Thy law and make me cleave to Thy commandments, and do not bring me into sin, or into iniquity, or into temptation, or into contempt, and bend my inclination to be subservient unto Thee, and remove me far from a bad man and a bad companion, and make me cleave to the good inclination and to a good companion in Thy world, and let me obtain this day and every day grace, favour, and mercy in Thine eyes, and in the eyes of all that see me, and show lovingkindness unto me. Blessed art Thou, O Lord, who bestowest lovingkindness upon Thy people Israel’.7 IT IS INCUMBENT ON A MAN TO BLESS etc. What is meant by being bound to bless for the evil in the same way as for the good? Shall I say that, just as for good one says the benediction ‘Who is good and bestows good’, so for evil one should say the benediction ‘Who is good and bestows good’? But we have learnt: FOR GOOD TIDINGS ONE SAYS, WHO IS GOOD AND BESTOWS GOOD: FOR EVIL TIDINGS ONE SAYS, BLESSED BE THE TRUE JUDGE? — Raba said: What it really means is that one must receive the evil with gladness. R. Aha said in the name of R. Levi: Where do we find this in the Scripture? I will sing of mercy and justice, unto Thee, O Lord, will I sing praises,’8 whether it is ‘mercy’ I will sing, or whether it is ‘justice’ I will sing. R. Samuel b. Nahmani said: We learn it from here: In the Lord I will praise His word, in God I will praise His word.9 ‘In the Lord10 I will praise His word’: this refers to good dispensation; ‘In God11 I will praise His word’: this refers to the dispensation of suffering. R. Tanhum said: We learn it from here: I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord;12 I found trouble and sorrow, but I called upon the name of the Lord.13 The Rabbis derive it from here: The Lord gave and the Lord hath taken away,’ blessed be the name of the Lord.14 R. Huna said in the name of Rab citing R. Meir, and so it was taught in the name of R. Akiba: A man should always accustom himself to say ‘ ‘Whatever the All-Merciful does is for good’, [as exemplified in] the following incident. R. Akiba was once going along the road and he came to a certain town and looked for lodgings but was everywhere refused. He said ‘Whatever the All-Merciful does is for good’, and he went and spent the night in the open field. He had with him a cock, an ass and a lamp. A gust of wind came and blew out the lamp, a weasel came and ate the cock, a lion came and ate the ass. He said: ‘Whatever the All-Merciful does is for good’. The same night some brigands came and carried off the inhabitants of the town. He said to them:15 Did I not say to you, ‘Whatever the All-Merciful does ____________________ (1) These words are addressed to the angels who are supposed to accompany a man to the privies, which were regarded as the haunt of evil spirits, v. infra 61a. (2) Rab. (3) P.B. p. 4. (4) Ibid. p. 293. (5) Ibid. p. 5. (6) For all these blessings v. P.B. P. 5f. These blessings are now no longer said after each act, but are all said together in the morning service. (7) Ibid. p. 6. (8) Ps. CI, 1. (9) Ibid. LVI, 11. in the M.T. the order of the divine names is reserved. (10) The name of the Attribute of Mercy. (11) The name of the Attribute of Justice. (12) Ibid. CXVI, 13. (13) Ibid. 3. (14) Job. I, 21. (15) Apparently to the men of the town, on a subsequent occasion; or perhaps to his disciples who accompanied him. Talmud - Mas. Berachoth 61a is all for good?1 R. Huna further said in the name of R. Meir: A man's words should always be few in addressing the Holy One, blessed be He, since it says, Be not rash with thy mouth and let not thy heart be hasty to utter a word before God,’ for God is in heaven and thou upon earth; therefore let thy words be few.2 R. Nahman b. R. Hisda expounded: What is meant by the text, Then the Lord God formed [wa-yizer] man?3 [The word wa-yizer] is written with two yods,4 to show that God created two inclinations, one good and the other evil. R. Nahman b. Isaac demurred to this. According to this, he said, animals, of which it is not written wa-yizer,5 should have no evil inclination ‘ yet we see that they injure and bite and kick? In truth [the point of the two yods] is as stated by R. Simeon b. Pazzi; for R. Simeon b. Pazzi said: Woe is me because of my Creator [yozri],6 woe is me because of my evil inclination [yizri]!7 Or again as explained by R. Jeremiah b. Eleazar; for R. Jeremiah b. Eleazar said: God created two countenances in the first man,8 as it says, Behind and before hast Thou formed me.9 And the rib which the Lord God had taken from man made he a woman.10 Rab and Samuel explained this differently. One said that [this ‘rib’] was a face, the other that it was a tail.11 No objection can be raised against the one who says it was a face, since so it is written, ‘Behind and before hast Thou formed me’. But how does he who says it was a tail explain ‘Behind and before hast Thou formed me’? — As stated by R. Ammi; for R. Ammi said: ‘Behind’ [i.e.,last] in the work of creation, and ‘before’ [i.e., first] for punishment. We grant you he was last in the work of creation, for he was not created till the eve of Sabbath. But when you say ‘first for punishment’, to what punishment do you refer? Do you mean the punishment in connection with the serpent? Surely it has been taught: Rabbi says, in conferring honour we commence with the greatest , in cursing with the least important . ‘In conferring honour we commence with the greatest’, as it is written, And Moses spoke to Aaron and to Eleazar and to Ithamar his sons that were left, Take the meal-offering that remaineth etc.12 ‘In cursing we commence with the least’; first the serpent was cursed then Eve and then Adam!13 I must say then that the punishment of the Flood is meant, as it is written, And He blotted out every living substance which was upon the face of the ground, both man and cattle. 14 No difficulty arises for the one who says that Eve was created from the face, for so it is written, wa-yizer, with two yods. But he who says it was a tail , what does he make of wa-yizer? — As explained by R. Simeon b. Pazzi? For R. Simeon b. Pazzi said: Woe is me because of my Creator [yozri,] woe is me because of my evil inclination [yizri]! No difficulty arises for one who says it was a face, for so it is written, Male and female created He them’,15 But he who says it was a tail, what does he make of ‘male and female created He them’? — As explained by R. Abbahu. For R. Abbahu contrasted two texts. It is written, ‘Male and female created He them’, and it is also written, For in the image of God made He man.16 How are these statements to be reconciled? At first the intention was to create two, but in the end only one was created. No difficulty arises for him who says it was a face, since so it is written, He closed up the place with flesh instead thereof.17 But he who says it was a tail, how does he explain, ‘he closed up the place with flesh instead thereof18 — R. Jeremiah, or as some say R. Zebid, or again as some say, R. Nahman b. Isaac, replied: These words are meant to apply only to the place of the cut. No difficulty arises for the one who says it was a tail, for so it is written, And God built.18 But he who says, it was a face, what does he make of the words ‘And God built’?19 As explained by R. Simeon b. Menasia. For R. Simeon b. Menasia expounded: What is meant by the words, ‘And the Lord built the rib’? It teaches that the Holy One, blessed be He, plaited Eve's hair and brought her to Adam; for in the seacoast towns ‘plaiting’ [keli'atha]20 is called, ‘building’ [binyatha]. Another explanation: R. Hisda said (some say, it was taught in a Baraitha): It teaches that [God] built Eve after the fashion of a storehouse. Just as a storehouse is narrow at the top and broad at the bottom so as to hold the produce [safely], so a woman is narrower above and broader below so as to hold the embryo. And he brought her to the man.21 R. Jeremiah b. Eleazar said: This teaches that [God] acted as best man22 to Adam. Here the Torah teaches a maxim of behaviour, that a man of eminence should associate himself with a lesser man in acting as best man, and he should not take it amiss. According to the one who says it was a face, which of the two faces went in front? — R. Nahman b. Isaac answered: It is reasonable to suppose that the man's face went in front, since it has been taught: A man should not walk behind a woman on the road,23 and even if his wife happens to be in front of him on a bridge he should let her pass on one side, and whoever crosses a river behind a woman will have no portion in the future world.24 Our Rabbis taught: If a man counts out money from his hand into the hand of a woman so as to have the opportunity of gazing at her, even if he can vie in Torah and good deeds with Moses our teacher, he shall not escape the punishment of Gehinnom, as it says, Hand to hand, he shall not escape from evil,25 he shall not escape from the punishment of Gehinnom. R. Nahman said: Manoah was an ‘am ha-arez:, since it is written, And Manoah went after his wife.26 R. Nahman b. Isaac demurred to this. According to this, [he said,] in the case of Elkanah when it says, ‘And Elkanah went after his wife’,27 and in the case of Elisha when it says, And he rose and went after her,28 are we to suppose that this means literally after her? No; it means, after her words and her advice. So here [in the case of Manoah] it means, after her words and her advice! Said R. Ashi: On the view of R. Nahman that Manoah was an ‘am ha'arez, he cannot even have known as much of Scripture as a schoolboy;29 for it says, And Rebekah arose and her damsels, and they rode upon the cammels and followed the man,30 [after the man] and not in front of the man. R. Johanan said: Better go behind a lion than behind a woman; better go behind a woman than behind an idol; better go behind an idol than behind the synagogue when the congregation are praying.31 This, however, is the case only when he is not carrying a load; if he is carrying a load, there is no objection. And also this is the case only when there is no other entrance; but if there is another entrance there is no objection. And again this is the case only when he is not riding on an ass, but if he is riding on an ass, there is no objection. And again this is the case only when he is not wearing tefillin; but if he is wearing tefillin there is no objection. Rab said: The evil inclination resembles a fly32 and dwells between the two entrances of the heart, as it says, Dead flies make the ointment of the perfumers fetid and putrid.33 Samuel said: It is a like a kind of wheat [hittah], as it says, Sin [hattath] coucheth at the door.34 Our Rabbis taught: Man has two kidneys, one of which prompts him to good, the other to evil; and it is natural to suppose that the good one is on his right side and the bad one on his left, as it is written, A wise man's understanding is at his right hand, but a fool's understanding is at his left. 35 Our Rabbis taught: The kidneys prompt, the heart discerns, the tongue shapes [the words], the mouth articulates, the gullet takes in and lets out all kinds of food, the wind-pipe produces the voice, ____________________ (1) Because the lamp or the cock or the ass might have disclosed his whereabouts to the brigands. (2) Eccl. V, 1. (3) Gen. II, 7. (4) rmhhu . (5) In Gen. II, 19, And the Lord God formed all the beasts of the field, etc., the word wa-yizer is spelt with one yod. (6) If I follow my inclination. (7) If I combat it. (8) And out of one of them Eve was made. (9) Ps. CXXXIX, 5. E.V. ‘ Thou host hemmed me in’. (10) Gen. II, 22. (11) I.e., projected like a tail. (12) Lev. X, 12. Aaron is mentioned first. (13) V. Gen. III, 14-20. (14) Ibid. VII, 23. Man is here mentioned before cattle. (15) Ibid. V, 2. (16) Ibid. IX, 6. (17) Ibid. II, 22. (18) Ibid. 22. E.V. ‘made’. (19) The face needed no ‘building’, since it was already there. (20) This word in Aramaic also means ‘tents’. (21) Gen. II, 22. (22) Heb. shoshbin, the man who looks after the wedding arrangements; v. B.B. , Sonc. ed., p. 618 n. 10. (23) To avoid unchaste thoughts. (24) Because the woman in crossing will naturally lift up her dress. (25) Prov. XI, 21. E.V. ‘My hand upon it! The evil man shall not be unpunished!’ (26) Judg. XIII, 11. (27) This text is not found in the Scripture, and Tosaf. deletes the mention of Elkanah here; v. Rashal and Maharsha. (28) II Kings IV, 30. (29) Lit., ‘he did not read Scripture in a schoolhouse’. (30) Gen. XXIV, 61. (31) V. supra 8b. (32) V. Suk. 52b. (33) Eccl. X, 1. (34) Gen. IV, 7. This is probably connected with the view that the forbidden fruit of which Adam ate was wheat; v. supra 40a (Maharsha). (35) Eccl. X, 2. Talmud - Mas. Berachoth 61b Talmud - Mas. Berachoth 61b the lungs absorb all kinds of liquids,1 the liver is the seat of anger, the gall lets a drop fall into it and allays it, the milt produces laughter, the large intestine grinds [the food], the maw brings sleep and the nose awakens. If the awakener sleeps or the sleeper rouses,2 a man pines away. A Tanna taught: If both induce sleep or both awaken, a man dies forthwith. It has been taught: R. Jose the Galilean says, The righteous are swayed3 by their good inclination, as it says, My heart4 is slain within me.5 The wicked are swayed by their evil inclination, as it says, Transgression speaketh to the wicked, methinks, there is no fear of God before his eyes.6 Average people are swayed by both inclinations, as it says, Because He standeth at the right hand of the needy,7 to save him from them that judge his soul.8 Raba said: People such as we are of the average. Said Abaye to him: The Master gives no one a chance to live!9 Raba further said: The world was created only for either the totally wicked or the totally righteous.10 Raba said: Let a man know concerning himself whether he is completely righteous or not! Rab said: The world was created only for Ahab son of Omri and for R. Hanina b. Dosa; for Ahab son of Omri this world, and for R. Hanina b. Dosa the future world. And thou shalt love the Lord thy God etc.11 It has been taught: R. Eliezer says: If it says ‘with all thy soul’, why should it also say, ‘with all thy might’,12 and if it says ‘with all thy might’, why should it also say ‘with all thy soul’? Should there be a man who values his life more than his money, for him it says; ‘with all thy soul’; and should there be a man who values his money more than his life, for him it says, ‘with all thy might’ . R. Akiba says: With all thy soul’: even if He takes away thy soul.13 Our Rabbis taught: Once the wicked Government14 issued a decree forbidding the Jews to study and practise the Torah. Pappus b. Judah came and found R. Akiba publicly bringing gatherings together and occupying himself with the Torah. He said to him: Akiba, are you not afraid of the Government? He replied: I will explain to you with a parable. A fox was once walking alongside of a river, and he saw fishes going in swarms from one place to another. He said to them: From what are you fleeing? They replied: From the nets cast for us by men. He said to them: Would you like to come up on to the dry land so that you and I can live together in the way that my ancestors lived with your ancestors? They replied: Art thou the one that they call the cleverest of animals? Thou art not clever but foolish. If we are afraid in the element in which we live, how much more in the element in which we would die! So it is with us. If such is our condition when we sit and study the Torah, of which it is written, For that is thy life and the length of thy days,15 if we go and neglect it how much worse off we shall be! It is related that soon afterwards R. Akiba was arrested and thrown into prison, and Pappus b. Judah was also arrested and imprisoned next to him. He said to him: Pappus, who brought you here? He replied: Happy are you, R. Akiba, that you have been seized for busying yourself with the Torah! Alas for Pappus who has been seized for busying himself with idle things! When R. Akiba was taken out for execution, it was the hour for the recital of the Shema’, and while they combed his flesh with iron combs, he was accepting upon himself the kingship of heaven.16 His disciples said to him: Our teacher, even to this point? He said to them: All my days I have been troubled by this verse, ‘with all thy soul’, [which I interpret,] ‘even if He takes thy soul’. I said: When shall I have the opportunity of17 fulfilling this? Now that I have the opportunity shall I not fulfil it? He prolonged the word ehad18 until he expired while saying it. A bath kol19 went forth and proclaimed: Happy art thou, Akiba, that thy soul has departed with the word ehad! The ministering angels said before the Holy One, blessed be He: Such Torah, and such a reward? [He should have been] from them that die by Thy hand, O Lord.20 He replied to them: Their portion is in life.21 A bath kol went forth and proclaimed, Happy art thou, R. Akiba, that thou art destined for the life of the world to come. ONE SHOULD AVOID SHOWING DISRESPECT TO THE EASTERN GATE BECAUSE IT IS IN A DIRECT LINE WITH THE HOLY OF HOLIES, etc. Rab Judah said in the name of Rab: These rules apply only to this side of Mount Scopus22 and to one who can see the Temple.23 It has also been recorded: R. Abba the son of R. Hiyya b. Abba said: Thus said R. Johanan: These rules apply only to this side of Scopus and to one who can see [Jerusalem], and when there is no fence intervening, and at the time when the Divine Presence rests on it. 24 Our Rabbis taught: One who consults nature in Judea should not do so east and west25 but north and south. In Galilee he should do so only east and west.26 R. Jose, however, allows it, since R. Jose said: The prohibition was meant to apply only to one in sight of the Temple and in a place where there is no fence intervening and at the time when the Divine Presence rests there. The Sages, however, forbid it. The Sages say the same as the First Tanna? — They differ with regard to the sides.27 It has been taught elsewhere: One who consults nature in Judea should not do so east and west but south and north, and in Galilee north and south is forbidden, east and west is permitted. R. Jose, however, permits it, since R. Jose used to say: This prohibition was meant to apply only to one who is in sight [of Jerusalem]. R. Judah says: When the Temple is in existence it is forbidden, when the Temple is not in existence it is permitted. R. Akiba forbids it in all places. R. Akiba says the same as the First Tanna? — They differ in the matter of outside of Palestine. Rabbah had bricks placed for him east and west.28 Abaye went and changed them round to north and south. Rabbah went in and readjusted them. He said, Who is this that is annoying me? I take the view of R. Akiba, who said that it is forbidden in every place. ____________________ (1) I.e.,they absorb some moisture from the stomach. (2) I.e., if the nose induces sleep or the maw waking. (3) Lit., ‘judged’. (4) I.e., evil promptings (5) Ps CIX, 22. E.V. ‘wounded’. (6) Ibid. XXXVI, 2. (7) I.e., in good deeds. (8) I.e., his two inclinations. Ibid. CIX, 31. (9) If Raba is only average, what must other people be? (10) I.e., this world for the wicked and the next for the righteous. (11) Deut. VI, 5. (12) This word is interpreted by the Rabbis to mean money. (13) I.e., thy very self, thy life. (14) I.e., Roman. (15) Deut. XXX, 20. (16) I.e., recited the Shema’. V. supra 130. (17) Lit., ‘when will it come to my hands’. (18) ‘One’ in Hear, O Israel etc. (19) V. Glos. (20) Ps. XVII, 14. E.V. ‘From men by thy hand, O Lord’. (21) Ibid. (22) From the other side of Mount Scopus the Temple was no longer visible. (23) Even from this side of Scopus, not being in a hollow. (24) I.e., when the Temple is in existence. (25) So as not to turn his back to Jerusalem. (26) Galilee being north of Jerusalem. (27) I.e., those parts of Judea and Galilee which were not due east or due north of Jerusalem. The first Tanna prohibits even in these parts, since they speak of the whole of Judea, whereas the Sages permit, referring as they do only to R. Jose's statement. (28) So that he should not turn his back on Palestine. Talmud - Mas. Berachoth 62a . It has been taught: R. Akiba said: Once I went in after R. Joshua to a privy, and I learnt from him three things. I learnt that one does not sit east and west but north and south; I learnt that one evacuates not standing but sitting; and I learnt that it is proper to wipe with the left hand and not with the right. Said Ben Azzai to him: Did you dare to take such liberties with your master? He replied: It was a matter of Torah, and I required to learn. It has been taught: Ben ‘Azzai said: Once I went in after R. Akiba to a privy, and I learnt from him three things. I learnt that one does not evacuate east and west but north and south. I also learnt that one evacuates sitting and not standing. I also learnt it is proper to wipe with the left hand and not with the right. Said R. Judah to him: Did you dare to take such liberties with your master? — He replied: It was a matter of Torah, and I required to learn. R. Kahana once went in and hid under Rab's bed. He heard him chatting [with his wife] and joking and doing what he required. He said to him: One would think that Abba's mouth had never sipped the dish before! He said to him: Kahana, are you here? Go out, because it is rude.1 He replied: It is a matter of Torah, and I require to learn. Why should one wipe with the left hand and not with the right? — Raba said: Because the Torah was given with the right hand, as it says, At His right hand was a fiery law unto them.2 Rabbah b. Hanah said: Because it is brought to the mouth.3 R. Simeon b. Lakish said: Because one binds the tefillin [on the left arm] with it. R. Nahman b. Isaac said: Because he points to the accents in the scroll with it.4 A similar difference of opinion is found among Tannaim. R. Eliezer says, because one eats with it; R. Joshua says, because one writes with it; R. Akiba says, because one points with it to the accents in the scroll. R. Tanhum b. Hanilai said: Whoever behaves modestly in a privy is delivered from three things: from snakes, from scorpions, and from evil spirits. Some say also that he will not have disturbing dreams.5 There was a certain privy in Tiberias which if two persons entered together even by day, they came to harm. R. Ammi and R. Assi used to enter it separately, and they suffered no harm. The Rabbis said to them, Are you not afraid? They replied: We have learnt a certain tradition.6 The tradition for [avoiding harm in] the privy is modesty and silence; the tradition relating to sufferings is silence7 and prayer. The mother of Abaye trained for him a lamb to go with him into the privy.8 She should rather have trained for him a goat?9 A satyr might be changed into a goat.10 Before Raba became head of the Academy, the daughter of R. Hisda11 used to rattle a nut in a brass dish.12 After he became head, she made a window for him,13 and put her hand on his head.14 ‘Ulla said: Behind a fence one may ease himself immediately; in an open field, so long as he can break wind without anyone hearing it. Issi b. Nathan reported thus: Behind a fence, as long as he can break wind without anyone hearing it; in a open field, as long as he cannot be seen by anyone. An objection was raised: [The watchers]15 may go out by the door of the olive press and ease themselves behind a fence [immediately] and they [the olives] remain clean! — For the sake of ritual purity they made a concession. Come and hear: How far can one go without affecting the cleanness [of the olive press]? Any distance as long as he can still see it!16 — The case of food-stuffs prepared in purity is different, as the Rabbis made a concession for them. R. Ashi said: What is meant by the words ‘as long as he cannot be seen by anyone’ used by Issi b. Nathan? As long as the exposed part of his body cannot be seen; but the man himself may be seen. A certain funeral orator went down in the presence of R. Nahman [to deliver an address] and said: This man was modest in all his ways. Said R. Nahman to him: Did you ever follow him into a privy so that you should know whether he was modest or not? For it has been taught: A man is called modest only if he is such in the privy. And why was R. Nahman so much concerned about it? Because it has been taught: Just as the dead are punished,17 so the funeral orators are punished18 and those who answer [Amen] after them. Our Rabbis taught: Who is a modest man? One who eases himself by night in the place where he eased himself by day.19 Is that so? Has not Rab Judah said in the name of Rab: A man should always accustom himself [to consult nature] in the early morning and in the evening20 so that he may have no need to go a long distance? And again, in the day-time Raba used to go as far as a mile, but at night he said to his attendant, Clear me a spot in the street of the town, and so too R. Zera said to his attendant, See if there is anyone behind the Seminary as I wish to ease myself? — Do not read ‘in the place’, but read, ‘in the same way as he eases himself by day’.21 R. Ashi said, You may even retain the reading ‘place’, the reference being to a private corner. 22 The [above] text [states:] ‘Rab Judah said in the name of Rab: A man should always accustom himself to consult nature morning and evening so that he may have no need to go a long distance’. It has been taught similarly, Ben ‘Azzai said: Go forth before dawn and after dark, so that you should not have to go far. Feel yourself before sitting, but do not sit and then feel yourself, for if one sits and then feels himself, should witchcraft be used against him even as far away as Aspamia,23 he will not be immune from it. And if he forgets and does sit and then feels, what is his remedy? — When he rises he should say, thus: Not for me, not for me; not tahim nor tahtim;24 not these nor any part of these;25 neither the sorceries of sorcerers nor the sorceries of sorceresses! ____________________ (1) Lit., ‘it is not the way of the world’. (2) Deut. XXXIII, 2. (3) It was usual to bring food to the mouth with the right hand and not with the left. (4) Rashi explains: Because in chanting he makes corresponding movements with the right hand, this having been the custom of Palestinians in his day. (5) Lit., ‘his dreams will be settled on him’. (6) Jastrow, with a slight change of reading (kible), renders ‘charm’. (7) I.e., resignation. (8) As a protection against evil spirits. (9) Goats were associated by the ancients with evil spirits. (10) The Hebrew word sa'ir means both ‘he-goat’ and ‘satyr’. (11) His wife. (12) To frighten away the evil spirits. (13) In the wall of the house, through which she could put her hand. (14) As a protection. After becoming head of the Academy, he was more exposed to danger from the evil spirits. (15) Men who watched the olive-oil press to see that no unclean person entered. (16) But not further, so that he would himself still be visible. This refutes Issi. (17) If they were sinners. (18) For uttering false eulogies. (19) I.e., a long way off. (20) I.e., before daylight and after dark. (21) I.e., modestly; v. supra, p. 389. (22) To be used by night as well as by day. (23) A name given to several far-distant places, including Spain. (24) Words apparently used in incantations (25) Aliter: ‘Let not avail against me either the sorceries etc.’. Talmud - Mas. Berachoth 62b . It has been taught: Ben ‘Azzai says: Lie on anything but not on the ground;1 sit on anything but not on a beam.2 Samuel said: Sleep3 at dawn is like a steel edge to iron; evacuation at dawn is like a steel edge to iron. Bar Kappara used to sell sayings for denarii. ‘While thou art still hungry, eat; while thou art still thirsty, drink; while thy pot is still hot, empty it out.4 When the horn is sounded in [the market of] Rome, do you, O son of the fig-seller, sell thy father's figs’.5 Abaye said to the Rabbis: When you go through the lanes of Mahoza to get to the fields, do not look to this side or to that, for perhaps women6 are sitting there, and it is not proper to gaze at them. R. Safra entered a privy. R. Abba came and cleared his throat at the entrance.7 He said to him: Let the master enter. When he came out, he [R. Abba] said to him: You have not yet been turned into a satyr,8 but you have learnt the manners of a satyr.9 Have we not learnt as follows: There was a fire there,10 and a superior privy. Its superiority lay in this: if one found it locked, he could be sure that someone was in there, but if he found it open, he could be sure that there was no one there. We see therefore, that it is not proper [for two to be in a privy].11 He [R. Safra], however, was of opinion that it was dangerous [to keep him waiting], as it has been taught:12 R. Simeon b. Gamaliel says: To keep back the fecal discharge causes dropsy; to keep back the urinary discharge causes jaundice. R. Eleazar once entered a privy, and a Persian13 came and thrust him away. R. Eleazar got up and went out, and a serpent came and tore out the other's gut.14 R. Eleazar applied to him the verse, Therefore will I give a man for thee.15 Read not adam [a man] but edom [an Edomite]. And he bade to kill thee, but he spared thee.16 ‘And he bade’! It should be, ‘And I bade’!17 ‘And he spared’! It should be, ‘And I spared’! R. Eleazar said: David said to Saul: According to the law, you deserve to be slain, since you are a pursuer, and the Torah has said, If one comes to kill your rise and kill him first.18 But the modesty which you have shown has caused you to be spared. What is this? As it is written: And he came to the fences19 by the way, where was a cave; and Saul went in le-hasek [to cover his feet].20 It has been taught: There was a fence within a fence, and a cave within a cave. R. Eleazar says: It [the word le-hasek] teaches that he covered himself like a booth [sukkah]. Then David arose and cut off the skirt of Saul's robe privily.21 R. Jose son of R. Hanina said: Whoever treats garments contemptuously will in the end derive no benefit from them; for it says, Now King David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he could get no heat.22 If it be the Lord that hath stirred thee up against me, let Him accept an offering.23 R. Eleazar said: Said the Holy One blessed be He, to David: Thou callest me a ‘stirrer-up’. Behold, I will make thee stumble over a thing which even school-children know, namely, that which is written, When thou takest the sum of the children of Israel according to their number, then shall they give every man a ransom for his soul into the Lord. ... [that there be no plague among them] etc.24 Forthwith, Satan stood up against Israel;25 and it is further written, He stirred up David against them saying, Go, number Israel.26 And when he did number them, he took no ransom from them and it is written, So the Lord sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed.27 What is meant by ‘the time appointed’? Samuel the elder, the son-in-law of R. Hanina, answered in the name of R. Hanina: From the time of slaughtering the continual offering until the time of sprinkling the blood. R. Johanan said: Right up precisely to midday. And He said to the Angel that destroyed the people, It is enough28 [rab]. R. Eleazar said: The Holy One, blessed be He, said to the Angel: Take a great man [rab] among them, through whose death many sins can be expiated for them.29 At that time there died Abishai son of Zeruiah, who was [singly] equal in worth to the greater part of the Sanhedrin. And as he was about to destroy, the Lord beheld, and He repented Him .30 What did He behold? — Rab said: He beheld Jacob our ancestor, as it is written, And Jacob said when he beheld them.31 Samuel said: He beheld the ashes of [the ram of] Isaac, as it says, God will see32 for Himself the lamb.33 R. Isaac Nappaha said: He saw the money of the atonement, as it says, And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and it shall be a memorial34 etc. R. Johanan said: He saw the Temple, as it is written, In the mount where the Lord is seen.35 R. Jacob b. Iddi and R. Samuel b. Nahmani differed on the matter. One said that He saw the atonement money, the other that He saw the Temple. The more likely view is that of him who says that He saw the Temple, since it is written, As it will be said on that day, in the mount where the Lord is seen. A MAN SHOULD NOT ENTER THE TEMPLE MOUNT WITH HIS STAFF etc. What is the meaning of kappandaria? Raba said: A short cut, as its name implies.36 R. Hanah b. Adda said in the name of R. Sama the son of R. Meri: It is as if a man said, instead of going round the blocks [makkifna adari], I will go in here. R. Nahman said in the name of Rabbah: If one enters a synagogue not intending to use it as a short cut, he may use it as a short cut. R. Abbahu said: If there was a path there originally,37 it is permitted. R. Helbo said in the name of R. Huna: If one entered a synagogue to pray, he may use it as a short cut, as it says, But when the people of the land shall come before the Lord in the appointed seasons [he that entereth by the north gate shall go forth by the south gate, etc.].38 AND SPITTING [ON IT IS FORBIDDEN] A FORTIORI. R. Bibi said in the name of R. Simeon b. Lakish: If one spits in these times39 on the Temple mount, it is as if he spat into the pupil of His eye, since it says: And Mine eyes and My heart shall be there perpetually.40 Raba said: It is permitted to expectorate in the synagogue, this being on the same footing as wearing a shoe. Just as wearing a shoe is forbidden on the Temple mount but permitted in the synagogue, so spitting is forbidden in the Temple mount but permitted in the synagogue. Said R. Papa to Raba — according to others, Rabina said to Raba, while others again report that R. Adda b. Mattena said it to Raba, Instead of learning the rule from the analogy of a shoe, why not learn it from that of a short cut?41 — He replied: The Tanna derives it from a shoe, and you want to derive it from a short cut! What is this [reference]? As it has been taught: ‘A man should not enter the Temple mount either with his staff in his hand or his shoe on his foot, or with his money tied up in his cloth, or with his money bag slung over his shoulder, and he should not make it a short cut, and spitting [on it is forbidden] a fortiori from the case of the shoe: seeing that regarding a shoe, the wearing of which does not show contempt, the Torah has said, Put off thy shoes from off thy feet,42 must not the rule all the more apply to spitting, which does show contempt? R. Jose b. Judah said: This reasoning is not necessary. For see, it says, For none might enter within the king's gate clothed in sackcloth.43 Now have we not here an argument a fortiori: if such is the case with sackcloth which is not in itself disgusting, and before an earthly king, how much more so with spitting which is in itself disgusting, and before the supreme King of Kings!’44 He [R. Papa] replied to him [Raba]: What I mean is this. Let us be stringent in both cases,45 and reason thus: ____________________ (1) For fear of serpents. (2) Lest it may break. (3) The Aruch renders the word shinah here ‘Making water’. (4) The proverb is applied to relieving oneself. (5) And do not wait for thy father to come; an admonition against procrastination. (6) MS.M. ‘men’. (7) To find out if anyone was within. (8) rhga Lit., ‘goat’ v. supra p. 389, n. 6. (9) Inviting me to come in, not in accordance with the rules of propriety. The meaning is not clear, Rashi seems to read rhga (Seir), thus rendering: You have not yet entered Seir (Edom) and you have learnt the manners of (the people of) Seir, v. Maharsha. (10) In the Temple court, to keep the priests warm. (11) V. Strashun Glosses. (12) V. supra 25a. (13) This is obviously a censor's correction for ‘Roman’, v. MS.M. (14) Jast. renders ‘his gut dropped’, from fright. (15) Isa. XLIII, 4. (16) I Sam. XXIV, 11. (17) Since David is reporting his own action. (18) V. supra 58a. (19) E.V. ‘sheepcotes’. (20) Ibid. 4. (21) Ibid. 5. (22) I Kings I, 1. (23) I Sam. XXVI, 19. (24) Ex. XXX, 12. (25) I Chron. XXI, 1. (26) II Sam. XXIV, 1. (27) Ibid. 15. (28) Ibid. 16. (29) According to the dictum that the death of the righteous is an atonement. (30) I Chron. XXI, 15. (31) Gen. XXXII, 3. (32) So lit., E.V. ‘provide’. (33) Ibid. XXII, 8. (34) Ex. XXX, 16. (35) Adverting to the name of the mountain which is ‘The Lord shall see’. Gen. XXII, 14. (36) Representing as it does the Latin compendiaria via. Raba seems to imply that there is no need to try to interpret it as an Aramaic expression. (37) Before the synagogue was built. (38) Ezek. XLVI, 9. (39) When the Temple is no longer there. (40) I Kings IX, 3. (41) A synagogue may not be used as a short cut, v. Meg. 28a. (42) Ex. III, 5. (43) Esth. IV, 2. (44) Thus we see that the Tanna derives the rule regarding spitting from the analogy of a shoe. (45) Of spitting on the Temple mount and in the synagogue. Talmud - Mas. Berachoth 63a The rule [about spitting] for the Temple mount where the shoe is forbidden we may derive from the analogy of the shoe, but in the case of the synagogue where the shoe is permitted, instead of deriving the rule from the shoe and permitting it, let us rather derive it from the short cut and forbid it? — Rather, said Raba: [The synagogue is] on the same footing as a man's house. Just as a man objects to his house being made a short cut but does not object to the wearing of shoes or to spitting there, so in the case of the synagogue, the using it as a short cut is forbidden, but wearing the shoe and spitting in it is not forbidden. AT THE CONCLUSION OF THE BENEDICTIONS SAID IN THE TEMPLE [THEY USED TO SAY, FOR EVER etc.]. Why all this? — Because the Amen response is not given in the Sanctuary. And whence do we know that the Amen response was not made in the Sanctuary? — Because it says, Stand up and bless the Lord your God from everlasting to everlasting,1 and it goes on, And let them say,2 Blessed be Thy glorious name that is exalted above every3 blessing and praise. I might think that one praise would suffice for all the blessings.4 It therefore says, ‘Above every blessing and praise’, implying, for every blessing assign to Him praise.5 IT WAS LAID DOWN THAT GREETING SHOULD BE GIVEN IN [GOD'S] NAME etc. Why the further citation? — You might think that Boaz spoke thus on his own accord;6 come and hear, therefore, [the other text] ‘THE LORD IS WITH THEE, THOU MIGHTY MAN OF VALOUR’. You might still say that it was an angel who spoke thus to Gideon;7 come and hear, therefore, the other text, ‘DESPISE NOT THY MOTHER WHEN SHE IS OLD’;8 and it says, ‘IT IS TIME TO WORK FOR THE LORD, THEY HAVE MADE VOID THY LAW.9 Raba said: The first clause of this verse can be taken as explaining the second, and the second can be taken as explaining the first. ‘The first clause may be taken as explaining the second’, thus: It is time to work for the Lord.10 Why? Because they have made void Thy law.’The second clause may be taken as explaining the first’, thus: They have made void Thy law.11 Why? Because it is time to work for the Lord. It was taught: Hillel the Elder said: When the scholars keep in [the teaching of] the Torah, do thou disseminate it,12 and when they disseminate it do thou keep it in.13 If thou seest a generation which is eager for the knowledge of the Torah, spread it abroad,14 as it says, There is that scattereth and yet increaseth.15 But if thou seest a generation which takes no interest in the Torah, keep it in to thyself, as it says, When it is time to work for the Lord,16 they make void Thy law. Bar Kappara expounded: When goods are cheap, collect17 [money] and buy. In a place where there is no man, there be a man. Abaye said: You may infer from this that in a place where there is a man [to teach the Torah], there you should not be a man. This is obvious? — It required to be stated for the case where the two are equal.18 Bar Kappara expounded: What short text is there upon which all the essential principles of the Torah depend? In all thy ways acknowledge Him and He will direct thy paths.19 Raba remarked: Even for a matter of transgression.20 Bar Kappara [further] expounded: A man should always teach his son a clean and not laborious trade. What, for example? R. Hisda said: Needle-stitching. 21 It has been taught: Rabbi says, A man should not invite too many friends to his house, as it says, There are friends that one hath to his own hurt.22 It has been taught: Rabbi says, A man should not appoint a steward over his house, for had not Potiphar appointed Joseph as steward over his house, he would not have fallen into such trouble as he did. It has been taught: Rabbi says, Why does the section of the Nazirite23 follow immediately on that of the unfaithful wife?24 To teach you that anyone who sees an unfaithful wife in her evil ways should completely abstain from wine. Hezekiah the son of R. Parnak said in the name of R. Johanan: Why does the section of the unfaithful wife follow immediately on one dealing with terumoth25 and tithes?26 To teach you that if one has terumoth and tithes and does not give them to the priest, in the end he will require the priest's services to deal with his wife. For so it says, Every man's hallowed things shall be his,27 and immediately afterwards it says, If any man's wife go aside,28 and later is it written, And the man shall bring his wife, etc.29 Nay more, in the end he shall be in need of them,30 as it says, ‘Every man's hallowed things shall be his’.31 R. Nahman b. Isaac said: If he does give, he will eventually become rich, as it says, Whatever a man giveth the priest, he shall have 32 — he shall have much wealth. R. Huna b. Berekiah said in the name of R. Eleazar ha-Kappar: Whoever associates the name of heaven with his suffering33 will have his sustenance doubled, as it says, And the Almighty shall be in thy distress, and thou shalt have double silver.34 R. Samuel b. Nahmani said: His sustenance shall fly to him like a bird, as it says, And silver shall fly to thee. 35 R. Tabi said in the name of R. Josiah: Whoso is faint36 in the study of the Torah will have no strength to stand in the day of trouble, as it says, If thou art faint [in the study of the Torah] in the day of adversity thy strength will be small.37 R. Ammi b. Mattenah said in the name of Samuel: Even if only in the performance of a single precept, as it says, ‘If thou faint’, in any case. R. Safra said: R. Abbahu used to relate that when Hananiah the son of R. Joshua's brother went down to the Diaspora,38 he began to intercalate the years and fix new moons outside Palestine. So they [the Beth din] sent after him two scholars, R. Jose b. Kippar and the grandson of R. Zechariah b. Kebutal. When he saw them, he said to them: Why have you come? — They replied: We have come to learn Torah [from you]. He thereupon proclaimed: These men are among the most eminent of the generation. They and their ancestors have ministered in the Sanctuary (as we have learnt: Zechariah b. Kebutal said: Several times I read to him39 out of the book of Daniel). Soon they began to declare clean what he declared unclean and to permit what he forbade. Thereupon he proclaimed: These men are worthless, they are good for nothing. They said to him: You have already built and you cannot overthrow, you have made a fence and you cannot break it down.40 He said to them: Why do you declare clean when I declare unclean, why do you permit when I forbid? — They replied: Because you intercalate years and fix new moons outside of Palestine. He said to them: Did not Akiba son of Joseph intercalate years and fix new moons outside of Palestine?41 — They replied: Don't cite R. Akiba, who left not his equal in the Land of Israel. He said to them: I also left not my equal in the Land of Israel. They said to him: The kids which you left behind have become goats with horns, and they have sent us to you, bidding us, ‘Go and tell him in our name. If he listens, well and good; if not, he will be excommunicated. ____________________ (1) Neh. IX, 5. (2) Those who made the response. (3) E.V. ‘all’. (4) I.e., that one response should be made at the end of all the blessings (Rashi). (5) V. Sot. (Sonc. ed.) p. 198, n. 2. (6) And his action need not be taken as a precedent. (7) Simply transmitting his message. (8) I.e., despise not the example of Boaz. (9) V. p. 329, n. 4. (10) As much as to say, Boaz had good warrant for what he did. This rule apparently was cavilled at in certain quarters, and the Rabbis felt that some very strong justification was needed for it. (11) Like Elijah in sacrificing on Mount Carmel. (12) So that it should not be forgotten. Lit., ‘scatter’, like a sower scattering. (13) So as not to compete with them. (14) Lit., ‘scatter’. Cf. n. 7. (15) Prov. XI, 24. (16) I.e., when disseminating the Torah would bring it into contempt. (17) The Aruch reads, ‘make haste’. (18) For there is no question that a superior may displace an inferior. (19) Prov. III, 6. (20) Weigh the pros and cons of it. This must be linked with the foregoing principle which permits the violation of the law when the exigencies of the time demand it. (21) Lit., ‘the stitching of furrows’. (22) Prov. XVIII, 24. (23) Num. VI. (24) Ibid. V, 11-31. (25) Plural of terumah, v. Glos. (26) Ibid. V, 5-10. (27) Ibid. 10. (28) Ibid. 12. The juxtaposition implies: ‘If a man keeps his hallowed things to himself and does not give them to the priest, then this wife, etc.’. (29) Ibid. 15. (30) Since he will lose his money. (31) In the form of poor man's tithe. (32) Ibid. 10. E.V. ‘it shall be his’. (33) By blessing God for the evil, or praying. (34) Job XXII, 25. E.V. ‘And the Almighty shall be thy treasure, and thou shalt have precious silver. The word to'afoth (precious) is connected by the Rabbis with the Aramaic word ‘af, to double. (35) Here the word to'afoth is connected with the Hebrew ‘uf, to fly. (36) I.e., is negligent. (37) Prov. XXIV, 10. E.V. ‘If thou art faint in the day of adversity, thy strength shall be small indeed’. (38) Golah, Babylon. Here the reference is to Pumbeditha. This was during the Hadrianic persecution following the Bar Kochebah Wars. V. J.E. VI, p. 207. (39) The High Priest. V. Yoma 18b. (40) I.e., you cannot take away from us the name you have conferred on us. (41) Yeb. 122a. Talmud - Mas. Berachoth 63b Tell also our brethren in the Diaspora [not to listen to him]. If they listen to you, well and good; if not, let them go up to the mountain, let Ahia1 build an altar and let Hananiah play the harp,2 and let them all become renegades and say that they have no portion in the God of Israel’. Straightway all the people broke out into weeping and cried, Heaven forbid, we have a portion in the God of Israel. Why all this to-do? — Because it says, For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.3 We can understand that if he declared clean they should declare unclean, because this would be more stringent. But how was it possible that they should declare clean what he declared unclean, seeing that it has been taught: If a Sage has declared unclean, his colleague is not permitted to declare clean? — They thought proper to act thus so that the people should not be drawn after him. Our Rabbis have taught: When our teachers entered the vineyard at Jabneh,4 there were among them R. Judah and R. Jose and R. Nehemiah and R. Eliezer the son of R. Jose the Galilean. They all spoke in honour of hospitality and expounded texts [for that purpose]. R. Judah, the head of the speakers in every place,5 spoke in honour of the Torah and expounded the text, Now Moses used to take the tent and pitch it without the camp.6 Have we not here, he said, an argument a fortiori? Seeing that the Ark of the Lord was never more than twelve mil distant7 and yet the Torah says, Everyone that sought the Lord went out unto the tent of meeting,8 how much more [is this title9 applicable to] the disciples of the wise who go from city to city and from province to province to learn Torah! And the Lord spoke unto Moses face to face.10 R. Isaac said: The Holy One, blessed be He, said to Moses, Moses, I and thou will propound views11 on the halachah. Some say that the Holy One, blessed be He, said thus to Moses: Just as I have turned upon thee a cheerful face, so do thou turn upon Israel a cheerful face and restore the tent to its place. And he would return to the camp.12 R. Abbahu said: The Holy One, blessed be He, said to Moses: Now they will say, The Master13 is angry and the disciple14 is angry, what will happen to Israel? If thou wilt restore the tent to its place, well and goods but if not, Joshua son of Nun, the disciple, will minister in thy place. Therefore it is written, ‘And he would return to the camp’. Raba said: All the same [God's] word was not uttered in vain, since it says, But his minister Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tent.15 R. Judah spoke further in honour of the Torah, expounding the text, Attend [hasket] and hear, O Israel: this day thou art become a people unto the Lord thy God.16 Now was it on that day that the Torah was given to Israel? Was not that day the end of the forty years [of the wandering]? It is, however, to teach thee that the Torah is as beloved every day to those that study it as on the day when it was given from Mount Sinai. R. Tanhum the son of R. Hiyya, a man of Kefar Acco17 said: The proof is that if a man recites the Shema’ every morning and evening and misses one evening, it is as if18 he had never recited the Shema’. The word ‘hasket’ implies: Make yourselves into groups [kittoth] to study the Torah, since the knowledge of the Torah can be acquired only in association with others, as stated by R. Jose b. Hanina; for R. Jose b. Hanina said: What is the meaning of the text, A sword is upon the boasters [baddim] and they shall become fools?19 A sword is upon the enemies of the disciples of the wise20 who sit separately [bad bebad] and study the Torah. What is more, they become stupid. It is written here, ‘and they shall become fools’, and it is written elsewhere, For that we have done foolishly.21 What is more, they are sinners, as it says, and we have sinned.22 If you prefer, I can learn the meaning from here: The princes of Zoan are become fools [no'alu].23 Another explanation of ‘Attend [hasket] and hear, Israel’. Cut yourselves to pieces [kattetu] for words of Torah, as was said by Resh Lakish. For Resh Lakish said: Whence do we learn that words of Torah are firmly held by one who kills himself for it? Because it says, This is the Torah, when a man shall die in the tent.24 Another explanation of ‘Attend and hear, O Israel’: Be silent [has] and then analyse [katteth],25 as stated by Raba; for Raba said: A man should always first learn Torah and then scrutinize it. They said in the school of R. Jannai: What is meant by the verse, For the churning of milk bringeth forth curd, and the wringing of the nose bringeth forth blood; so the forcing of wrath bringeth forth strife?26 With whom do you find the cream of the Torah? With him who spits out upon it the milk which he has sucked from the breasts of his mother.27 ‘The wringing of the nose28 bringeth forth blood’. Every student who is silent when his teacher is angry with him the first time will become worthy to distinguish between clean blood and unclean. ‘The forcing of wrath29 bringeth forth strife’: Every student who is silent when his teacher is angry with him a first and a second time will be worthy to distinguish between money cases and capital cases,30 as we have learnt: R. Ishmael says, One who desires to be wise should occupy himself with money judgments, since no branch of the Torah surpasses them, for they are like a perpetual fountain [of instruction]. R. Samuel b. Nahmani said: What is meant by the verse, If thou hast done foolishly [nobaltah] in lifting up thyself, or if thou hast planned devices [zammotah], lay thy hand upon thy mouth?31 Whoever abases [menabbel] himself for words of Torah32 will in the end be exalted, but if one muzzles [zamam] himself, his hand will be upon his mouth.33 R. Nehemiah began to speak in praise of hospitality, expounding the text, And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye showed kindness to all the children of Israel when they came up out of Egypt.34 Have we not here an argument a fortiori: if such was the reward of Jethro35 who befriended Moses only for his own benefit, how much more will it be for one who entertains a scholar in his house and gives him to eat and drink and allows him the use of his possessions! R. Jose began to speak in praise of hospitality, expounding the verse, Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother; thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a stranger in his land.36 Have we not here an argument a fortiori? If such was the reward of the Egyptians who befriended the Israelites only for their own purposes, as it says, And if thou knowest any able men among them, then make them rulers over my cattle,37 how much more will it be for one who entertains a scholar in his house and gives him to eat and drink and allows him the use of his possessions! R. Eliezer the son of R. Jose the Galilean began to speak in praise of hospitality, expounding the verse, And the Lord blessed Obed-Edom and all his house . . . . because of the Ark of God.38 Have we not here an argument a fortiori? If such was the reward for attending to the ark which did not eat or drink, but before which he merely swept and laid the dust, how much more will it be for one who entertains a scholar in his house and gives him to eat and drink and allows him the use of his possessions! What was the blessing with which God blessed him [Obed-Edom]? — R. Judah b. Zebida says: This refers to Hamoth39 and her eight daughters-in-law who each bore six children at a birth, ____________________ (1) The head of the community. (2) Hananiah was a Levite. (3) Isa. II, 3. (4) The Academy at Jabneh, so called either because it actually was in a vineyard, or because the disciples sat in rows like the vines in a vineyard. The incident is related in a somewhat different form in the Midrash Rabbah on Cant. II, 5. (5) V. Shab. 33b. (6) Ex. XXXIII, 7. (7) This being the extent of the Israelitish camp. (8) Ex. XXXIII, 7. (9) Of ‘one who seeks the Lord’. (10) Ibid. 11. (11) Lit., ‘faces’. (12) Ibid. (13) God. (14) Moses. (15) Ibid. This is taken to mean that he succeeded Moses. (16) Deut. XXVII, 9. (17) In Lower Galilee. (18) I.e., he feels as if. (19) Jer. L, 36. (20) Euphemism for the disciples themselves. (21) Num. XII, 11. In both texts the Hebrew word is no'alu. (22) Ibid. (23) Isa. XIX, 13. (24) Num. XIX, 14. ‘Tent’ is taken to mean a place of study. (25) I.e., first listen to the teacher, and then discuss what he has said. (26) Prov. XXX, 33. (27) I.e., who commences to learn in his earliest childhood. (28) Heb. af, which also means anger. (29) Heb. appayim, lit., ‘two angers’. (30) I.e., to decide to which category an intricate case belongs. (31) Prov. XXX, 32. (32) I.e., is not ashamed to ask questions which may at first sound foolish. (33) He will be unable to answer questions put to him. (34) I Sam. XV, 6. (35) Who is called the Kenite, Judg. I, 16. (36) Deut. XXIII, 8. (37) Gen. XLVII, 6. (38) II Sam. VI, 12. (39) The wife of Obed-Edom. Talmud - Mas. Berachoth 64a as it says, Peullethai the eighth son1 for God blessed him,2 and it is written, All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men in the strength for the service, threescore and two of Obed-Edom.3 R. Abin the Levite said: Whoever tries to force his [good] fortune will be dogged by [ill] fortune,4 and whoever forgoes his [good] fortune will postpone his [ill] fortune.5 This we can illustrate from the case of Rabbah and R. Joseph. For R. Joseph was ‘Sinai’6 and Rabbah was ‘an uprooter of mountains’.7 The time came when they were required [to be head of the Academy].8 They [the collegiates] sent there [to Palestine] to ask, As between ‘Sinai’ and an ‘uprooter of mountains’, which should have the preference? They sent answer: Sinai, because all require the owner of wheat.9 Nevertheless, R. Joseph would not accept the post, because the astrologers had told him that he would be head for only two years. Rabbah thereupon remained head for twenty-two years, and R. Joseph after him for two years and a half.10 During all the time that Rabbah was head, R. Joseph did not so much as summon a cupper to come to his house.11 R. Abin the Levite further said: What is the point of the verse, The Lord answer thee in the day of trouble, the name of the God of Jacob set thee up on high?12 The God of Jacob and not the God of Abraham and Isaac? This teaches that the owner of the beam should go in with the thickest part of it.13 R. Abin the Levite also said: If one partakes of a meal at which a scholar is present, it is as if he feasted on the effulgence of the Divine Presence, since it says, And Aaron came and all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.14 Was it before God that they ate? Did not they eat before Moses? This tells you, however, that if one partakes of a meal at which a scholar is present,it is as if he feasted on the effulgence of the Divine Presence. R. Abin the Levite also said: When a man takes leave of his fellow, he should not say to him, ‘Go in peace’. but ‘Go to peace’. For Moses, to whom Jethro said, Go to peace,15 went up and prospered, whereas Absalom to whom David said, Go in peace,16 went away and was hung. R. Abin the Levite also said: One who takes leave of the dead17 should not say to him ‘Go to peace’, but ‘Go in peace’, as it says, But thou shalt go to thy fathers in peace. 18 R. Levi b. Hiyya said: One who on leaving the synagogue goes into the House of Study and studies the Torah is deemed worthy to welcome the Divine Presence, as it says, They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.19 R. Hiyya b. Ashi said in the name of Rab: The disciples of the wise have no rest either in this world or in the world to come,20 as it says, They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion’. R. Eleazar said in the name of R. Hanina: The disciples of the wise increase peace in the world, as it says, And all thy children shall be taught of the Lord, and great shall be the peace of thy children.21 Read not banayik [thy children] but bonayik [thy builders].22 Great peace have they that love Thy law, and there is no stumbling for them.23 Peace be within thy walls and prosperity within thy palaces.24 For my brethren and companions’ sake I will now say, Peace be within thee.25 For the sake of the house of the Lord our God I will seek thy good.26 The Lord will give strength unto His people, the Lord will bless His people with peace.27 ____________________ (1) Omitting with Bah: ‘and it is written’ inserted in cur. edd. (2) I Chron. XXVI, 5. This shows that he had eight sons. (3) Ibid. 8. The sixty-two are made up of the eight sons mentioned, six more to his wife at one birth, and six to each of his eight daughters-in-law. (4) Lit., ‘whoever pushes his hour will be pushed by his hour’. (5) Lit., ‘if one is pushed away from before his hour, his hour is pushed away from before him’. (6) I.e., possessed an encyclopaedic knowledge of the traditions. (7) I.e., exceptionally skillful in dialectic. (8) Sc. of Pumbeditha. (9) I.e., to know the authentic traditions. (10) Rabbah was head 309-330. R. Joseph who succeeded him died in 333. (11) But went instead to him, like any ordinary individual. On the whole passage v. Hor. (Sonc. ed.) p. 105 notes. (12) Ps. XX, 2. (13) He should put the thicker end in the ground so as to give better support. So the name of Jacob would be more efficacious in prayer because he was the more immediate ancestor of the Jewish people. (14) Ex. XVIII, 12. (15) Ibid. IV, 18. (16) II Sam. XV, 9. (17) On leaving the funeral procession. (18) Gen. XV, 15. (19) Ps. LXXXIV, 8. (20) Because they are always progressing in their spiritual strivings. (21) Isa. LIV, 13. (22) I.e., learned men. (23) Ps. CXIX, 165. (24) Ibid. CXXII, 7. (25) Ibid. 8. (26) Ibid. 9. (27) Ibid. XXIX, 11. Mishna - Mas. Pe'ah Chapter 1 MISHNAH 1. THE FOLLOWING ARE THE THINGS FOR WHICH NO DEFINITE QUANTITY IS PRESCRIBED:1 THE CORNERS [OF THE FIELD].2 FIRST-FRUITS,3 [THE OFFERINGS BROUGHT] ON APPEARING [BEFORE THE LORD AT THE THREE PILGRIM FESTIVALS].4 THE PRACTICE OF LOVINGKINDNESS,5 AND THE STUDY OF THE TORAH.6 THE FOLLOWING ARE THE THINGS FOR WHICH A MAN ENJOYS THE FRUITS IN THIS WORLD WHILE THE PRINCIPAL REMAINS FOR HIM IN THE WORLD TO COME: THE HONOURING OF FATHER AND MOTHER,7 THE PRACTICE OF CHARITY, AND THE MAKING OF PEACE BETWEEN A MAN AND HIS FRIEND; BUT THE STUDY OF THE TORAH IS EQUAL TO THEM ALL.8 MISHNAH 2. ONE SHOULD NOT MAKE THE AMOUNT OF PE'AH LESS THAN ONE-SIXTIETH9 [OF THE ENTIRE CROP]. BUT ALTHOUGH NO DEFINITE AMOUNT IS GIVEN FOR PE'AH,10 YET EVERYTHING DEPENDS UPON THE SIZE OF THE FIELD, THE NUMBER OF POOR MEN,11 AND THE EXTENT OF THE STANDING CROP.12 MISHNAH 3. PE'AH MAY BE GIVEN EITHER AT THE BEGINNING OF THE [REAPING OF THE] FIELD OR AT THE MIDDLE THEREOF.13 R. SIMEON SAYS: [THIS IS SO] PROVIDED HE GIVES AT THE END ACCORDING TO THE AMOUNT FIXED.14 R. JUDAH SAYS: SHOULD HE EVEN LEAVE [FOR THE CONCLUSION OF THE REAPING] ONE STALK, HE CAN RELY ON THIS15 AS [FULFILLING THE LAW OF] PE'AH; AND IF HE DID NOT DO SO, [THEN EVEN THOSE STALKS LEFT AT THE BEGINNING OR AT THE MIDDLE] ARE TO BE REGARDED AS OWNERLESS PROPERTY.16 MISHNAH 4. A GENERAL PRINCIPLE HAS BEEN ENJOINED CONCERNING PE'AH: WHATSOEVER IS USED FOR FOOD,17 AND IS LOOKED AFTER,18 AND GROWS FROM THE SOIL,19 AND IS HARVESTED ALTOGETHER,20 AND IS BROUGHT IN FOR STORAGE,21 IS SUBJECT TO THE LAW OF PE'AH. GRAIN22 AND PULSE23 FALL INTO THIS GENERAL PRINCIPLE.24 25 MISHNAH 5. AMONG TREES: THE SUMMACH, THE CAROB, THE NUT, THE ALMOND, THE VINE, THE POMEGRANATE, THE OLIVE AND THE PALM26 ARE SUBJECT TO PE'AH. 27 MISHNAH 6. ONE CAN ALWAYS GIVE PE'AH, AND BE EXEMPT FROM GIVING 28 TITHES [FROM IT] UNTIL IT IS FINALLY STACKED.29 OR ONE MAY PRONOUNCE [HIS FIELD] OWNERLESS AND BE EXEMPT FROM GIVING TITHE THEREOF UNTIL IT IS FINALLY STACKED.30 ONE MAY FEED CATTLE, WILD ANIMALS AND BIRDS [OF THE CROP] BEFORE IT IS FINALLY STACKED AND BE EXEMPT FROM TITHES.31 HE MAY TAKE FROM THE THRESHING FLOOR AND USE AS SEED AND BE EXEMPT FROM TITHES UNTIL IT IS STACKED.32 SO R. AKIBA. IF A PRIEST OR LEVITE PURCHASE [THE GRAIN OF] A THRESHING FLOOR THE TITHES ARE THEIRS UNLESS THE STACKING HAS TAKEN PLACE.33 ONE WHO DEDICATED [HIS CROP]34 AND REDEEMS IT [AFTERWARDS] IS BOUND TO GIVE TITHES SO LONG AS THE TREASURER HAD NOT YET FINALLY STACKED IT. ____________________ (1) In the Torah; but v. the next Mishnah where Rabbinic tradition fixes the minimum at one-sixtieth. (2) Lev. XIX, and XXIII, 22 enjoin the owner to leave unreaped the former for the poor and the stranger to gather. (3) Bikkurim; v. Ex. XXIII, 19; Deut. XXVI, 1-11. These were presented to the priests in the Temple. (4) Re'ayon; v. Ex. XXIII, 17; Deut. XVI, 16. Biblically, ‘every man according to the gift of his hand’ (Deut. XVI, 17), but Rabbinic halachah prescribes a ma'ah (a silver coin) as the minimum value of the burnt-offering and two silver coins that of the festival offering, v. Hag. 1a. According to Bertinoro, Re'ayon denoted ‘appearing’ in the Temple, i.e., there is no limit as to the number of times the Israelite may enter the Temple during the three festivals. (5) Gemilluth hasadim, a term implying more than mere charity and denoting personal service to all men of all classes. (6) Josh. 1, 8. (7) Fifth Commandment; Ex. XX, 12, Deut. V, 16. (8) The fuller version given in our Prayer Books (v. P.B. p. 5) is based on a Baraitha quoted in Shab. 127a. (9) But he can, of course, give more. (10) V. supra I, 1. (11) If the field is large and the poor few, the amount of Pe'ah is determined by the size of the field, and he has to give the minimum of one-sixtieth; if, on the other hand, the field is small and the poor many, it is determined by the number of the poor and is to be increased beyond the barest minimum. (12) Pe'ah may not be chosen only of the inferior crop, but from the whole field. vubg usually identified with vcbg whence the adopted translation. V. infra VI, 7. Others render: ‘according to the piety (of the landowner)’. (13) Pe'ah need not necessarily be given at the very end of the reaping. (14) Opinion varies as to the precise meaning of this proviso. Maim. maintains that one-sixtieth must be left at the end, irrespective of what he has left before; others interpret R. Simeon's statement to mean that what he leaves at the end must supplement towards the minimum quantity prescribed. The object of the proviso is to counteract a deceitful plea that Pe'ah had been set aside already before. Tosephta and Yerushalmi cite other reasons. (15) I.e., the last stalk and that which he gave at the beginning or middle together constitute the Pe'ah. (16) If nothing is set aside for Pe'ah at the end, then even that left hitherto is hefker (v. Glos.), and even the rich can acquire possession thereof no less than the poor. In this R. Judah differs from R. Simeon, whereas according to R. Simeon all that he left counts as Pe'ah and is reserved for the poor; but according to It. Judah, if nothing is left as Pe'ah at the end, then the stalks left before are treated as hefker. (17) To exclude aftergrowths not fit for human food. And when ye harvest, Lev. XIX, 9 rules out crop not normally cut. (18) To exclude hefker, which is already the property of the poor; hence Lev, XIX, 10 can no longer apply to it. (19) Mushrooms, which according to the Rabbis, receive their nurture not from the soil, are thus excluded. Lev. XIX, 9 stresses the harvest of your land (soil). (20) Not singly as they ripen, as in the case of figs. (21) Hence greens and herbs that will not keep are excluded. (22) Of this, five species are included: wheat, barley, rye, oats and spelt. (23) Such as lentils and peas. (24) Because they fulfil the conditions concerning which the general principle was laid down, they are subject to the law of Pe'ah. (25) Or Sr. John's bread; cf, Ma'as. I, 3. The ‘Aruch (s.v. crj ) says it takes seventy years for this tree to bear fruit from its planting. (26) The eight trees here mentioned in no wise exclude others that fulfil the given conditions, but only those most common in Palestine are enumerated. (27) If omitted from the standing corn, the stipulated amount (I, 2) must be given from the corn already cut. (28) Tithes are of three kinds: (a) that given to the Levite, who in turn gives a tenth thereof to the priest (Num. XVIII, 26), is called First Tithe (cf. Num. XVIII, 21); (b) that which the owner himself must eat in Jerusalem (Deut. XIV, 23) is known as Second Tithe. The produce could be converted into money for which, plus one quarter of its original value, food was bought and eaten in Jerusalem (Deut. XIV, 26); (c) in the third and sixth year of the seven-year cycle a tithe was taken from the produce and given to the poor. This was known as Poor Man's Tithe, Deut. XIV, 29; XXVI, 12. Tithes are not given from Pe'ah. (29) jrnha , ‘to smoothe, to make level’. The custom was to stack the produce, after the winnowing, in upright piles, broad at the base and thinning towards the top. The ‘smoothing’ was the final act of making the pile even prior to its being stored. If, however, the giving of the Pe'ah was delayed until after the stacking, the tithes had to be given from it. (30) The exemption of hefker from tithes is based on Deut. XIV, 28. A declaration of hefker after the process of stacking, when the duty of tithes had already become incumbent, does not exempt the ‘ownerless’ produce from tithes. The fear was lest an ‘am ha-arez eat thereof under the impression that it had been tithed as soon as it had been finally stacked, Cf. Dem. III, 2. (31) He could even snatch an improvised meal for himself since the law of tithe does not become binding prior to the final stacking. His cattle, however, could partake of regular meals therefrom. This is based on a statement in Ma'as. I, 1: ‘Whatsoever is not used for food at first but only in its later stage, is not liable to tithes until it has become fit for human food’, (32) In Deut. XIV, 23, and thou shalt eat is used in reference to tithes; that used for seed is therefore excluded. Rabbinic tradition, however, compels also the tithe to be given from seeds. R. Akiba maintains that all seed before stacking is exempt. (33) Had they purchased the store after the stacking, the tithes would not have been theirs as a penalty for snatching away the ‘gifts’ which might have been given to other priests and Levites. The custom indulged by some Levites of buying the grain prior to the winnowing in order to make sure of the tithes was condemned by the Rabbis. (34) Hekdesh (v. Glos.) like hefker was not liable to tithes. Should this redemption take place before the Temple Treasurer had stacked it, the duty falls on the redeemer. Only if the stacking was done when it was still in the possession of the Sanctuary does it become exempt. The point stressed throughout the Mishnah is that the law of tithes comes into force with the stacking. Mishna - Mas. Pe'ah Chapter 2 MISHNAH 1. THE FOLLOWING SERVE AS DIVIDING-LINES FOR PE'AH:1 A STREAM, A POOL,2 A PRIVATE ROAD,3 A PUBLIC ROAD,4 A PUBLIC PATH,5 OR A PRIVATE PATH IN CONSTANT USE IN SUMMER AND THE RAINY SEASON, FALLOW LAND, NEWLY-CULTIVATED LAND AND A DIFFERENT SEED.6 IF ONE CUT [YOUNG CORN] FOR FODDER, [THE PLOT SO REAPED] SERVES AS A DIVIDING-LINE.7 THUS R. MEIR. BUT THE SAGES SAY: IT DOES NOT SERVE AS A BOUND FOR PE'AH UNLESS [THIS PLOT USED FOR FODDER] IS RE-PLOUGHED.8 MISHNAH 2. IF A WATER CHANNEL MAKES THE CUTTING OF THE CORN [ON EITHER SIDE] IMPOSSIBLE [FROM ITS MIDST],9 R. JUDAH SAYS: IT SERVES AS A DIVISION.10 ANY HILL-TOP THAT CAN BE DUG WITH A HOE,11 ALTHOUGH THE HERD12 CANNOT PASS OVER IT IN THEIR OUTFIT,13 [IS REGARDED AS PART OF THE FIELD] FROM WHICH ONLY ONE PE'AH IS GRANTED.14 MISHNAH 3. ALL [THESE ABOVE ENUMERATED] SERVE AS DIVISIONS IN THE CASE OF SOWN CROPS,15 BUT IN THE CASE OF TREES NOTHING SAVE A FENCE SERVES AS A DIVISION.16 SHOULD THE BRANCHES INTERTWINE,17 THEN [EVEN A FENCE] DOES NOT DIVIDE AND ONE PE'AH IS GRANTED FOR THE WHOLE FIELD. MISHNAH 4. AS FOR CAROB TREES, THE GENERAL PRINCIPLE IS THAT THEY MUST BE IN SIGHT OF ONE ANOTHER.18 RABBAN GAMALIEL SAID: THE CUSTOM PREVAILING IN THE HOUSE OF MY FATHER WAS TO GIVE SEPARATE PE'AH FROM THE OLIVE TREES IN EACH DIRECTION19 AND [ONE PE'AH] FOR ALL THE CAROB TREES WITHIN SIGHT OF EACH OTHER. R. ELEAZAR SON OF R. ZADOK SAID IN HIS NAME, THAT ALSO FOR THE CAROB TREES THEY HAD IN THE WHOLE CITY20 [ONE PE'AH ONLY WAS GIVEN]. MISHNAH 5. HE WHO SOWS HIS FIELD WITH ONE KIND OF SEED, THOUGH HE MAKES UP OF IT TWO THRESHING-FLOORS, NEED GIVE ONLY ONE PE'AH [FOR THE LOT]. IF HE SOWS IT OF TWO KINDS, THEN EVEN, IF ONLY HE MAKES UP OF IT ONE THRESHING-FLOOR, HE MUST GIVE TWO PE'AHS.21 HE WHO SOWS HIS FIELD WITH TWO SPECIES OF WHEAT22 AND HE MAKES UP OF IT ONE THRESHING-FLOOR, HE GIVES ONLY ONE PE'AH; BUT IF TWO THRESHING-FLOORS, HE GIVES TWO PE'AHS. MISHNAH 6.THE STORY IS TOLD OF R. SIMEON OF MIZPAH23 THAT HE SOWED ONCE HIS FIELD [WITH TWO DIFFERENT KINDS] AND CAME BEFORE RABBAN GAMALIEL. THEY BOTH WENT UP TO THE CHAMBER OF HEWN STONE24 AND ENQUIRED [THE LAW]. NAHUM THE SCRIBE25 SAID: I HAVE A TRADITION FROM R. ME'ASHA,26 WHO RECEIVED IT FROM ABBA,27 WHO RECEIVED IT FROM THE ZUGOTH,28 WHO RECEIVED IT FROM THE PROPHETS AS AN HALACHAH OF MOSES FROM SINAI,29 THAT A MAN WHO SOWS HIS FIELD WITH TWO KINDS OF WHEAT AND MAKES IT UP INTO ONE THRESHING-FLOOR MUST GIVE ONE PE'AH, IF TWO THRESHING-FLOORS, [HE GIVES] TWO PE'AHS.30 MISHNAH 7. A FIELD REAPED BY GENTILES,31 OR ROBBERS, OR WHICH ANTS HAVE BITTEN [THE GRAINS THEREOF AT THE ROOTS]. OR WHICH WIND AND CATTLE HAVE BROKEN DOWN, IS EXEMPT FROM PE'AH.32 IF [THE OWNER] REAPED HALF THEREOF AND ROBBERS THE REMAINING HALF, IT IS EXEMPT FROM PE'AH; FOR THE OBLIGATION OF PE'AH IS IN THE STANDING CORN.33 MISHNAH 8. IF ROBBERS REAPED HALF AND THE OWNER THE OTHER HALF, HE GIVES PE'AH FROM WHAT HE HAS REAPED. IF HE REAPED HALF AND SOLD THE OTHER HALF, THEN THE PURCHASER MUST GIVE PE'AH FOR THE WHOLE.34 IF HE REAPED HALF AND DEDICATED THE OTHER HALF, THEN HE WHO REDEEMS IT FROM THE TREASURER MUST GIVE PE'AH FOR THE WHOLE.35 ____________________ (1) From a field divided by these into sections, Pe'ah is given separately from each. (2) A ‘wady’, smaller than a stream. (3) Only four cubits in breadth. (4) Sixteen cubits. (5) Much smaller than a road. If used constantly, it is a division. (6) E.g. a plot growing spelt ‘twixt two growing wheat. The length of the Iast three divisions mentioned must be three turns of the plough at least. (7) Corn not quite a third of its full growth used to serve as fodder for cattle; hence is not to be regarded as crop from which Pe'ah is due. V. supra I, 4. (8) The Sages hold that the cutting of fodder is to be regarded as the beginning of the reaping and consequently one Pe'ah for the whole field is to be given. Only when the plot cut for fodder is broken afresh does it indicate its separateness from the rest of the field. (9) The reaper, standing in mid-stream, is unable to reap the field on either side. (10) R. Judah opposes the view of the preceding Mishnah where a ,hkuka (the same as ohnv ,nt) is held always to serve as a division, regardless of the stipulation here given. (11) Isa. VII, 25. The criterion is the hoeing; the fact that its height precludes the oxen from passing over it does not serve as a division. (12) Var. lec.: recv ‘the herdsman’. (13) Pack-saddle and cushions. (14) It will not be regarded on this account as fallow ground which serves as a division. People will interpret this inability of the oxen or herdsmen to pass over it as a disinclination on their part to dig to-day. (15) Should even a rock interrupt the even tenure of the plough across the field, it is regarded as a division (J.). (16) The fence must be at least ten handbreadths in height. Not all trees come under this category, for the following Mishnah prescribes a different rule for the carob and olive trees. Pe'ah was given also from trees. (17) rga ‘hair’; here, the ramifications of a tree; a,uf from a,f ‘to crush’; here, ‘to twine’. This intertwining renders the fence no division as to Pe'ah. (18) Not even a fence divides as long as, standing near one tree, the other can be seen. (19) East, west, north and south. (20) Even when not in sight of one another. (21) The point stressed is that Pe'ah is given from every kind and not according to quantity. (22) Even of the same kind but of two different colours, like dark and white. Wheat is in a different category from seed, for here quantity rather than different species decides. (23) With the def. article: Josh. XV, 38 (in Judah); XVIII, 26 (in Benjamin); II Kings XXV, 23. In Hos. V, 1 Mizpah appears without the def. article. (24) V. Mid. v, 4; Sanh. XI, 2. One of the five chambers in the Temple Court, north of the Court of the Israelites. Named ,hzd either because of its hewn stone, or because it was ‘cut off’ (separate) from the other chambers, or on account of it being the seat of the Sanhedrin. (25) rkck from the Latin ‘libellarius’. (26) The only reference to this Palestinian Tanna who lived in the time of Hillel's descendants. (27) Or ‘(his) father’. As a praenomen the reference here is probably to Abba, a contemporary of R. Johanan b. Zakkai (v. J.E. I, s.v.). (28) For a century and a half-from the time of Jose b. Joezer (c. 160 B.C.E.) to the time of Hillel and Shammai, there were two chiefs of the Sanhedrin, a President (thab) and a Vice-President (s"c ct ). V. Aboth I, 4 — 10; Hag. II, 2. (29) A formula denoting an ancient established tradition not derived from the Written Law. (30) This tradition makes quantity the decisive factor in the giving of Pe'ah and contradicts the view of the preceding Mishnah which made the different species of wheat the criterion. (31) Some versions instead of ‘gentiles’ read ‘Cutheans’, a sect of Samaritans. This is due to censorial influence. The Mishnah refers to non-Jews who reaped their own field; for had they been in the employ of Jews, Pe'ah would have been due. (32) Even if the produce reaped had been returned (v. supra I, 6). The principle to bear in mind is that ofrmecu (Lev. XXIII, 22) excludes Pe'ah from any reaping not done by or for the owner. (33) Since the Law of Pe'ah comes into force with the cutting of the standing corn, it does not apply when reaped by someone other than the owner. (34) For the Pe'ah due from the first reaping is included in that part of the field subsequently bought by the purchaser. (35) Likewise the dedication cannot declare ‘holy’ the Pe'ah already due from the moment of the first reaping; accordingly the redeemer must return to the poor their due. In supra I, 6 the ‘dedication’ took place before Pe'ah was due, i.e., prior to any reaping whatsoever. Mishna - Mas. Pe'ah Chapter 3 MISHNAH 1. IN THE CASE OF PLOTS OF CORN1 BETWEEN OLIVE TREES, BETH SHAMMAI SAY ONE MUST GIVE PE'AH FROM EACH PLOT,2 BUT BETH HILLEL MAINTAIN THAT FOR ALL [THE PLOTS] ONE PE'AH IS GIVEN. BETH SHAMMAI AGREE, HOWEVER, THAT IF THE ENDS OF THE ROWS BORDER ON ONE ANOTHER, ONE PE'AH IS GRANTED FROM ONE PLOT FOR THE WHOLE.3 MISHNAH 2. IF ONE GIVES A STRIPED APPEARANCE4 TO HIS FIELD AND LEAVES BEHIND SOME MOIST STALKS,5 R. AKIBA SAID, HE GIVES PE'AH FROM EVERY PATCH.6 BUT THE SAGES SAY: FROM ONE PATCH ONLY FOR ALL. THE SAGES, HOWEVER, AGREE WITH R. AKIBA THAT ONE WHO SOWS DILL7 OR MUSTARD SEED IN THREE PLACES MUST GIVE PE'AH FROM EACH PLACE.8 MISHNAH 3. HE WHO PLUCKS9 FRESH ONIONS FOR THE MARKET AND LEAVES THE DRY ONES [IN THE GROUND] FOR LATER STORAGE, MUST GIVE PE'AH FROM EACH SEPARATELY.10 THE SAME APPLIES TO BEANS11 AND TO A VINEYARD. IF HE, HOWEVER, ONLY THINS THEM OUT,12 THEN HE GIVES [PE'AH] FROM THE REMAINDER ACCORDING TO THE QUANTITY OF THAT WHICH HE LEFT. HE THAT PLUCKS UP FROM ONE PLACE,13 GIVES FROM THE REMAINDER FOR THE WHOLE. MISHNAH 4. SEED ONIONS14 ARE LIABLE TO PE'AH, BUT R. JOSE EXEMPTS THEM.15 IN THE CASE OF PLOTS OF ONIONS [GROWING] BETWEEN VEGETABLES, R. JOSE SAYS: PE'AH MUST BE GIVEN FROM EACH [PLOT].16 BUT THE SAGES SAY: FROM ONE [PLOT] FOR ALL. MISHNAH 5. [TWO] BROTHERS WHO HAVE DIVIDED [AN INHERITANCE] MUST GIVE [TWO] PE'AHS.17 IF THEY AFTERWARDS AGAIN BECOME PARTNERS [IN THE WHOLE POSSESSION]. THEY NEED ONLY GIVE ONE PE'AH.18 TWO WHO PURCHASE A TREE19 GIVE ONE PE'AH. IF ONE BUYS THE NORTHERN SECTION THEREOF AND THE OTHER ITS SOUTHERN PART, EACH MUST GIVE PE'AH SEPARATELY. HE WHO SELLS THE TREE-STALKS IN HIS FIELD20 MUST GIVE PE'AH FROM EACH STALK. R. JUDAH SAID: THIS IS ONLY WHEN THE OWNER OF THE FIELD LEFT NOTHING [FOR HIMSELF].21 BUT IF HE DID LEAVE AUGHT FOR HIMSELF, HE GIVES ONE PE'AH FOR THE WHOLE.22 MISHNAH 6. R. ELIEZER SAYS: A PIECE OF GROUND, ONE FOURTH OF A KAB23 IN SIZE IS SUBJECT TO PE'AH. R. JOSHUA SAYS: IT MUST [BE LARGE ENOUGH] TO PRODUCE TWO SE'AHS.24 R. TARFON MAINTAINS THAT IT MUST BE SIX HANDBREADTHS BY SIX.25 R. JUDAH B. BATHYRA26 SAYS: [IT MUST BE LARGE ENOUGH] FOR THE SICKLE TO CUT AT LEAST TWO HANDFULS.27 THE HALACHAH IS ACCORDING TO HIS WORDS. R. AKIBA SAYS: EVEN THE TINIEST PLOT IS LIABLE TO PE'AH AND THE FIRST-FRUITS,28 AND [IS SUFFICIENT] FOR THE WRITING OF THE PROZBUL,29 AND ALSO TO ACQUIRE THROUGH IT MOVABLE PROPERTY30 BY MONEY, BY DEED OF SALE, OR BY A CLAIM BASED ON UNDISTURBED POSSESSION.31 MISHNAH 7. IF A MAN ON THE POINT OF DYING32 ASSIGNED HIS PROPERTY IN WRITING [TO ANOTHER]. AND HE RETAINED ANY LAND, HOWEVER SMALL,33 HE RENDERS HIS GIFT VALID; BUT IF HE RETAINS NO LAND WHATSOEVER, HIS GIFT IS NOT VALID.34 HE WHO ASSIGNED IN WRITING HIS PROPERTY TO HIS CHILDREN, AND HE ASSIGNED TO HIS WIFE IN WRITING ANY PLOT OF LAND, HOWEVER SMALL, SHE THEREBY FORFEITS35 HER KETHUBAH. R. JOSE SAYS: IF SHE ACCEPTED [SUCH AN ASSIGNMENT] EVEN THOUGH HE DID NOT ASSIGN IT TO HER IN WRITING. SHE FORFEITS HER KETHUBAH.36 MISHNAH 8. IF A MAN ASSIGNED IN WRITING HIS POSSESSIONS TO HIS SLAVE, HE THEREBY BECOMES A FREEDMAN.37 IF HE, HOWEVER, RESERVED FOR HIMSELF ANY IMMOVABLE PROPERTY, HOWEVER SMALL, HE DOES NOT BECOME A FREEDMAN.38 R. SIMEON SAYS: HE BECOMES A FREEDMAN UNDER ALL CONDITIONS,39 UNLESS [THE MASTER] SAYS: BEHOLD, ALL MY GOODS ARE GIVEN TO SO-AND-SO MY SLAVE, WITH THE EXCEPTION OF ONE TEN-THOUSANDTH PART OF THEM.’40 ____________________ (1) Garden beds ploughed and sown with seed between the trees and arranged in square shapes in the form of bricks. Olive trees are specifically mentioned to teach that though liable to Pe'ah (II, 4) they do not, according to Beth Hillel, act as divisions between the grain plots. Others take ,ubckn to refer to the light (white) colour of the grain. (2) Since the corn of each row does not touch that of the other, each plot acts as a separate unit for Pe'ah. (3) Since the entire field is then regarded as one, regardless of the intervening plots. (Cf. supra II, 4 in reference to the carob trees whose branches intertwined.) (4) Each patch is reaped separately as soon as its corn is ready for cutting, a process the effect of which is to give a speckled appearance to the field. The more manured parts would, of course, ripen first. (5) Those still unripe and not ready for cutting. (6) When he later proceeds to cut the remaining stalks; for each patch must be regarded as a distinct unit. (7) Dill is an ‘umbelliferous, annual, yellow-flowered herb’ (Concise Oxford Dictionary). (8) Each patch is rendered a separate unit for Pe'ah, since the normal practice is not to have more than one plot of these in one field. Dill and mustard seed are subject to Pe'ah, though the general rule is to exempt vegetables (v. supra I, 4). since they are kept for seed. (9) ehkjn the act of removing at least three trees growing side by side. Another explanation is to divide the field's products into portions, some for storing and others for the market. (10) Different objects in view convert the onions, as it were, into two kinds. Supra II, 5. (11) Cf. Kel. III, 2. (12) ksn is explained as the act of removing one or two olive tree seeds to allow the others crowded together more ‘breathing-space’. Those seeds removed to make room for the others are not subject to Pe'ah, since their removal cannot be regarded as the beginning of reaping. (13) sh, ‘place’. Maim. explains it to mean that he reserved special parts of the field respectively for storage purposes and for the market. The Bertinoro explains sh ,jtn ‘If he uprooted some of the onions for the same purpose for which he leaves the rest (i.e., either for storage or for sale)’. (14) Lit., ‘the roots of onions’. (15) Onions left in the ground too long become unfit to eat and therefore not subject to Pe'ah. (16) Since this is not the usual practice, each plot must be regarded as a different unit, cf. supra II, 5. (17) Each from his own portion. (18) Since each has a right in the whole field, the number of owners makes no difference. (19) Of those trees mentioned in I, 5. (20) Stalks or tree-trunks from which Pe'ah is due. Cf. Kil. I, 8. Since he does not sell with the stalks the soil on which they grow, there is no connecting link to make them all of one ‘kind’. (21) Also provided that the owner did not begin to reap the field prior to selling it, for in that case his would have been the duty of giving one Pe'ah for the whole (cf. II, 8). (22) R. Judah elucidates the opinion of the first authority quoted anonymously in the Mishnah, without in any way differing from him. (23) Approximately 10 1/2 X 10 cubits (Bert.). (24) Twelve kabs’ space or forty-eight times the size required by R. Eleazar; R. Joshua stresses the produce rather than size of soil. (25) One handbreadth equals four fingerbreadths (circa. 9 1/3 centimetres). R. Tarfon measures by distance instead of by dry measure. His measure equals one cubit or six handbreadths. (26) A Tanna of the First Generation (c. 10-80 C.E.). (27) Lit., ‘to cut and repeat’. Reapers usually cut a handful at a time, cf. Ps. CXXIX, 7. If there is sufficient for two cuttings, the law of Pe'ah is binding. (28) Ex. XXIII, 19. The word l,nst is there mentioned and refers to wheat and barley. The stipulation regarding first-fruits, that there should be sixteen cubits soil round the tree — the space required for its proper nurture, applies only to fruits of the tree (Bert.). (29) Explained as an abbreviation of GR.** (before the council). A declaration made in court by the creditor to the effect that the operation of the law of the Sabbatical year (Deut. XV, 2) shall not apply to the loan transacted. V. Sheb. x, 3 and Git. (Sonc. ed.) p. 148, n. 4. The ‘Prozbul’ could only be drawn up when the debtor possessed immovable property. Of this, even the smallest amount sufficed in regarding the debt as mortgaged in a Court of Law, the principle being that the law of defrauding does not apply to immovable property, v. Sheb. X, 6. (30) Lit., ‘property that has no security’. Movable goods cannot be resorted to by the creditor in the case of non-payment. (31) Usucaption. The legally fixed period is three years and with it there must be a plea of purchase or any other mode of legal acquisition. v. B.B. 28a. Movable property is generally acquired by the purchaser ‘drawing’ it to himself (Meshikah, v. Glos.). But the tiniest piece of immovable property acquired by means of money, writ, or usucaption effects title to any movable property brought together along with it. (32) Lit., ‘one that lies sick’. (33) Thus indicating that the assignment was not prompted by thoughts of death, with the result that he cannot retract from the gift on his recovery. Bertinoro calls attention to the fact that gere, (land, immovable property) mentioned in this and the following Mishnah, does not refer specifically to immovable property; for even the minimum amount of movable goods is included in this term. The word gere is used here since it is the sine qua non of Pe'ah, Bikkurim and Prozbul mentioned in the Mishnah preceding. (34) Had he not anticipated death, he would not have left himself penniless; his recovery. therefore, revokes the validity of his gift. (35) The implication is that she prefers to be regarded among the heirs of her husband rather than demand her rights under her marriage settlement, the kethubah (v. Glos.). (36) She cannot afterwards retract and claim it. (37) Since the slave is part of the master's possessions, he becomes owner of himself, too. A more correct reading, which not all versions have, is ‘all his possessions’. (38) Perhaps the slave is included in the part reserved for himself; if so, then the entire gift is nullified, since a slave has no legal right of possession. It is only when the master explicitly says: ‘I give thee thyself and my property’, that the slave becomes free, even if the owner still reserves aught for himself. (39) Whether the master possessed naught else beside the slave and the portion reserved for himself, in which case the assignment of his possessions must refer to the slave; or whether he had other goods besides the portion reserved for himself, the slave becomes free. R. Simeon wishes to stress that the modification made in the assignment afterwards by no means invalidates the emancipation of the slave. (40) Since this fraction is not specified, it may easily refer to the slave, though he be worth ever so much more. Mishna - Mas. Pe'ah Chapter 4 MISHNAH 1. PE'AH IS GIVEN FROM [THE CROP] STILL DIRECTLY CONNECTED WITH THE SOIL,1 BUT IN THE CASE OF HANGING VINE-BRANCHES2 AND THE DATE-PALM, THE OWNER BRINGS DOWN [THE FRUIT] AND DISTRIBUTES IT AMONG THE POOR.3 R. SIMEON SAYS: THE SAME APPLIES TO SMOOTH NUT TREES.4 EVEN IF NINETY-NINE [OF THE POOR]5 URGE DISTRIBUTION [BY THE OWNER] AND ONE ONLY IS [IN FAVOUR] OF INDIVIDUAL SNATCHING, THIS LATTER IS LISTENED TO,6 SINCE HE SPOKE IN ACCORDANCE WITH THE HALACHAH. MISHNAH 2. BUT IT IS OTHERWISE WITH HANGING VINE-BRANCHES AND PALM TREES;7 FOR EVEN IF NINETY-NINE URGE INDIVIDUAL SNATCHING AND ONE POOR MAN PRESSES FOR DISTRIBUTION,8 THE LATTER IS LISTENED TO, SINCE HE SPOKE ACCORDING TO THE HALACHAH. MISHNAH 3. IF [A POOR MAN] TOOK SOME OF THE PE'AH [ALREADY COLLECTED] AND CAST IT OVER THE REMAINDER [NOT YET COLLECTED],9 HE THEREBY FORFEITS THE WHOLE.10 IF HE FELL DOWN UPON IT,11 OR SPREAD HIS CLOAK OVER IT,12 IT IS TAKEN AWAY FROM HIM.13 THE SAME APPLIES TO GLEANINGS,14 AND THE FORGOTTEN SHEAF.15 MISHNAH 4. [THE POOR] MAY NOT REAP PE'AH WITH SCYTHES OR TEAR IT UP WITH SPADES, SO THAT THEY MIGHT NOT STRIKE AT ONE ANOTHER [WITH THESE IMPLEMENTS].16 MISHNAH 5. THRICE A DAY [THE POOR] MAKE A SEARCH:17 MORNING,18 NOON,19 AND SUNSET.20 RABBAN GAMALIEL SAYS, THESE [TIMES] WERE SET LEST THE POOR SEARCH LESS OFTEN.21 ACCORDING TO R. AKIBA: THESE WERE SET LEST [THEY SEARCH] MORE OFTEN.22 [THE MEN] OF BETH NAMER23 USED TO REAP [THEIR CROPS] WITH THE AID OF A ROPE,24 AND LEFT PE'AH AT THE END OF EACH FURROW. MISHNAH6. IF A GENTILE REAPED HIS FIELD AND BECAME AFTERWARDS A PROSELYTE, HE IS EXEMPT FROM [LEAVING] GLEANINGS, THE FORGOTTEN SHEAF AND PE'AH.25 R. JUDAH DECLARES HIM LIABLE TO LEAVE THE FORGOTTEN SHEAF SINCE THAT BECOMES Due AT THE TIME OF THE SHEAF-BINDING.26 MISHNAH 7. IF A MAN DEDICATED STANDING CORN [TO THE TEMPLE]. AND REDEEMED IT WHILE IT WAS YET STANDING CORN, HE IS LIABLE [TO GIVE THE POOR MAN'S GIFTS].27 [IF HE DEDICATED] SHEAVES AND REDEEMED THEM WHILST THEY WERE YET SHEAVES, HE IS ALSO LIABLE [TO RENDER THE GIFTS].28 [IF HE DEDICATED] STANDING CORN AND REDEEMED IT [WHEN IT WAS ALREADY IN] SHEAVES, HE IS EXEMPT,29 SINCE AT THE TIME WHEN IT BECAME LIABLE [AS STANDING CORN]. IT WAS EXEMPT [BY BEING DEDICATED]. MISHNAH 8. SIMILARLY IF ONE DEDICATED HIS HARVESTED PRODUCTS PRIOR TO THE STAGE WHEN THEY ARE SUBJECT TO TITHES30 AND REDEEMED THEM AFTERWARDS, THEY ARE LIABLE31 [TO THE GIFTS]. IF [HE DEDICATED THEM] WHEN THEY HAD ALREADY BECOME SUBJECT TO TITHES AND REDEEMED THEM, THEY ARE ALSO LIABLE [TO THE GIFTS].32 IF HE DEDICATED THEM BEFORE THEY HAD RIPENED, AND THEY BECAME RIPE WHILE IN THE POSSESSION OF THE [TEMPLE] TREASURER, AND HE AFTERWARDS REDEEMED THEM, THEY ARE EXEMPT, SINCE AT THE TIME WHEN THEY WOULD HAVE BEEN LIABLE, THEY WERE EXEMPT.33 MISHNAH 9. IF ONE COLLECTED PE'AH AND SAID: THIS IS FOR SUCH-AND-SUCH A POOR MAN’,34 THEN R. ELIEZER SAYS HE HAS THUS ACQUIRED IT FOR HIM.35 THE SAGES SAY: HE MUST GIVE IT TO THE POOR MAN HE FIRST COMES ACROSS.36 GLEANINGS, THE FORGOTTEN SHEAF AND THE PE'AH OF GENTILES ARE SUBJECT TO TITHES,37 UNLESS HE [THE GENTILE] HAD DECLARED THEM OWNERLESS.38 39 MISHNAH 10. WHAT CONSTITUTES GLEANINGS? THAT WHICH FALLS DOWN DURING THE REAPING. IF WHILE HE WAS REAPING, HE GRASPED A HANDFUL OR PLUCKED A FISTFUL, AND THEN A THORN PRICKED HIM, AND WHAT HE HAD IN HIS HAND FELL TO THE GROUND, IT STILL BELONGS TO THE OWNER.40 [THAT WHICH DROPS FROM] INSIDE THE HAND OR THE SICKLE [BELONGS] TO THE POOR,41 BUT [THAT WHICH FALLS FROM] THE BACK OF THE HAND OR THE SICKLE [BELONGS] TO THE OWNER.42 [ANYTHING FALLING OUT OF] THE TOP OF THE HAND OR SICKLE,43 R. ISHMAEL SAYS, BELONGS TO THE POOR;44 BUT R. AKIBA SAYS, IT BELONGS TO THE OWNER.45 46 MISHNAH 11. [GRAIN FOUND IN] ANT-HOLES WHILE THE CORN IS STILL 47 48 STANDING BELONGS TO THE OWNER; AFTER THE REAPERS [HAD PASSED OVER THEM]49 THOSE [FOUND LYING] UPPERMOST50 [IN THE ANT-HOLES BELONG] TO THE POOR, BUT [THOSE FOUND] BENEATH51 [BELONG] TO THE OWNER. R. MEIR SAYS: EVERYTHING BELONGS TO THE POOR;52 FOR GLEANINGS ABOUT WHICH THERE IS ANY DOUBT ARE REGARDED AS GLEANINGS. ____________________ (1) The Law: ‘Thou shalt leave it to the poor and the stranger’ (Lev. XIX, 10) implies that the Pe'ah must be left to the poor to seize for themselves while it is still joined to the ground. (2) Branches of the vine twined to an espalier. (3) Every caution must be taken to obviate any risk to the poor during their gathering. ‘Distribution’ is stressed, because the owner is precluded from giving the Pe'ah to a poor relative or to the first poor man who chances to pass by the field. (4) Smooth nut trees, being free from joints or protuberances are all the more difficult to climb. (5) This refers to the first clause of the Mishnah. (6) Though his claim might be weakened by the fact that he is stronger or more voracious than the other poor and likely to obtain more of the Pe'ah. (7) In whose case the Pe'ah is given after the fruit has been plucked by the owner, as stated’ in the preceding Mishnah. (8) Though he may be weakest of the poor and his claim construed as due to the fear lest he receive little Pe'ah, his view must be upheld. (9) Under the impression that he has in this wise gained possession of the rest; though legally, this act by no means effects a title, v. B.M. 10b. (10) Even the Pe'ah he had gathered; this is a punishment for his greed. (11) The Iaw which enables a man to claim possession of things found within his four cubits, applies only to alleys adjoining open places or short cuts to public roads; not to fields owned by others. Moreover, by falling across the Pe'ah, his intention seems to have been to acquire possession by the act of falling and not by the law of ,unt ‘s (B.M. 10aff.). (12) Either as an assertion of possession or to hide the Pe'ah from the view of the other poor. (13) From our text it would seem, that with the exception of the first instance, only the Pe'ah over which he fell or spread his cloak is taken away from him, but that he is allowed to retain that gathered in the ordinary way. According to Maim., however, it would seem that in all cases is the fine imposed on him by taking away even the Pe'ah he had already gathered. (So Tosaf. Y.T.). (14) V. infra 10. (15) V. infra V, 8. (16) So great might the throng of poor be, that in their eagerness to gather they might accidentally strike one another with their sickles and spades; or some quarrels might easily break out between them and these implements be improvised as weapons. (17) ,ihgct , ‘searchings’. Another rendering is ‘appearings’. The translation, accordingly, would be: ‘Thrice a day does the owner appear in his ‘field to attract the poor to come’. The word has also been connected with vgcnv (B.K.I., 1) and the following translation effected: ‘Thrice daily is the crop of Pe'ah removed from the field’. Cf. T.f. IV, 3. (18) To enable poor nursing mothers to come, whilst the children are still asleep. (19) So that young children, awake by now, assist their poor parents in the search. (20) To enable the old and the infirm, whose pace is of necessity slow, to obtain their share before the day passes. (21) In order to afford an equal opportunity for all poor to come. (22) Probably so as not to take up the time of the owner unduly. (23) Either the town mentioned in Num. XXXII, 3, or the name of a family. It has been identified by some with the modern Nimrin in Transjordania. Others explain it as a field cultivated in irregular strips and patches (cf. supra III, 2). (24) A rope was tied around the standing corn In a straight line and the reaping went on till the end of the measuring line. This generous practice is here held up for commendation for it enabled the poor to gather at the end of each furrow, instead of waiting patiently for the very end of the reaping. Other explanations have also been offered. The people of Beth Namer used to divide the field into three portions with a rope, a portion being reaped at each of the three searches, (v. n. 1 supra); the idea being that the three kinds of poor for whom provision was made do not encroach upon one another. Var lec.: ohyh, ‘they made the poor to gather’. (25) The phrase ‘and when ye reap’ (Lev. XXIII, 22) in reference to Gleanings and Pe'ah rules out non-Jews. In speaking of the Forgotten Sheaf, the word is also ‘thy reaping’ (Deut. XXIV, 19); hence a proselyte is exempt from giving the ‘poor man's gifts’ if the reaping took ploce before his conversion. (26) When he has already become a Jew, upon whom all obligations are due. (27) The law being binding as long as the corn is rooted in the soil, regardless of the change of ownership that took place in the interval. (28) Even the Forgotten Sheaf (supra IV, 6); for Gleanings and Pe'ah automatically become due with the first reaping. (29) The same word ‘thy reaping’ (Deut. XXIV, 19) that excludes non-Jews also excludes all Temple property from gifts to the poor and tithes. R. Judah would no doubt disagree with the Sages here, too, as he does in the case of the non-Jew who becomes a proselyte after the reaping. (30) At the time when they were finally stacked (supra I, 6). Had they been finally stacked by the Treasurer they would be exempt from tithes. (V. Ma'as l, 2 for the times when the various fruits became subject to tithes). By ‘Tithes’ is understood the Heave-offering. the First (or Levitic) Tithe and the Second Tithe, and the Poor Man's Tithe in the third and sixth years of the seven years’ cycle. (31) Since they ripen in his possession. (32) One cannot dedicate the property of another, and the tithes were already virtually the property of the poor prior to the dedication. (33) Temple property was exempt from tithes and gifts and by becoming ripe when still in the possession of the Temple, the law does not apply to them at all. (34) A man not poor himself, i.e., a man possessing more than two hundred zuz, who wishes to acquire the Pe'ah for a poor friend. (35) Because he could easily have declared all his possession ‘ownerless’ and thus rendered himself qualified to get the Pe'ah for himself; and consequently he can acquire it for another. (36) The Sages do not admit the argument advanced by R. Eliezer (v. B.M. 9b). But if the poor man for whom he had collected passes by first, it is given to him. (37) The law of tithes does not apply to the gifts of the poor; but since a non-Jew is exempt from tithes, the gifts of the poor obtained from his field are not treated as such and any Jew who acquires them must set aside tithes. (38) Ownerless property is exempt from dues. (39) Lev. XIX, 9. (40) That which drops accidentally out of his hand is not subject to ‘Gleanings’. The Bible stresses ‘the gleaning of thy reaping’ (Lev. XXIII, 22), thus precluding any accidental falling, such as the pricking of a thorn. (41) After being within the hand, its falling out is not considered as accidental. (42) This is evidently a pure accident. (43) His fist is full to capacity and the grains that fall are those between his fingers. (44) R. Ishmael regards the tops of his fingers as part of the hand (v. supra n. 6). (45) R. Akiba regards the tops of the fingers as the back of the hand, hence the falling is accidental. (46) Ants usually bring the grain into their holes. (47) prior to the reaping (48) While the corn is yet uncut, the poor have no claim. (49) The ants had probably gathered the grains from the gleanings. (50) I.e., grain still fresh and whitish in appearance (Bert.). (51) The grain showing signs of staleness in appearance — an even better proof that the grains had been stored in these ant-holes for some considerable time before the reaping. (52) Even the grain found below, for some rotten grains are found even among corn freshly cut. What assurance is there that these have not been brought even after the reaping had commenced or finished? Mishna - Mas. Pe'ah Chapter 5 MISHNAH 1. IF A HEAP OF CORN WAS PLACED [ON PART OF A FIELD] FROM WHICH GLEANINGS HAD NOT YET BEEN COLLECTED,1 WHATEVER TOUCHES THE GROUND BELONGS TO THE POOR.2 IF THE WIND SCATTERED THE SHEAVES,3 ONE ESTIMATES THE AMOUNT OF GLEANINGS THE FIELD WOULD HAVE YIELDED AND GIVES THAT TO THE POOR.4 R. SIMEON B. GAMALIEL SAYS: ONE MUST GIVE TO THE POOR THE USUAL AMOUNT THAT FALLS [AT THE TIME OF REAPING].5 MISHNAH 2. IF THE TOP OF A SINGLE EAR OF CORN [THAT ESCAPED THE SICKLE] AFTER THE REAPING6 TOUCHES THE STANDING CORN, IF IT CAN BE CUT WITH THE STANDING CORN, IT BELONGS TO THE OWNER;7 BUT IF NOT, IT IS THE PROPERTY OF THE POOR. IF AN EAR OF CORN OF GLEANINGS BECAME MIXED UP WITH THE STACKED CORN, [THE OWNER] MUST TITHE ONE EAR OF CORN AND GIVE THAT TO HIM [THE POOR].8 R. ELIEZER SAID: HOW CAN THIS POOR MAN GIVE IN EXCHANGE SOMETHING THAT HAD NOT YET BECOME HIS?9 NO; [THE OWNER] MUST TRANSFER TO THE POOR MAN THE OWNERSHIP OF THE WHOLE STACK10 AND THEN TITHE AN EAR OF CORN AND GIVE IT TO HIM.11 MISHNAH 3. ONE SHOULD NOT [IN SOWING] MIX INFERIOR SEEDS [WITH THE REST OF THE GRAIN].12 THUS R. MEIR. THE SAGES PERMIT IT, BECAUSE IT IS STILL POSSIBLE [FOR THE POOR TO GET THEIR PROPER DUE].13 MISHNAH 4. IF A MAN OF PROPERTY14 WAS TRAVELLING ABOUT FROM PLACE TO PLACE AND HAPPENED TO BE IN NEED OF TAKING GLEANINGS, THE FORGOTTEN SHEAF, PE'AH OR THE POOR MAN'S TITHE,15 HE MAY TAKE THEM; AND ON HIS RETURN HOME, HE MUST PAY [FOR THE AMOUNT GATHERED]. SO R. ELIEZER. THE SAGES, HOWEVER, SAY: HE WAS A POOR MAN AT THAT TIME [AND SO HE NEED MAKE NO RESTITUTION]. MISHNAH 5. HE THAT MAKES AN EXCHANGE WITH THE POOR,16 [WHAT THEY GIVE IN EXCHANGE] FOR HIS IS EXEMPT [FROM TITHES].17 BUT WHAT [HE GIVES IN EXCHANGE] FOR THAT OF THE POOR IS SUBJECT [TO TITHES].18 TWO19 WHO LEASE A FIELD ON A TENANCY20 MUST GIVE, EACH TO THE OTHER, HIS DUE OF THE POOR MAN'S TITHE.21 ONE22 WHO UNDERTAKES TO REAP A FIELD MUST NOT TAKE GLEANINGS, THE FORGOTTEN SHEAF, PE’ AH OR THE POOR MAN'S TITHE.23 R. JUDAH SAID: WHEN IS THIS SO? WHEN HE RENTS FROM THE OWNER ON THE TERMS OF [PAYING] A HALF, THIRD OR QUARTER24 [OF THE CROP]; BUT [IF THE OWNER] HAD STIPULATED WITH HIM THAT: ‘A THIRD OF WHAT THOU REAPEST IS THINE’,25 THEN HE IS PERMITTED TO TAKE GLEANINGS, THE FORGOTTEN SHEAF AND PE'AH, BUT NOT THE POOR MAN'S TITHE.26 MISHNAH 6. IF ONE SELLS A FIELD THE VENDOR IS PERMITTED27 [TO GATHER THE DUES OF THE POOR]. BUT NOT THE PURCHASER. A MAN MAY NOT HIRE A LABOURER ON THE CONDITION THAT THE SON [OF THE LABOURER] SHOULD GATHER THE GLEANINGS AFTER HIM.28 ONE WHO PREVENTS THE POOR TO GATHER, OR ALLOWS ONE BUT NOT ANOTHER, OR HELPS ONE OF THEM [TO GATHER]. IS DEEMED TO BE A ROBBER OF THE POOR. CONCERNING SUCH A ONE HATH IT BEEN SAID: REMOVE NOT THE LANDMARK OF THOSE THAT COME UP.29 MISHNAH 7. A SHEAF WHICH THE LABOURERS HAD FORGOTTEN BUT NOT THE LANDLORD, OR WHICH THE LANDLORD FORGOT BUT NOT THE LABOURERS;30 OR A SHEAF IN FRONT OF WHICH THE POOR STOOD, OR COVERED UP WITH STUBBLE, IS NOT TO BE REGARDED AS A FORGOTTEN SHEAF. MISHNAH 8. IF ONE BINDS SHEAVES TO COVER THE TOP OF THE HEAP31 OR TO PLACE AT THE BOTTOM OF THE STACK,32 OR FOR A TEMPORARY PILE,33 OR INTO [SMALL BUNDLES OF] SHEAVES,34 HE IS NOT SUBJECT TO THE LAW OF THE FORGOTTEN SHEAF;35 IF THEY ARE AFTERWARDS TAKEN THENCE TO THE THRESHING-FLOOR, THE LAW OF THE FORGOTTEN SHEAF DOES APPLY. IF ONE PILES UP THE SHEAVES FOR THE STACK,36 HE IS SUBJECT TO THE LAW OF THE FORGOTTEN SHEAF; IF HE AFTERWARDS REMOVES THEM THENCE TO THE THRESHING-FLOOR, THE LAW OF THE FORGOTTEN SHEAF DOES NOT APPLY.37 THIS IS THE GENERAL PRINCIPLE: WHOEVER PILES UP THE SHEAVES AT THE PLACE WHICH MARKS THE END OF THE WORK [WHERE THEY ARE GOING TO BE THRESHED]. IS SUBJECT TO THE LAW OF THE FORGOTTEN SHEAF; BUT [IF THEY ARE REMOVED] FROM THENCE TO THE THRESHING-FLOOR, THE LAW OF THE FORGOTTEN SHEAF DOES NOT APPLY. HE, HOWEVER, WHO PILES UP THE SHEAVES AT A PLACE WHICH IS NOT TO MARK THE END OF THE WORK, IS NOT SUBJECT TO THE LAW OF THE FORGOTTEN SHEAF; BUT [IF THEY ARE REMOVED] FROM THENCE TO THE THRESHING-FLOOR, THE LAW OF THE FORGOTTEN SHEAF APPLIES. ____________________ (1) A fine is imposed lest his intention was to hide the ‘Gleanings’ due to the poor. (2) Even if he heaps up wheat upon ‘Gleanings’ of barley, the wheat which touches the ground also belongs to the poor. (3) With the result that the sheaves of the owner got confused with those of ‘Gleanings’ belonging to the poor. (4) In accordance with R. Meir's principle, infra v, 3. (5) So Bertinoro and Tiferes Yisrael; roughly, the prescribed fortyfifth part. Maim., however, in E.M. IX, 5 explains as the amount of seed required for the field. (6) Cf. ‘Ed.’ II. 4. (7) If it is so near that it can be cut together with the standing corn in one fistful, the standing corn saves it from being regarded as ‘Gleanings’ since the words ‘thou shalt not go back to fetch it’ (Deut. XXIV, 19) do not apply to it. (8) Upon each ear of corn there is the doubt whether it is ‘Gleanings’ and so exempt from all tithes, or whether it belongs to the owner and is subject to tithes. To solve this doubt, the owner must take another ‘ear of corn’ and give that to the poor, for the poor must be given that which is free from dues. Tithes, unlike Pe'ah (which falls due with the reaping). become liable with the final stacking. (V. supra I. 6). The ‘tithing’ here referred to is thus performed: Two ears of corn are brought from the stack which contains the ‘ear’ that became mixed up. The owner then says over one of the ‘ears’: ‘Should this one be the "Gleanings", well and good; but if not, then let the tithe due from it be fixed in the other ear and the first be given to the poor’. (9) R. Eliezer is surprised at the view of the Sages seeing that they maintained (supra IV, 9) that the owner has no proprietary right to transfer gifts to any particular poor. How can they now allow the owner to exchange, in the name of a poor man, an ear of corn which had so far not become his? (It will be remembered that R. Eliezer in IV, 9 was of the opinion that a man could transfer ownership of Pe'ah to another). (10) Holding the view that a gift given on condition of returning it later is valid. This makes the exchange possible here. (11) The Sages, without agreeing with R. Eliezer, would reply that in this case the ear of corn was regarded as the poor man's property, in order to make the exchange possible. (12) So Bert. and Maim. who take jpuy to be an inferior type of barley seed or beans; for this mixing would be to the detriment of the poor (for the ‘Gleanings’ might fall from the inferior grain). Aliter: One should not irrigate the field (before Gleanings have been taken) with a pitcher (jphy) of water (an irrigation); since this would make it all the more difficult for the poor to glean. (13) Is it not equally possible for the ‘Gleanings’ to fall from the superior kinds of grain? According to the second explanation: ‘Is it not possible for the owner of the field to compensate the poor for their loss?’ (14) Lit., ‘a householder’; one who possesses more than two hundred zuz is disqualified from receiving these poor man's dues (v. infra VIII, 8). (15) In the third and sixth years of the Sabbatical cycle, the Second Tithe was given to the poor (Deut. XIV. 29). (16) Giving them some other produce in exchange for the ‘Gleanings’. (17) All the dues of the poor are exempt from tithes. (18) The produce of the owner must be tithed prior to the exchange. (19) Poor men, (20) An xhrt is a labourer who accepts as his payment a stipulated portion of the field's harvest, The labourer thus becomes virtually the owner of the field and, though poor otherwise, is disqualified from taking the dues. (21) In Lev. XIX, 10 the words hbgk yek, tk are taken to refer as a warning to the poor not to gather their own ‘Gleanings’. From this verse is also derived the law that one cannot gather ‘dues’ for another poor man (v. Git. 12a). Hence here, each one being the owner of his part of the field, can only accept the tithe due to the other (cf. Hul. 131b). (22) A poor man. (23) He is no longer regarded as poor. (24) The produce then becomes the property of the labourer already before the reaping, when still attached to the soil. (25) Since in this case, the poor man has only a share in the corn after its reaping, the duty falls upon the owner. Even from the Forgotten Sheaf is the poor man exempt, although its law comes into force at the time of the stacking of the sheaves (after reaping), since the word ‘thy reaping’ cannot here be applied; for it becomes the poor man's only after it had been cut. (26) Since the tithe becomes due after the reaping (I, 6) when the poor man is already owner of his share in the produce. (27) If compelled by poverty to do so. This only applies if he sold the field together with the standing corn thereon. For should he dispose of the latter and reserve the field for himself, both the vendor and buyer would be debarred; the former because ‘thy field’ (Lev. XIX, 9) still applies to him, and the latter because of the application in his case of ‘thy reaping’ (ibid.). (28) On account of this concession, the labourer reduces his fees and the employer is thus found settling part of his debts with money due to the poor. (29) Prov. XXII, 28; the word okug ‘of old’ is read by the Mishnah as ohkug ‘those who go up’, a euphemistic name for the poor, who ‘have come down in the world’ ( ohsruh ); cf. infra VII, 3. Bert. also gives the following rendering: ‘Do not change the warnings (fences round the law) that were given to those who went up from Egypt’. (30) The principle is that before being regarded as (Forgotten Sheaf), it must have been forgotten by both. (31) In the shape of a hat. Or perhaps the hat improvised from a few sheaves and worn by the labourers as a protection from the sun (Bert.). (32) As a foundation for the pile above. Others explain the reference to the holes dug in the field in which the sheaves were stacked temporarily. (33) Often used with which to bake an improvised cake ( vrrj) or two on live coals. Bert. appends this illuminating note: ‘Some cut corn and heap it up into one place, afterwards carrying it to the threshing-floor. The names in the Mishnah are those given to the shapes of the piles prior to their removal to the threshing-floor. Accordingly, this temporary stacking does not constitute the end of the process’. In view of this explanation, vrrj is a cake-shaped temporary pile. (34) To be arranged afterwards into bigger piles, from which the threshing will be done. (35) Those sheaves dropped during the process of carrying from place to place; for just as the law of Pe'ah in Deut. XXIV, 19 refers to the end of reaping, so the law of the Forgotten Sheaf applies only to the very end of the process of threshing. (36) On the understanding that they are going to be threshed there. (37) This change of mind shows that the process was not to be finished there and hence it does not conform to the general principle enunciated at the end of our Mishnah. Mishna - Mas. Pe'ah Chapter 6 MISHNAH 1. BETH SHAMMAI SAY THAT RENUNCIATION OF OWNERSHIP1 [OF THE CROP] IN FAVOUR OF THE POOR IS VALID; BUT BETH HILLEL SAY THAT IT IS NOT ‘OWNERLESS’2 UNLESS THE RENUNCIATION IS ALSO MADE IN FAVOUR OF THE RICH, AS IN THE CASE OF THE YEAR OF RELEASE.3 IF ALL THE SHEAVES IN A FIELD ARE A KAB4 EACH IN QUANTITY, WHEREAS ONE COMPRISES FOUR KABS AND THAT ONE IS FORGOTTEN, BETH SHAMMAI SAY IT IS NOT DEEMED ‘FORGOTTEN’;5 BUT BETH HILLEL SAY THAT IT IS DEEMED ‘FORGOTTEN’.6 MISHNAH 2. IF A SHEAF IS LEFT NEAR A STONE FENCE7 OR NEAR A STACK [OF CORN]. OR NEAR OXEN AND [FIELD] IMPLEMENTS,8 BETH SHAMMAI SAY IT IS NOT DEEMED ‘FOR GOTTEN’;9 BETH HILLEL SAY THAT IT IS DEEMED ‘FORGOTTEN’. MISHNAH 3. [WHETHER OR NOT ANY SHEAF] AT THE END OF THE ROW IS TO BE REGARDED AS FORGOTTEN’, THE SHEAF LYING OVER AGAINST IT SERVES AS AN INDICATION.10 IF [THE OWNER] TOOK UP A SHEAF WITH THE INTENTION OF BRINGING IT TO THE CITY AND FORGOT IT, ALL AGREE11 THAT IT IS NOT DEEMED A ‘FORGOTTEN SHEAF’. MISHNAH 4. THESE ARE TO BE CONSIDERED ENDS OF THE ROWS:12 IF TWO MEN BEGIN [TO GATHER] FROM THE MIDDLE OF THE ROW, ONE FACING NORTHWARDS AND THE OTHER SOUTHWARDS13 AND THEY FORGET [SOME SHEAVES] EITHER IN FRONT OF THEM OR BEHIND THEM,14 THEN THOSE LEFT IN FRONT OF THEM ARE TO BE DEEMED ‘FORGOTTEN’,15 BUT THOSE LEFT BEHIND THEM ARE NOT DEEMED ‘FORGOTTEN’.16 IF17 AN INDIVIDUAL BEGINS FROM THE END OF THE ROW AND HE FORGETS [SOME SHEAVES] EITHER IN FRONT OF HIM OR BEHIND HIM, THOSE IN FRONT OF HIM ARE NOT TO BE DEEMED ‘FORGOTTEN’,18 WHEREAS THOSE BEHIND HIM ARE DEEMED ‘FORGOTTEN’; FOR THIS COMES UNDER THE CATEGORY OF ‘THOU SHALT NOT GO BACK [TO FETCH IT].19 THIS IS THE GENERAL RULE: ANYTHING THAT CAN BE SAID TO FALL UNDER THE LAW ‘THOU SHALT NOT GO BACK’ IS DEEMED ‘FORGOTTEN’; BUT THAT TO WHICH THE PRINCIPLE OF THOU SHALT NOT GO BACK’ CANNOT BE APPLIED IS NOT DEEMED ‘FORGOTTEN’.20 MISHNAH 5. TWO SHEAVES [LEFT LYING TOGETHER] ARE DEEMED ‘FORGOTTEN’, BUT THREE ARE NOT DEEMED FORGOTTEN’.21 TWO BUNDLES22 OF OLIVES OR CAROBS [LEFT LYING] ARE DEEMED ‘FORGOTTEN’. BUT THREE ARE NOT DEEMED ‘FORGOTTEN’. TWO FLAX-STALKS23 ARE DEEMED ‘FORGOTTEN’, BUT THREE ARE NOT DEEMED ‘FORGOTTEN’. TWO BERRIES ARE DEEMED ‘GRAPE GLEANINGS’,24 BUT THREE ARE NOT DEEMED ‘GRAPE GLEANINGS’. TWO EARS OF CORN ARE DEEMED ‘GLEANINGS’25 BUT THREE ARE NOT DEEMED GLEANINGS’. ALL THESE [RULINGS] ARE ACCORDING TO BETH HILLEL;26 OF THEM ALL BETH SHAMMAI SAY THAT THREE [THAT ARE LEFT] BELONG TO THE POOR, AND FOUR BELONG TO THE OWNER.27 MISHNAH 6. IF A SHEAF OF TWO SE'AHS28 WAS FOR GOTTEN IT IS NOT DEEMED ‘FORGOTTEN’.29 IF TWO SHEAVES [BE FOUND] THAT TOGETHER COMPRISE TWO SE'AHS, RABBAN GAMALIEL SAYS THEY BELONG TO THE OWNER, BUT THE SAGES SAY THAT THEY BELONG TO THE POOR.30 THEREUPON RABBAN GAMALIEL SAID: ‘ARE THE RIGHTS OF THE OWNER STRENGTHENED OR WEAKENED ACCORDING TO THE GREATER NUMBER OF THE SHEAVES?’ [TO WHICH] THEY REPLIED, ‘HIS RIGHTS ARE STRENGTHENED’.31 THEN SAID HE UNTO THEM: ‘IF, THEREFORE, ONE SHEAF OF TWO SE'AHS IS NOT DEEMED "FORGOTTEN", THEN HOW MUCH MORE SHOULD BE THE CASE OF TWO SHEAVES THAT TOGETHER CONTAIN TWO SE'AHS?’ THEREUPON THEY REPLIED: ‘NO. IF YOU ARGUE IN THE CASE OF ONE SHEAF [TO WHICH WE AGREED]. BECAUSE IT IS LARGE ENOUGH TO BE CONSIDERED A STACK, ARE YOU GOING TO ARGUE LIKEWISE IN THE CASE OF TWO SHEAVES WHICH ARE AS SMALL BUNDLES?’ MISHNAH 7. IF STANDING CORN32 THAT CONTAINS TWO SE'AHS WAS FORGOTTEN, IT IS NOT DEEMED ‘FORGOTTEN.’ IF IT DOES NOT CONTAIN TWO SE'AHS NOW, BUT WAS FIT TO YIELD TWO SE'AHS,33 EVEN IF IT WAS OF AN INFERIOR KIND OF BARLEY.34 IT IS REGARDED AS A YIELD35 OF BARLEY. MISHNAH 8. STANDING CORN36 CAN SAVE A SHEAF AND OTHER STANDING CORN37 [FROM BEING REGARDED AS ‘FOR GOTTEN’].38 THE SHEAF,39 HOWEVER, CANNOT SAVE EITHER ANOTHER SHEAF OR STANDING CORN.40 WHAT STANDING CORN CAN SAVE THE SHEAF?41 THAT WHICH HAS NOT BEEN FORGOTTEN, EVEN THOUGH IT IS A SINGLE STALK.42 MISHNAH 9. A SE'AH OF PLUCKED CORN AND A SE'AH OF UNPLUCKED CORN43 (AND THE SAME APPLIES TO FRUIT TREES,44 GARLIC AND ONIONS)45 CANNOT BE COMBINED TOGETHER FOR THE PURPOSE OF COUNTING THEM AS TWO SEAHS.46 BUT THEY MUST BE LEFT TO THE POOR. R. JOSE SAYS: IF ANYTHING THAT BELONGS TO THE POOR47 INTERVENES, THE TWO CANNOT BE COMBINED TOGETHER;48 , OTHERWISE, THEY MAY BE SO COMBINED. MISHNAH 10. CORN USED FOR FODDER49 OR [GRAIN-STALKS] USED FOR BINDING A SHEAF, (THE SAME APPLIES TO GARLIC-STALKS50 USED FOR TYING OTHER BUNCHES, OR TIED BUNCHES51 OF GARLIC AND ONIONS)52 DO NOT COME UNDER THE LAW OF THE ‘FORGOTTEN SHEAF’.53 ANYTHING STORED IN THE GROUND LIKE THE ARUM54 AND GARLIC AND ONIONS, R. JUDAH SAYS, THEY DO NOT COME UNDER THE CATEGORY OF THE ‘FORGOTTEN SHEAF’;55 BUT THE SAGES SAY, THE LAW OF THE ‘FORGOTTEN SHEAF’ APPLIES TO THEM.56 MISHNAH 11. ONE WHO REAPS BY NIGHT AND BINDS SHEAVES [BY NIGHT] OR ONE WHO IS BLIND57 IS SUBJECT TO THE LAW OF THE ‘FORGOTTEN SHEAF’. IF HE INTENDS TO REMOVE ONLY THE LARGE LEAVES,58 THEN THE LAW DOES NOT APPLY.59 IF HE SAYS: BEHOLD, I AM REAPING ON THE CONDITION THAT I TAKE AFTERWARDS THAT WHICH I HAVE FORGOTTEN’, THE LAW OF THE ‘FORGOTTEN SHEAF’ STILL APPLIES TO HIM.60 ____________________ (1) Heb. Hefker (v. Glos.). The word recv in our Mishnah is the Palestinian dialect for repv. Cf. ‘Ed. IV, 3. Deemed as ownerless, the standing crop is exempt from all tithes as is the case with all the other gifts to the poor discussed in this Tractate. The Shammaites find support for their view in Lev. XIX, 10 (v. Bert.). (2) And, therefore, not exempt from tithes. (3) Deut. XV, 1-6 describes the Sabbatical year in which the soil was to rest and in which all debts were cancelled. Beth Hillel argue that no hefker can be exempt from tithes unless it be declared the property of rich and poor alike, as is the case with the products of the Sabbatical year which all could enjoy. (4) The kab was four logs == 24 eggs in size, and equal to a sixth of a se'ah. (5) Since it comprises four kabs, it is to be regarded as a sheaf from which a row of four smaller sheaves could be made; and according to Beth Shammai (infra Mishnah 5) only three sheaves belonged to the poor, but not four. A similar provision would apply to a field in which all the sheaves were two kabs each in size and the Forgotten Sheaf of 8 kabs. (6) Beth Hillel refuse to regard the large sheaf as so many potential smaller ones and regard it only as one sheaf that is left. (7) Or a heap of stones piled one on top of another loosely (Bert.). (8) Including the outfit of the oxen. (9) The very fact that the sheaf had been left near these objects is an indication that the owner had but temporarily deposited it there. (10) If a sheaf is left at the end of the row, then the other sheaf over against it at the end of the second row indicates whether it is to be deemed ‘Forgotten’. A fuller explanation of what is implied by ‘the ends of a row’ is given in the Mishnah following. (11) Even Beth Hillel. V. supra VI, 2. (12) The reference is to many rows equally arranged; for example, ten rows of ten sheaves each, all arranged side by side. (13) I.e., they stand back to back and face the two opposite ends of the fields. Each would thus recede further away from each other as they proceed. (14) In the course of their gathering a sheaf or two came to be overlooked. (15) Because Deut. XXIV, 19 can be applied to it. (16) Since the sheaf is behind both of them, each relies on the other to pick it up. (17) An illustration of the statement in the preceding Mishnah that the sheaf lying over against the ends of the row serves as an indication whether a sheaf is to be regarded as ‘Forgotten’ or not (Bert.). (18) His intention may have been to include it in the new row about to be formed from east to ‘west (Bert.). (19) Deut. XXIV, 19. (20) For other interpretations of this difficult Mishnah v. Tosaf. Y.T. (21) The underlying principle seems to be, according to Beth Hillel, that whereas two can be deemed ‘Forgotten’, the number three suggests that these had been deposited there temporarily. Three is a number too large to be overlooked. (22) ‘Bundles’ of olives, not single ones; for there must be a completion of the process of gathering ( vftkn rnd) before the law of the ‘Forgotten Sheaf’ is applied. (23) These stalks must still be in the hard state, prior to being prepared for spinning and also fit for human food; otherwise the law of the ‘Forgotten Sheaf’ does not apply to them. (24) V. Lev. XIX. 10. (25) V. Ibid. XIX, 9. (26) They find support for their contention in the words ‘for the poor and the stranger’, Ibid. XIX, 10, one for each; hence two in all. (27) They cite Deut. XXIV, 19 instead of Lev. XIX, 10, and cite the words ‘the stranger, the orphan and the widow’ as proof that even three are to be regarded as the property of the poor. (28) Twelve kabs are more than a man could carry. and the law regarding the ‘Forgotten Sheaf’ seems to stress the word to take it (Deut. XXIV, 19) that is, a sheaf which a man can easily carry. (29) Since in size and weight it is almost as a stack, it cannot come under the law of the ‘Forgotten Sheaf’, which refers only to the single sheaf. V. supra the argument of the Sages. (30) Both their views are clarified in the course of their discussion. (31) Because the law refers only to a single sheaf that is left. (32) The same law equally operates upon the standing corn as upon the sheaf. (33) I.e., in a more fruitful year. (34) ‘An aquatic plant like the Colocasia’ (fast.). Maim. defines it as ‘a seed similar to barley’. cf. Kil. I, 1. (35) I.e., though the ears of corn have been blasted and do not contain two se'ahs, they are treated as if they were full (Bert.). (36) That has clearly not been overlooked. (37) Which seems to have been overlooked and that stands near to the corn that has not been so overlooked. (38) For when he will return to cut the corn, he will bethink himself of the sheaf and the other corn unintentionally left. According to Bert. this is based on Deut. XXIV, 19. (39) Which has obviously not been forgotten. (40) Which have been forgotten and which lie in its proximity. (41) Or the forgotten standing corn near it. (42) Aliter: ‘Even a single ear of corn left unforgotten in the whole corn, can save’. (43) Both had evidently been left forgotten; for had he forgotten only the plucked corn and not the other, the first would have saved the other from coming under the category of the ‘Forgotten Sheaf’. V. preceding Mishnah. (44) Plucked and unplucked fruit that only together combine to make two se'ahs that have been forgotten. Had all the fruit been plucked, they would have belonged to the owner, according to Rabban Gamaliel (supra VI, 6). (45) The same refers to all vegetables; two kinds cannot be combined together. (46) And thus not be regarded as liable to the law; supra 6, n. 10. (47) This refers only to the field or vineyard, where there can be ‘Gleanings’ or ‘Grape Gleanings’ between one se'ah and another. Unapplicable in the case of trees, where these laws do not operate. (48) To make two se'ahs; but they belong to the poor. (49) The Hebrew term for corn that had not yet reached a third of its full maturity. It was usually given to the cattle, cf. supra II, 1. (50) Others render: ‘bunches of garlic on one stalk’. (51) Tosef. Pe'ah III, 8, hrdut (52) These small bundles are afterwards re-tied into larger bundles; the ‘finishing process’ is not yet completed, hence the law is not yet applicable. Cf. supra V, 8. (53) They are not used for human food. (54) A species of onion whose root is exceedingly bitter. ‘A plant similar to colocasia with edible leaves and root, and bearing beans’ (Jast.). Like jpy in Mishnah 7 supra. V. Sheb. V, 2; VII, 1; Ter. IX, 6. A full discussion of the word ‘arum’ will be found in Kohut's ed. of the ‘Aruch s.v. ;ukj (55) R. Judah is of the opinion that the law of the ‘Forgotten Sheaf’ does not apply to things, though edible, that are stored in the ground. (56) V. Bert. for the exegetical basis for the respective opinions of R. Judah and the Sages. (57) Night-time or blindness cannot be grouped into the category of things that had been forgotten owing to an untoward accident. V. supra IV, 10. (58) The largest leaves are those that began to grow first. Cf. Sheb. IV, 1. Nid. 2b. (59) Since he does not gather them all but selects only the largest, the forgetfulness may be said to be due to untoward circumstances. (60) The principle throughout the Talmud is that, ‘If one makes a stipulation which is contrary to what is written in the Torah, his stipulation is void’. Keth. IX, 1. Mishna - Mas. Pe'ah Chapter 7 MISHNAH 1. AN OLIVE TREE THAT HAS A DISTINGUISHING NAME1 IN THE FIELD, LIKE2 THE OLIVE TREE OF ‘NETOFAH’ IN ITS SEASON,3 AND THAT HAS BEEN LEFT FORGOTTEN, IS NOT DEEMED ‘FORGOTTEN’.4 WHEN DOES THIS STIPULATION APPLY? [ONLY TO A TREE THAT ls DISTINGUISHED] BY ITS NAME, OR ITS PRODUCE, OR ITS SITUATION. ‘BY ITS NAME’: IF IT WERE [FOR INSTANCE] A SHIFKONI5 OR BESHANI6 TREE. ‘ITS PRODUCE’: IF IT YIELDS LARGE QUANTITIES. ‘ITS SITUATION’: IF IT STANDS AT THE SIDE OF THE WINEPRESS OR NEAR THE GAP IN THE FENCE.7 AS FOR OTHER KINDS OF OLIVE TREES,8 TWO [IF THEY ARE LEFT] ARE DEEMED ‘FORGOTTEN’, BUT THREE ARE NOT DEEMED ‘FORGOTTEN’.9 R. JOSE IS OF THE OPINION THAT THE LAW OF THE ‘FORGOTTEN SHEAF’ DOES NOT AT ALL APPLY TO OLIVE TREES.10 MISHNAH 2. IF AN OLIVE-TREE WAS FOUND STANDING BETWEEN THREE ROWS [OF OLIVE TREES] AT A DISTANCE OF TWO PLOTS11 FROM ONE ANOTHER, AND FORGOTTEN, IT IS DEEMED, ‘FORGOTTEN.12 IF AN OLIVE TREE CONTAINING TWO SE'AHS13 HAS BEEN LEFT, IT IS NOT DEEMED FORGOTTEN. WHEN DOES THIS APPLY?14 ONLY WHEN HE [THE OWNER] HAD NOT YET BEGUN [TO PLUCK THE TREE]; BUT IF HE HAD BEGUN, (EVEN IF IT WERE LIKE THE OLIVE TREE NETOFAH IN ITS SEASON)15 AND THEN FORGOTTEN IT, IT IS DEEMED FORGOTTEN’. AS LONG AS THE OWNER HAS SOME OF THE FRUIT BELONGING TO HIM LYING AT THE FOOT OF THE TREE, HE CAN CLAIM POSSESSION OF THOSE STILL ON TOP OF THE TREE.16 R. MEIR SAYS: [THE LAW APPLIES ONLY] AFTER THOSE WITH THE BEATING-ROD17 HAVE DEPARTED. MISHNAH 3. WHAT IS MEANT BY PERET?18 THAT WHICH FALLS DOWN DURING THE VINTAGE. IF WHILE HE WAS CUTTING [THE GRAPES], HE CUT OFF AN ENTIRE CLUSTER BY ITS STALK AND THIS WAS INTERCEPTED BY THE FOLIAGE, AND THEN IT FELL FROM HIS HAND TO THE GROUND AND THE SINGLE BERRIES DISPERSED THEREFROM, THEY STILL BELONG TO THE OWNER.19 HE WHO PLACES A BASKET UNDER THE VINE20 WHEN HE IS CUTTING [THE GRAPES], IS ROBBING THE POOR;21 OF HIM IT HAS BEEN SAID: ‘REMOVE NOT THE LANDMARK OF THOSE THAT COME UP’.22 23 MISHNAH 4. WHAT CONSTITUTES A DEFECTIVE CLUSTER? ANY CLUSTER24 WHICH HAS NO SHOULDER25 AND [OF WHICH THE TOP GRAPES] DO NOT HANG DOWN [FROM THE TRUNK].26 IF IT HAS A SHOULDER OR ITS TOP GRAPES HANG DOWN, IT BELONGS TO THE OWNER; IF THERE IS A DOUBT, IT BELONGS TO THE POOR.27 AS TO A DEFECTIVE CLUSTER ON THE JOINT28 OF A VINE, IF IT29 CAN BE NIPPED OFF WITH THE CLUSTER,30 IT BELONGS TO THE OWNER; BUT IF IT CAN NOT, IT BELONGS TO THE POOR. R. JUDAH SAYS: A SINGLE STALK [OF BERRIES]31 IS DEEMED AS A WHOLE CLUSTER,32 BUT THE SAGES CONTEND THAT [THEY ARE TO BE REGARDED] AS A DEFECTIVE CLUSTER.33 MISHNAH 5. HE WHO IS ENGAGED IN THINNING OUT34 VINES MAY THIN OUT THE VINES THAT BELONG TO THE POOR JUST AS HE THINS OUT WHAT BELONGS TO HIMSELF;35 SO R. JUDAH. BUT R. MEIR SAYS: HE CAN ONLY DO SO TO THAT WHICH BELONGS TO HIM BUT NOT TO THAT WHICH IS THE PROPERTY OF THE POOR.36 MISHNAH 6. [AS FOR THE GRAPES OF] A VINEYARD IN ITS FOURTH YEAR,37 BETH SHAMMAI SAY, THE LAWS OF THE ADDED FIFTH38 AND REMOVAL39 DO NOT APPLY TO THEM; BUT BETH HILLEL SAY, THEY DO. BETH SHAMMAI FURTHER SAY: THE LAWS OF PERET40 AND THE DEFECTIVE CLUSTERS41 APPLY TO THEM, AND THE POOR CAN REDEEM THE GRAPES FOR THEMSELVES;42 BUT BETH HILLEL MAINTAIN THAT THE WHOLE MUST GO TO THE WINE-PRESS.43 MISHNAH 7. IF A VINEYARD CONSISTS ENTIRELY OF DEFECTIVE CLUSTERS’,44 R. ELIEZER SAYS IT BELONGS TO THE OWNER, BUT R. AKIBA SAYS, TO THE POOR. SAID R. ELIEZER: [IT IS WRITTEN,] ‘WHEN THOU GATHEREST THE GRAPES OF THY VINEYARD, THOU SHALT NOT TAKE THE DEFECTIVE CLUSTERS AFTER THEE’.45 IF THERE IS NO GRAPE GATHERING,46 WHENCE WILL YOU HAVE ‘DEFECTIVE CLUSTERS’? SAID R. AKIBA TO HIM: [IT IS WRITTEN,] ‘AND FROM THY VINEYARD SHALT THOU NOT TAKE THE DEFECTIVE CLUSTERS’47 — EVEN IF IT CONSISTS ENTIRELY OF DEFECTIVE CLUSTERS. IF THAT IS SO, WHY IS IT SAID: ‘WHEN THOU GATHEREST THE GRAPES OF THY VINEYARD THOU SHALT NOT TAKE THE DEFECTIVE CLUSTERS AFTER THEE’? — [TO TEACH THAT] THE POOR HAVE NO RIGHT TO CLAIM THE DEFECTIVE CLUSTERS PRIOR TO THE VINTAGE.48 MISHNAH 8. IF ONE DEDICATES HIS ENTIRE VINEYARD [TO THE SANCTUARY] BEFORE EVEN THE ‘DEFECTIVE CLUSTERS’49 WERE RECOGNISABLE, THE ‘DEFECTIVE CLUSTERS’ DO NOT BELONG TO THE POOR; BUT [IF THE DEDICATION TOOK PLACE] AFTER THE DEFECTIVE CLUSTERS WERE RECOGNISABLE,50 THEN THEY DO BELONG TO THE POOR.51 R. JOSE SAYS: LET [THE POOR] GIVE THE VALUE OF THEIR IMPROVED GROWTH TO THE TEMPLE.52 WHAT CAN BE DEEMED ‘FORGETFULNESS’ IN THE CASE OF AN ‘ESPALIER’?53 WHEN ONE IS NO LONGER ABLE TO STRETCH FORTH HIS HAND AND TAKE THEREFROM.54 AND IN THE CASE OF RUNNERS?55 ONLY AFTER [THE GATHERERS] HAD PASSED BY IT.56 ____________________ (1) A differentiating epithet given on account of its general excellence. (2) The word ‘even’ in our editions is best omitted; its inclusion here is due to its occurring in the next Mishnah. (3) v. Ezra II, 22; Neh. VII, 26. In II Kings XXV, 23 it refers to a city near Bethlehem, in Judah, wherein olive trees were renowned. Others derive the word from ;yb ‘to flow’, because it was a tree always overflowing with oil, and render: like an olive tree that yields much oil in its season. An alternative rendering: An olive tree which at one time bore a special name like the Netofah (olive tree). (4) The literal interpretation of the law in Deut. XXIV, 19: ‘and thou shalt forget a sheaf in the field’ is of a sheaf that will always be left forgotten; but an olive tree of the kind referred to here is remembered after a time. (5) The name applied to a species of olive tree, literally pouring forth ( lpa ) large quantities of oil. Others take the word as a place-name. like the following ‘Beshani’. (6) The general explanation of this word is that it is an abbreviation of the place-name ‘Beth-Shean’. Others interpret the word figuratively, thus: ‘A tree, that on account of the abundance of its fruit and oil, puts all the other trees to shame’. The two words are thus either taken as adjectives or proper names; though logically they would point to being place-names. s1nce they are included under the rubric of ‘in its name’ and not ‘in its produce’. But then the retort of those who treat them as adjectives would be: ‘If so, then why are they not included as examples of "in its situation"?’ Others again render as the ‘ill-yielding’. (7) When its trunk is used to block up the gap in the fence. (8) Those not distinghuished by a special title. (9) Agreeing with Beth Hillel, v. supra VI, 5. (10) R. Jose referred to the days when owing to the Hadrianic persecutions (2nd cent. C.E.) Palestinian olive trees were rare; for the owner who left behind olives would bethink himself of them later, but at a time when the olive trees were no rarity, he would agree that the law of the ‘Forgotten Sheaf’ applies even to them (v. Bert.). (11) A malben is a small garden plot, quadrangular in shape and three handbreadths in width, cf. supra III, 1, 4. (12) As it is hidden from view by the other trees. V. supra V, 7. The reason why olive trees receive here such frequent mention, though the law applies to other trees, is that they are the most common trees of Palestine. (13) V. supra VI, 6. (14) This refers back to the opening Mishnah of this Chapter: ‘When does the law not apply to the tree of a special name?’ (15) It would be considered ‘Forgotten’ unless the fruit comprised two se'ahs. (16) The fruit still ungathered at his feet is an indication that the ‘finishing process’ of plucking the whole tree has not yet been completed. V. supra V, 8. (17) Aliter: ‘The workers searching after the remaining (hidden) olives’. This searching was done with the aid of a stick, w1th which they used to beat the branches, so that the olives still nestling between the leaves may fall down. T.J. Pe'ah substitutes the word rfrf ‘turner’ for the tcjn of our Mishnah. (18) ‘Grape Gleanings’. Lev. XIX, 10. V. supra VI, 5, n. 6. (19) Only those grapes belong to the poor that fall to the ground in the natural course of the vintage. The case cited in the Mishnah can be construed as an accidental cause. (20) With the intention of collecting therein the single grapes that fall. (21) The reason being that single grapes (peret) are already prior to their reaching earth the property of the poor. (22) V. supra V, 6, n. 3. (23) ‘Oleleth (lit., ‘grape gleaning’) which, according to Lev. XIX, 20 must be given to the poor. ‘Oleleth here used for a defective cluster is connected with kkug (a small child), the defective cluster being in proportion to the full cluster as that of the child to the man. (24) That still remains on a stem. (25) Its grapes hang loose and do not rest on other stalks as if on a shoulder as is usual with fully ripe grapes. (26) Lit., ‘have no pendant’. (27) Who always receive the benefit of the doubt. V. supra IV, 11. (28) The word usually applied to the knee-joint, or the leg from under the hip bone to the ankle; Hul. IV, 6. Here it refers to one branch of the vine that comes out of another branch, like so many joints, or to that part of the vine which is bent down and laid in the ground to rise at another place; cf. Rail. VII, 1. (29) Namely, the defective cluster on the joint of the vine. (30) That adjoins it. (31) Single grapes that are joined to the stem itself or to the rib of the cluster and not small bunches on top of one another. (32) Belonging, accordingly, to the owner. (33) And, therefore, the property of the poor. (34) ksnv, V. supra III, 3, n. 4. (35) The reason being a logical one: since the object of this thinning out process is so that the grapes, or the clusters, may grow better by being less cramped together. V. next note. (36) According to R. Meir, the poor are to be regarded only in the role of purchasers of the defective clusters, not as partners (which is the view of R. Judah) with the original owners; hence the latter have no right to touch these grapes. (37) Cf. Lev. XIX, 23-25. After the first three years during which the fruit of any tree could not be eaten ( vkrg ), the fruit was in the fourth year taken to Jerusalem to be enjoyed there. (38) Though the grapes required redemption if not taken to Jerusalem, yet the ‘Fifth’ which is prescribed for Second Tithe, need not be added; for the Torah mentions this only in the case of the Second Tithe. V. B.M. 55b. (39) This refers to the removal from the house of fruits in the third and sixth year of the Sabbatical period; Deut. XIV, 28; XXVI, 13; Ma'as. Sh. V, 3, 6; Sheb. VII, 1. (40) V. supra VII, 3. (41) V. supra VII, 4. (42) The poor can eat the grapes wherever they are, provided that they afterwards bring the redemption money to Jerusalem. (43) Since in their view the grapes are ‘consecrated’, the poor have no right to them and they are, therefore, the property of the owner to bring them to Jerusalem or redeem them, as he thinks fit. Even the ‘defective clusters’ are thus ‘trodden’ together with the other grapes and the value of the whole yield taken off to the Holy City. (44) I.e., in the entire vineyard there is not a single cluster which has either shoulder ( ;,f ) or pendant ( ;yb ). (45) Deut. XXIV, 21. (46) The extent of a vintage is at least three full clusters yielding at least one fourth of a log (v. GIos.). Since our Mishnah speaks of defective clusters, hardly likely to produce this required vintage the grapes therefore belong, according to R. Eliezer, to the owner. (47) Lev. XIX, 10. This verse does not mention ‘grape gathering’ at all but just ‘thy vineyard’; hence, according to R. Akiba, even a vineyard of defective clusters belongs to the poor. (48) They must wait until the owner has finished gathering his grapes. R. Eliezer would take R. Akiba's verse to debar the owner from taking possession of the defective clusters before he has finished the vintage. (49) V. supra VII, 4. In ordinary circumstances, these would become the share of the poor. (50) To be defective and not full clusters. (51) The generally accepted principle being that a man cannot consecrate anything which does not belong to him. (52) Unto the Temple authorities is due the value of the improvement the grapes have made since they were first dedicated. Cf. Me'il. III, 6. (53) A lattice-work on which trees or shrubs are trained. In Kil. VI, 1 the word is explained as a row of at least five vines running along a fence, or perched on any high pole. (54) When, later, he recalls the grapes thereon, he finds that he can no longer reach them. (55) These are ground-trained vines; grapes growing in a row on isolated vines, almost foot level. (56) For getting all about them. Each ‘runner’ vine is regarded as a border-bed or an outmost furrow by itself; on this account, the owner, after having forgotten to collect them once, can no longer return to them. Mishna - Mas. Pe'ah Chapter 8 MISHNAH 1. FROM WHAT TIME ARE ALL MEN PERMITTED TO TAKE THE ‘GLEANINGS’? AFTER THE LAST TROOP OF THE POOR1 HAD GONE. AND IN THE CASE OF ‘PERET’2 AND ‘DEFECTIVE CLUSTERS’?3 AFTER THE POOR HAD GONE INTO THE VINEYARD AND COME BACK AGAIN.4 AND IN THE CASE OF THE OLIVE TREES? AFTER THE DESCENT OF THE SECOND RAINFALL?5 SAID R. JUDAH: ‘BUT ARE THERE NOT SOME WHO DO NOT HARVEST THEIR OLIVES BEFORE THE SECOND RAINFALL?’ NO;6 [THE TIME LIMIT FOR OLIVES IS] AFTER THE POOR MAN GOES OUT7 AND CANNOT BRING BACK WITH HIM [MORE THAN THE VALUE OF] FOUR ISSARS.8 9 MISHNAH 2. THEY ARE TO BE BELIEVED CONCERNING GLEANINGS’, THE FORGOTTEN SHEAF AND PE'AH DURING THEIR [HARVEST] SEASON, AND CONCERNING THE POOR MAN'S TITHE10 DURING THE WHOLE YEAR THEREOF. A LEVITE IS ALWAYS TO BE TRUSTED.11 THEY MUST NOT BE TRUSTED [IN OTHER CASES] SAVE IN THOSE THINGS WHICH MEN ARE WONT TO GIVE THEM.12 13 MISHNAH 3. THEY ARE TO BE TRUSTED CONCERNING WHEAT, BUT NOT CONCERNING FINE FLOUR OR BREAD;14 CONCERNING RICE STILL IN ITS STALK,15 BUT NOT WHEN IT IS EITHER RAW OR COOKED.16 THEY CAN BE TRUSTED CONCERNING BEANS BUT NOT WHEN THESE ARE POUNDED, WHETHER RAW OR COOKED. THEY ARE TO BE BELIEVED WHEN THEY DECLARE THAT THEIR OIL IS FROM THE ‘POOR MAN'S TITHE’, BUT THEY ARE NOT BELIEVED WHEN THEY CLAIM THAT IT IS FROM THE FEW OLIVES THAT HAVE BEEN KNOCKED DOWN.17 MISHNAH 4. THEY ARE TO BE TRUSTED CONCERNING RAW VEGETABLES,18 BUT NOT CONCERNING THOSE THAT ARE COOKED, UNLESS HE HAD ONLY A SMALL QUANTITY; FOR SO IT WAS THE CUSTOM OF THE HOUSEHOLDER TO TAKE OUT OF HIS STEW-POT [AND GIVE TO THE POOR].19 MISHNAH 5. ONE MUST NOT GIVE TO THE POOR FROM THE THRESHING-FLOOR,20 LESS THAN A HALF KAB OF WHEAT OR A KAB OF BARLEY.21 R. MEIR SAYS: [ONLY] HALF A KAB.22 [ONE MUST GIVE] A KAB AND A HALF OF SPELT, A KAB OF DRIED FIGS OR A MINA23 OF PRESSED FIGS; R. AKIBA SAYS: [ONLY] HALF. [ONE MUST GIVE] HALF A LOG24 OF WINE; BUT R. AKIBA SAYS: A QUARTER.25 [ONE MUST GIVE] A QUARTER OF OIL; BUT R. AKIBA SAYS: AN EIGHTH.26 AS FOR OTHER KINDS OF PRODUCE, ABBA SAUL SAYS, [THE AMOUNT GIVEN MUST BE SUCH] AS TO ENABLE THE POOR MAN TO SELL THEM AND BUY WITH THE PRICE THEREOF FOOD SUFFICIENT FOR TWO MEALS. MISHNAH 6. THIS MEASURE IS STIPULATED FOR THE PRIEST, LEVITE AND ISRAELITE ALIKE.27 SHOULD HE DESIRE TO SAVE AUGHT,28 HE CAN ONLY RETAIN A HALF29 AND GIVE THE OTHER HALF AWAY. IF HE HAS ONLY A VERY SMALL QUANTITY,30 THEN HE MUST PLACE IT BEFORE THEM AND THEY THEN DIVIDE IT AMONG THEMSELVES.31 MISHNAH 7. ONE MUST NOT GIVE THE WANDERING POOR MAN LESS THAN A LOAF WORTH A PONDION32 AT A TIME WHEN FOUR SE'AHS [OF WHEAT COST] ONE SELA’.33 IF HE SPENDS THE NIGHT [AT A PLACE], ONE MUST GIVE HIM THE COST OF WHAT HE NEEDS FOR A NIGHT.34 IF HE STAYS OVER THE SABBATH HE IS GIVEN FOOD FOR THREE MEALS.35 HE WHO HAS THE MEANS FOR TWO MEALS, MUST NOT ACCEPT ANYTHING FROM THE CHARITY DISH;36 AND IF HE HAS FOR FOURTEEN MEALS, HE MAY NOT ACCEPT ANY SUPPORT FROM THE COMMUNAL FUND.37 THE COMMUNAL FUND IS COLLECTED BY TWO38 AND DISTRIBUTED BY THREE PEOPLE.39 40 MISHNAH 8. HE WHO POSSESSES TWO HUNDRED ZUZ, MAY NOT TAKE ‘GLEANINGS’, THE FORGOTTEN SHEAF, PE'AH OR THE POOR MAN'S TITHE. IF HE POSSESSES TWO HUNDRED MINUS ONE DENAR,41 THEN EVEN IF A THOUSAND [MEN] EACH GIVE HIM [ONE ZUZ], HE MAY ACCEPT.42 IF HIS PROPERTY IS MORTGAGED UNTO HIS CREDITORS OR TO THE KETHUBAH43 OF HIS WIFE, HE MAY ACCEPT. THEY44 CANNOT COMPEL HIM45 TO SELL HIS HOUSE OR HIS TOOLS.46 MISHNAH 9. IF A MAN POSSESSES FIFTY ZUZ AND HE USES THEM FOR HIS BUSINESS, HE MUST NOT TAKE [THE POOR GIFTS].47 WHOEVER DOES NOT NEED TO TAKE [CHARITY] AND YET TAKES, WILL NOT DEPART FROM THIS WORLD BEFORE BEING ACTUALLY IN NEED OF HIS FELLOW-MEN;48 BUT HE WHO NEEDS TO TAKE AND DOES NOT TAKE,49 WILL NOT DIE BEFORE HE WILL HAVE COME IN OLD AGE TO SUPPORT OTHERS FROM HIS OWN [BOUNTY]. CONCERNING HIM THE VERSE SAYS: BLESSED BE THE MAN WHO TRUSTETH IN THE LORD AND WHOSE HOPE IS THE LORD.50 THE SAME MAY BE APPLIED TO A JUDGE WHO JUDGES IN TRUTH ACCORDING TO ITS INTEGRITY.51 AND IF A MAN IS NOT LAME,52 BLIND OR HALTING, AND HE FEIGNS TO BE AS ONE OF THESE, HE WILL NOT DIE IN HIS OLD AGE BEFORE HE ACTUALLY BECOMES AS ONE OF THESE;53 AS IT IS SAID: HE WHO SEARCHES FOR EVIL, IT SHALL COME UNTO HIM,54 AND ALSO AS IT IS SAID: RIGHTEOUSNESS, RIGHTEOUSNESS SHALT THOU SURELY PURSUE.55 AND ANY JUDGE WHO ACCEPTS A BRIBE OR WHO PERVERTS JUSTICE WILL NOT DIE IN OLD AGE BEFORE HIS EYES HAVE BECOME DIM, AS IT IS SAID: AND A GIFT SHALT THOU NOT ACCEPT; FOR A GIFT BLINDETH THEM THAT HAVE SIGHT.56 ____________________ (1) ,uaunb from aun ‘to grope’, ‘search’. T.J. gives two explanations of the word. They are either so called because they are the very last searchers; or because they are the very old people, who have to grope their way painfully along (supra IV, 5). When these last have gone and the poor no longer seem to claim it, it becomes ‘ownerless’ — the property of rich and poor alike. (2) V. supra VII, 3. (3) V. supra VII, 4. (4) A second time; v. Ta'an. 6a. (5) Circa 23rd Heshwan (Ned. VIII, 5; Ta'an. I, 4). So called because this rain fructifies the soil. ‘The rain is husband to the soil’ (Ta'an. 6b). Cf. also Lev. XIX, 19. The Talmud (Ta'an. 6b) explains what is meant by a satisfactory second rainfall; when the soil is left fit to be used for sealing the mouth of a cask. (6) This, therefore, cannot be the stipulated time. (7) Of the vineyard. (8) An issar == 8 perutahs (the smallest copper coin current). This sum was calculated as sufficient for a man to buy meals — two for himself and two for his wife. Cf. infra 7. (9) Even the uninstructed poor (‘amme ha-arez) are to be relied on when they claim that the wheat they sell is what they received as gifts and hence exempt from all tithes. (10) The tithe was given during the third and sixth year of the Sabbatical cycle. (11) He is to be trusted in his declaration that the wheat is the ‘First Tithe’. Since this tithe to the Levite was unrestricted as to time, there is no doubt that he must afterwards give the tithe due to the priest. Just as an Israelite ‘am ha-arez was not suspected of retaining for himself the terumah due to the priest, because the penalty of eating this terumah was death at the hands of heaven, so the Levite is not to be suspected of having failed to give the ‘tithe of the tithe’ which he owes to the priest. (Num. XVIII, 26). (12) As explained in the following Mishnah. (13) To state that they receive it as Poor Man's Tithe. (14) It is not usual to give these to the poor on account of the additional trouble and expense they involve. The same reason applies to the other instances cited in our Mishnah. (15) Because in this state it was usually given to the poor. The word vrga is also explained as the kernels of the rice after the threshing and prior to the peeling of the husks. (16) That is after the rice has been threshed or peeled. (17) It is hardly likely that the oil could have been produced from the few olives left on the tree after the continual beatings ( ;ueb ) made upon it during the harvest-time, for the olives to drop down. (Cf. Isa. XVII, 6; XXIV, 13); and since the poor only receive the few remaining olives, their statement is not credible. Cf. Hallah III, 9. (18) Vegetables (since they are perishable) though exempt from Pe'ah, supra I, 4, are subject rabbinically to the poor Man's Tithe. (19) It is very likely that the owner, having forgotten to give his dues, does so afterwards direct from the stew-pot. This, however, would only be a small quantity; for as explained (supra 3, n. 5) it is unlikely for the owner to give the poor readily prepared food. (20) The measures quoted in the Mishnah are based on the stipulation of Deut. XXVI, 12 that the gifts to the poor must be such as to satisfy them. This refers to the Poor Man's Tithe only; for with regard to ‘Gleanings’ or Pe'ah or the ‘Forgotten Sheaf’, the owner could leave these dues in the field for the poor to divide among themselves (supra IV, 1). (21) . A kab == 4 logs == one sixth of a se'ah == 24 eggs (in size). (22) The variance as to the amounts mentioned here is due to what is considered sufficient to satisfy temporarily the needs of the poor. (23) A weight measure equalling 25 sela's or 100 denars. After the figs are pressed, they are sold according to weight. (24) A log (v.n. 3) was 2 litras. (25) Of a log. This is the standard measure mentioned in connection with religious ceremonies. V.B.B. 58b. (26) All the measures given here apply only when the distribution takes place in the threshing-floor, amidst the scene of plenty; in his house, however, the owner can obey the dictates of his own heart, since the Rabbis have not fixed a minimum. (27) The priest and the Levite, like the Israelite, are subject to the Poor Man's Tithe of which they must give sufficient for at least two meals (Bert.). Moreover, even if the priest and Levite had already received their tithes, they are further entitled, should they be very poor, to the stipulated minimum due to the poor (R. Samson of Sens). (28) He is not desirous of giving away all the tithes he has at once, but would save some for his own poor relatives. (29) For this purpose, but not more. (30) After setting aside the half for his poor relative, the remainder is not sufficient with which to give each poor man the stipulated amount. (31) As long as the poor have all that is left, it does not matter even if each does not receive the stipulated amount. The onus is thus shifted from the owner to the poor. (32) Abridged from dupondium, a Roman coin equal to a half zuz or two issars (Ma'as. Sh. IV, 8). (33) The sela’ == 4 denars == 24 ma'ah == 48 pondions. Four se'ahs would equal twenty-four kabs, though actually in the loaf worth one sela’, there would be less than this amount, since the baker would wish to profit for the expense of grinding and baking. Only when the distribution takes place in the threshing-floor is the poor to receive not less than the stipulated sum — half a kab; when receiving a baked loaf, this need not be more than a quarter of a kab, or six eggs in size. V. ‘Er. VIII, 2. (34) I.e., for bed and warmth; Shab.118a. (35) On the Sabbath day each Jew is enjoined to partake of three meals. (36) Tamhui, a dish containing victuals for distribution among the poor, each receiving at least the amount of two meals, v. B.B. 8b. (37) The Kuppah from which sustenance was disbursed among the poor every Friday, and since he has enough to eat for the whole of next week, he is not entitled to poor relief from this source. (38) All charitable collections must be undertaken by at least two accredited persons, Shek. V, 2. (39) The disbursement required the presence of three adjudicators as in a Beth din; v. B.B. 8a. (40) The sum considered by the Rabbis sufficient for food and clothing for a whole year. (41) Latin denarius, another name for a zuz. Roughly speaking, a denar or zuz may he considered the equivalent of a shilling or mark (Danby). (42) The poor man's gifts above mentioned. (43) The marriage contract, v. Glos. (44) The overseers of the poor. (45) The applicant for these gifts. (46) Or such articles of furniture used to adorn his house on the Sabbath and festivals. Cf. Keth. 68a. (47) Fifty zuz sunk in business are as good as two hundred lying idle. (48) As a penalty for robbing the poor of their due. (49) Preferring to lead a humbler, more economical life instead. (50) Jer. XVII, 7. (51) Lit., ‘who judges a true judgment according to its truth’, i.e., an absolutely true verdict which can be arrived at by the judge if he endeavours to find out the truth himself and does not rely on evidence alone, v. Sanh. (Sonc. ed.) p. 27, n. 8. A judge whose hope is God is one to whom the truth is above the fear of men; cf. Shab. 10. (52) The distinction drawn between rdj and jxp is that the first describes a man lame in one foot and the second a man lame in both. (cf. II Sam. IV, 4). A few versions add also ‘deaf and dumb’. (53) In accordance with the Rabbinic principle that God punishes ‘measure for measure’. (54) Prov. XI, 27. (55) Deut. XVI, 20. (56) Ex. XXIII, 8; the verse goes on: ‘and perverteth the words of the righteous’. The judge who accepts a gift to pervert judgment is compared to the man who feigns blindness. He, therefore, courts the same punishment. Mishna - Mas. Demai Chapter 1 MISHNAH 1. THE [FOLLOWING] ARE TREATED LENIENTLY1 IN RESPECT OF [THE RULES OF] DEMAI: WILD FIGS,2 JUJUBE FRUIT,3 CRAB APPLES, WILD WHITE FIGS,4 YOUNG SYCAMORE FIGS, UNRIPE DATES,5 LATE GRAPES AND THORNY CAPERS; IN JUDEA6 ALSO SUMACH, JUDEAN7 VINEGAR, AND CORIANDER. R. JUDAH SAYS: ALL WILD FIGS ARE EXEMPT, EXCEPT THOSE WHICH HAVE A CROP TWICE [A YEAR]; ALL JUJUBE FRUITS ARE EXEMPT, EXCEPT THE JUJUBE FRUITS OF SHIKMONAH;8 ALL YOUNG SYCAMORE FIGS ARE EXEMPT, EXCEPT THOSE THAT BURST OPEN ON THE TREE. MISHNAH 2. THE [SECOND TITHE9 OF] DEMAI IS NOT SUBJECT TO [THE RULES OF] THE FIFTH10 AND OF REMOVAL;11 IT MAY BE EATEN BY AN ONAN;12 IT MAY BE BROUGHT INTO JERUSALEM AND TAKEN OUT AGAIN;13 IF SMALL IN QUANTITY14 IT MAY BE ALLOWED TO BE LOST ON THE ROAD;15 ONE MAY GIVE IT TO AN ‘AM HA-AREZ16 AND CONSUME ITS EQUIVALENT IN JERUSALEM. [SECOND TITHE MONEY17 OF DEMAI] MAY BE CHANGED18 AGAIN, SILVER [COINS] FOR [OTHER] SILVER [COINS], COPPER [COINS] FOR [OTHER] COPPER [COINS], SILVER FOR COPPER, AND COPPER [BACK] INTO FRUIT, PROVIDED19 THAT THE FRUIT WILL AGAIN BE REDEEMED FOR MONEY; THUS R. MEIR. BUT THE SAGES SAY: THE FRUIT ITSELF MUST BE BROUGHT UP AND CONSUMED IN JERUSALEM. MISHNAH 3. IF A MAN BOUGHT [CORN]20 FOR SEED OR FOR CATTLE, FLOUR FOR HIDES,21 OIL FOR THE LAMP, OR OIL FOR GREASING UTENSILS, IT IS EXEMPT FROM [THE RULES OF] DEMAI. [PRODUCE GROWN] BEYOND CHEZIB22 IS EXEMPT FROM [THE RULES OF] DEMAI. THE HALLAH23 OF AN ‘AM HA-AREZ, PRODUCE MIXED WITH TERUMAH,24 PRODUCE BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY,25 AND THE REMAINDER OF MEAL-OFFERINGS26 ARE EXEMPT27 FROM [THE RULES OF] DEMAI. SPICED28 OIL, BETH SHAMMAI DECLARE LIABLE [TO THE RULES OF DEMAI]; BUT BETH HILLEL EXEMPT29 IT. MISHNAH 4. DEMAI MAY BE USED FOR MAKING AN ‘ERUB30 AND FOR FORMING A PARTNERSHIP.31 A BENEDICTION IS SAID OVER IT,32 AND GRACE IN COMPANY IS RECITED AFTER IT.33 ONE MAY SEPARATE [TITHES] FROM IT EVEN WHEN ONE IS NAKED,34 OR WHEN IT IS TWILIGHT35 ON THE EVE OF SAB BATH. LO, IF ONE HAS TAKEN FROM IT THE SECOND TITHE BEFORE THE FIRST TITHE IT MATTERS NOUGHT.36 THE OIL WITH WHICH THE WEAVER GREASES HIS FINGERS IS LIABLE37 TO [THE RULES OF] DEMAI, BUT [THE OIL] WHICH THE WOOL-COMBER PUTS ON THE WOOL IS EXEMPT38 FROM [THE RULES OF] DEMAI. ____________________ (1) The rules of demai are not enforced in the case of these fruits when bought from an ‘am ha-arez. The list consists of fruits which are esteemed of little value, and the owners of which often leave them for general use without claiming in them their property rights. Therefore it may be assumed that they had not been grown by the ‘am ha-arez who sold them, but had been picked up by him as ownerless property, in which case they would be exempt from tithes; cf. Ma'as. I, 1. Or again, even if they had been grown by the ‘am ha-arez himself, it may be assumed that he had already tithed them, since the cost of tithing them would have been small. And on account of this double doubt they are treated leniently in respect of demai. (2) Cf. Ber. 40b. (3) Or ‘lote’. (4) These grow wild once in three years. (5) Which only ripen after they had been picked. According to another explanation: dates blown from the tree by the wind. (6) Where the value of these articles is small. (7) Made from wine which had been extracted from grape-skins, and therefore of little value. Ordinary wine was much used in Judea for drink-offerings in the Temple, and could not be spared for making vinegar; cf. Pes. 42b; Buchler, Der galilaeische ‘Am-ha-’Arez, p. 18, n. 1. (8) A place in the vicinity of Haifa. (9) Cf. Introduction p. 50. (10) If a man set apart Second Tithe from demai produce and he wished to redeem it for money (Deut. XIV, 25) he need not add a fifth of its value, as in the case of Second Tithe from produce which had been certainly untithed; cf. Lev. XXVII, 31; Ma'as. Sh. IV, 3; B.M. IV, 8. The reason is because the duty of tithing demai is only a Rabbinic enactment; cf. B.M. 54a. (11) Tithes taken from demai need not be removed from the house and distributed on the eve of the Passover of the fourth and seventh year of the Sabbatical cycle, as in the case of tithes from ordinary produce; cf. Deut. XIV, 28; XXVI, 13; Ma'as. Sh. V, 6; also ‘Ed. IV, 5 (Sonc. ed. p. 23, n. 12; p. 24, n. 1). (12) Lit., ‘one who grieves’, ‘a mourner’: on the day of the death of a kinsman whether before or after the burial, and also Rabbinically on the day of the burial. This is forbidden in the case of Second Tithe from ordinary produce, Deut. XXVI, 14; Ma'as. Sh. V, 12. (13) In the case of Second Tithe from ordinary produce this is forbidden, Ma'as. Sh. III, 5. (14) And therefore of little value. (15) If its preservation would involve risk from robbers and the like. (16) He need not be suspected of eating it outside Jerusalem, though he may be suspected of eating it in uncleanness. (17) V. n. 9, p. 53. (18) Lit., ‘rendered common’; cf. ‘Ed. I, 9 (Sonc. ed. p. 4, n. 15). (19) Other texts read: ‘And the fruit may again be redeemed for money’. (20) Of demai. (21) For use in tanning. (22) The Biblical Achzib (Josh. XIX, 29; Judg.I,31) north of Acre. It formed the limit of Jewish territory after the return from the Babylonian exile, and what was beyond it was therefore treated as Syria; cf. infra VI, 11, n. 5. (23) Lit., ‘cake’; the portion of dough which had to be given to the priest; cf. Num. XV, 20; ‘Ed. I, 2 (Sonc. ed. p. 2, n. 2). (24) Cf. Introduction p. 50. If one part of terumah produce was mixed up with less than a hundred parts of common produce, the whole mixture could not be eaten by a non-priest, and had to be sold to a priest at the price of less than the terumah in the mixture. If terumah was mixed with common produce a hundred times in quantity, the terumah is neutralized in the mixture, and it may be eaten by a non-priest; cf. Ter. IV, 7. (25) To be eaten in Jerusalem. (26) After a handful of the meal had been offered on the altar. This remainder was to be eaten by the priests only, Lev. II, 3. (27) Because owing to their great sanctity. the ‘am ha-arez may be presumed to have duly tithed them. (28) Cf. Buchler, op. cit. p. 15, n. 2. Others explain it as Balsam oil. (29) Because it may have been already tithed owing to its scarcity and its great value. (30) Lit., ‘mixture’, or ‘amalgamation’ of boundaries; food placed before the Sabbath at a convenient spot, making that spot a temporary abode, and enabling the owner to move freely on the Sabbath day within a distance of 2000 cubits on all sides of the spot. The ‘erub thus serves to amalgamate and extend the limits of a Sabbath day journey; cf. ‘Er. III, 2. (31) I.e., ;u,a , shittuf, partnership of a courtyard or a private alley, containing several private domiciles. The owners of the domiciles combine to place jointly before the Sabbath some food in a convenient spot in the courtyard or the alley, which thus converts the several domiciles into a joint property, and enables the various owners to move freely on the Sabbath day from one domicile into the other; cf. ‘Er. VII, 6 — 8. (32) V. Rashi Shab. 23a; Aliter: One recites grace after it (alone). (33) I.e., iunz , invitation. Three or more persons eating together in the same room may be invited by one of them by a prescribed formula to join together in saying grace; cf. Ber. VII, 1,3. But produce which is certainly untithed cannot be used for these purposes, since its consumption involves a sin. (34) Since no benediction need be said on tithing demai produce, as on tithing produce which is certainly untithed; cf. Ter. I, 6. (35) This is forbidden in the case of produce certainly untithed; cf. Shab. II,7. (36) This is forbidden in the case of ordinary produce; cf. Ter. III, 6; Ma'as. Sh. V, 11. (37) This is like anointing the body, and anointing is equivalent to drinking, Shab. IX, 4. (38) It is like the greasing of utensils, v. supra 3, p. 54. Mishna - Mas. Demai Chapter 2 MISHNAH 1. THE FOLLOWING THINGS MUST BE TITHED AS DEMAI IN ALL PLACES:1 PRESSED FIGS, DATES, CAROBS, RICE, AND CUMIN. AS TO RICE FROM OUTSIDE THE LAND [OF ISRAEL], WHOEVER USES IT2 IS EXEMPT FROM TITHING IT. MISHNAH 2. IF A MAN HAS TAKEN UPON HIMSELF TO BE TRUSTWORTHY,3 HE MUST TITHE WHATEVER HE EATS AND WHATEVER HE SELLS4 AND WHATEVER HE BUYS;5 AND HE MAY NOT BE THE GUEST6 OF AN ‘AM HA-AREZ.7 R. JUDAH SAYS: A MAN WHO IS THE GUEST OF AN ‘AM HA-AREZ MAY STILL BE CONSIDERED TRUSTWORTHY.8 BUT THEY SAID TO HIM: IF HE IS NOT TRUSTWORTHY IN RESPECT OF HIMSELF,9 HOW CAN HE BE CONSIDERED TRUSTWORTHY IN RESPECT OF OTHERS?10 MISHNAH 3. IF A MAN HAS TAKEN UPON HIMSELF TO BECOME AN ASSOCIATE,11 HE MAY NOT SELL TO AN ‘AM HA-AREZ EITHER MOIST OR DRY12 [PRODUCE]; NOR MAY HE BUY FROM HIM MOIST13 [PRODUCE]. HE MAY NOT BE THE GUEST OF AN ‘AM HA-AREZ,14 NOR MAY HE RECEIVE AS GUEST AN AM HA-AREZ WHO IS WEARING HIS OWN GARMENT.15 R. JUDAH SAYS: HE MAY NOT ALSO BREED SMALL CATTLE,16 NOR MAY HE BE ADDICTED TO MAKING VOWS17 , OR TO LAUGHTER;18 NOR MAY HE DEFILE HIMSELF BY THE DEAD,19 BUT HE MUST BE AN ATTENDANT AT THE HOUSE OF STUDY. BUT THEY SAID TO HIM: THESE [REQUIREMENTS] DO NOT COME WITHIN THE GENERAL RULE [OF ASSOCIATESHIP].20 MISHNAH 4. BAKERS21 [WHO ARE ASSOCIATES] ARE BOUND BY THE SAGES TO SET APART [FROM DEMAI PRODUCE] NO MORE THAN SUFFICES FOR THE TERUMAH OF TITHE22 AND FOR HALLAH.23 SHOPKEEPERS24 MAY NOT SELL DEMAI [PRODUCE]. ALL [MERCHANTS] WHO SUPPLY IN LARGE QUANTITIES25 MAY SELL DEMAI. [MERCHANTS] WHO SUPPLY IN LARGE QUANTITIES ARE SUCH AS WHOLESALE PROVISION DEALERS AND VENDORS OF CORN. MISHNAH 5. R. MEIR SAYS: IF [PRODUCE] WHICH IS USUALLY MEASURED OUT [FOR SALE] IN A LARGE [QUANTITY] HAPPENED TO HAVE BEEN MEASURED OUT IN A SMALL [QUANTITY]. THE SMALL QUANTITY IS TREATED AS IF IT WAS A LARGE26 [QUANTITY]; IF [PRODUCE] WHICH IS USUALLY MEASURED OUT FOR SALE IN A SMALL [QUANTITY] HAPPENED TO HAVE BEEN MEASURED OUT IN A LARGE [QUANTITY]. THE LARGE [QUANTITY] IS TREATED AS IF IT WAS A SMALL27 [QUANTITY]. WHAT IS CONSIDERED A LARGE QUANTITY? THREE KABS FOR DRY [PRODUCE], AND [OF THE VALUE OF] ONE DENAR FOR LIQUID [PRODUCE]. R. JOSE SAYS: IF BASKETS OF FIGS AND BASKETS OF GRAPES AND HAMPERS OF VEGETABLES ARE SOLD IN THE LUMP, THEY ARE EXEMPT [FROM THE RULES OF DEMAI]. ____________________ (1) Even when bought beyond Chezib (I, 3, n. 11). because they may be produce grown in the Land of Israel. (2) Even in the Land of Israel, because foreign rice is easily distinguished by its reddish colour from the white rice grown in the Land of Israel. (3) intb , in respect of tithes, so that the produce he sells may be considered duly tithed; cf. Introduction, p. 51. (4) From his fields. (5) For selling to others. (6) That he may not be tempted to eat untithed produce. (7) grtv og . Lit., ‘the people of the land’, an uninstructed person who is indifferent to the tithing of produce and to the observance of clean and unclean; cf. Introduction p. 51; ‘Ed. I, 14 (Sonc. ed. p. 8, n. 1). (8) If he declares that he did not eat with his host anything untithed. (9) As is proved by his eating with an ‘am ha-arez. (10) In respect of the produce he sells to others. (11) rcv , haber, a member of an association of scrupulous observers of the Law, especially in matters of tithes and purity. (12) Lest it contract a defilement while in the possession of the ‘am ha-arez. (13) Moisture renders produce susceptible to defilement; cf. Lev. XI, 38; ‘Ed. I, 8 (Sonc. ed. p. 4, n. 12); Maksh. (14) Lest he contract a defilement while at his house. (15) The garment of an ‘am ha-arez is considered a ‘principal’ cause of defilement, because it may have been used by a menstruous woman or by a person with an issue; cf. Lev. XV, 4, 20; Hag. II, 7. (16) Breeding small cattle is prohibited in the Land of Israel because of the damage they cause to trees and bushes; cf. B.K. VII, 7. (17) That he may not be tempted to break a vow; cf. Eccl. V, 4. (18) Which leads to immorality; cf. Ab. III, 13 (Sonc. ed. p. 36, n. 3). (19) Unnecessarily. (20) Associateship is concerned only with the observance of tithing and purity. (21) Who supply bread to shopkeepers at a low profit. (22) The heave-offering which the Levite gives to the priest from the First Tithe; cf. Introduction p. 50. (23) cf. I, 3, n. 12. (24) Who sell to the private consumer at a big profit. (25) Whose profit is small, as they generally give a liberally heaped measure. (26) And is exempt from tithing as demai. (27) It must be tithed as demai by the vendor. Mishna - Mas. Demai Chapter 3 MISHNAH 1. ONE MAY GIVE DEMAI PRODUCE FOR FOOD TO THE POOR1 AND TO PASSING TROOPS.2 RABBAN GAMALIEL USED TO GIVE DEMAI FOR FOOD TO HIS WORKMEN.3 AS FOR COLLECTORS OF CHARITY, BETH SHAMMAI SAY: THEY SHOULD GIVE TITHED [PRODUCE] TO PERSONS WHO DO NOT TITHE, AND UNTITHED [PRODUCE] TO PERSONS WHO DO TITHE;4 IT WILL THUS RESULT THAT EVERY ONE WILL BE EATING [PRODUCE] THAT HAS BEEN SET RIGHT.5 BUT THE SAGES SAY: THEY MAY COLLECT INDETERMINATELY6 AND DISTRIBUTE INDETERMINATELY. AND WHOEVER [OF THE RECIPIENTS] WISHES TO SET RIGHT7 [HIS PORTION] MAY DO SO. MISHNAH 2. IF A MAN WISHED TO CUT OFF LEAVES OF VEGETABLES IN ORDER TO LIGHTEN HIS BURDEN, HE MAY NOT THROW THEM DOWN UNLESS HE HAS [FIRST] TITHED THEM.8 IF A MAN PICKED UP VEGETABLES9 IN THE MARKET [WITH THE INTENTION OF BUYING THEM], AND THEN DECIDED TO PUT THEM BACK, HE MAY NOT PUT THEM BACK EXCEPT HE HAD [FIRST] TITHED THEM,10 FOR NOTHING WAS NEEDED [TO MAKE THEM HIS OWN] BUT NUMBERING11 , [THEM]. BUT IF HE [ONLY] STOOD [THERE] BARGAINING12 AND THEN SAW ANOTHER LOAD OF BETTER QUALITY, HE MAY PUT THEM BACK [UNTITHED]. SINCE HE HAD NOT YET DRAWN THEM INTO HIS POSSESSION.13 MISHNAH 3. IF A MAN FOUND FRUIT ON THE ROAD AND PICKED IT UP IN ORDER TO EAT IT, AND THEN DECIDED TO HIDE IT, HE MAY NOT HIDE IT UNLESS HE HAS [FIRST] TITHED IT. BUT IF FROM THE FIRST HE HAD PICKED IT UP ONLY IN ORDER TO GUARD IT AGAINST DESTRUCTION,14 HE IS EXEMPT [FROM TITHING IT]. ANY PRODUCE WHICH A MAN MAY NOT SELL15 [IN THE CONDITION OF] DEMAI, HE MAY NEITHER SEND IT [AS A GIFT] TO HIS FRIEND16 [IN THE CONDITION OF] DEMAI. R. JOSE PERMITS [TO BE SENT AS A GIFT PRODUCE] THAT IS CERTAINLY UNTITHED,17 ON CONDITION THAT HE MAKES THE MATTER KNOWN TO THE RECIPIENT. 18 MISHNAH 4. IF A MAN CARRIED HIS WHEAT TO A MILLER WHO WAS A CUTHEAN19 OR TO A MILLER WHO WAS AN ‘AM HA-AREZ, [THE WHEAT WHEN GROUND CONTINUES] IN ITS FORMER CONDITION IN RESPECT OF TITHES AND THE LAW OF SEVENTH YEAR20 PRODUCE. [BUT IF HE CARRIED IT] TO A MILLER WHO WAS A GENTILE, [THE WHEAT WHEN GROUND BECOMES] DEMAI.21 IF A MAN LEFT HIS FRUIT IN THE KEEPING OF A CUTHEAN OR OF AN ‘AM HA-AREZ, [IT CONTINUES WHEN RETURNED] IN ITS FORMER CONDITION IN RESPECT OF TITHES AND THE LAW OF SEVENTH YEAR PRODUCE. [BUT IF HE LEFT IT] WITH A GENTILE,22 [IT BECOMES] LIKE THE FRUIT OF THE GENTILE.23 R. SIMEON SAYS: [IT BECOMES] DEMAI.24 MISHNAH 5.IF A MAN GAVE [PRODUCE] TO THE HOSTESS OF AN INN [TO PREPARE IT FOR FOOD], HE MUST TITHE WHAT HE GIVES TO HER25 AND WHAT HE TAKES BACK FROM HER,26 BECAUSE SHE MAY BE SUSPECTED OF CHANGING IT. R. JOSE SAID: WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR IMPOSTORS.27 NAY, HE NEED TITHE ONLY WHAT HE TAKES BACK FROM HER. MISHNAH 6. IF A MAN GAVE [PRODUCE] TO HIS MOTHER-IN-LAW [TO PREPARE IT FOR FOOD], HE MUST TITHE WHAT HE GIVES TO HER25 AND WHAT HE TAKES BACK FROM HER, BECAUSE SHE IS SUSPECTED OF CHANGING ANY [FOOD] WHICH IS LIABLE TO BE SPOILT. R. JUDAH SAID: [SHE MIGHT HAVE TO DO IT BECAUSE] SHE DESIRES THE WELFARE OF HER DAUGHTER AND IS BASHFUL OF HER SON-IN-LAW.28 R. JUDAH AGREES THAT IF A MAN GAVE TO HIS MOTHER-IN-LAW SEVENTH YEAR PRODUCE,29 SHE IS NOT SUSPECTED OF CHANGING IT30 AND GIVING HER DAUGHTER TO EAT OF SEVENTH YEAR PRODUCE. ____________________ (1) Even if they are associates; but they must be told that the food is demai. (2) Who are Israelites. The Hebrew word thbxft (from the Greek **) may also mean ‘passing guests’. (3) Who were poor, though he was bound to provide their food during their working hours; cf. infra VII, 3, n. 2. (4) Telling them that the produce is demai. (5) Hebrew ieu,n ; i.e., that has been duly tithed; cf. Introduction p. 49. (6) I.e., without inquiring from the donors whether the produce they give has been tithed. (7) I.e., tithe it. (8) To prevent their being eaten untithed by an ‘am ha-arez who may happen to pick them up. (9) Which are sold at a fixed price per bundle. (10) And paying the dealer the cost of the tithe. (11) Since they are sold at a fixed price per bundle, the mere act of picking them up is sufficient to make him the owner of the vegetables, and to render him responsible for tithing them. (12) Without having decided to buy them. (13) I.e., he had not performed the required Meshikah, v. Glos. (14) Without intending to take possession of them. (15) Such as bread by shopkeepers, or produce in a small quantity; cf. supra II, 5. (16) Even if his friend is an associate. (17) Even in a small quantity. (18) Which had been duly tithed. (19) A man from Cutha, a Samaritan; cf. II Kings XVII, 24. (20) The Cuthean and the ‘am ha-arez are not suspected of having changed the tithed wheat for untithed wheat, or for wheat of Seventh Year produce in which the laws regulating the produce of the Sabbatical Year had not been observed; cf. Lev. XXV, 4 — 7 and Tractate Shebi'ith. (21) The Gentile may have exchanged the wheat for wheat brought to him by another Israelite, an ‘am ha-arez which is demai. (22) Which is exempt from tithing. (23) Unlike the case of the miller, it is not usual for people to deposit fruit with another person. (24) The Gentile may still have exchanged it for the fruit of an Israelite ‘am ha-arez, who happened to deposit some with him. (25) So that if she cheats him and eats it herself, she may not eat it untithed. (26) This may not be the same produce he had given her. (27) To guard them against eating untithed produce. (28) She has a high respect for him. For these reasons she may be suspected of having exchanged the produce he had given her for produce of a better quality. (29) In which the laws of Seventh Year produce had been observed, and was therefore permitted to be eaten. (30) For Seventh Year produce in which the special laws had not been observed. She would not wish to cause her daughter to commit the sin of eating prohibited Seventh Year produce. Mishna - Mas. Demai Chapter 4 MISHNAH 1. IF A MAN BOUGHT FRUIT FROM ONE WHO WAS NOT TRUSTWORTHY IN RESPECT OF TITHES, AND HE FORGOT TO TITHE IT,1 HE MAY EAT OF IT AT THE VENDOR'S WORD IF HE ASKED HIM ON THE SABBATH.2 BUT AT THE NIGHTFALL OF THE SABBATH DAY, HE MAY NOT EAT OF IT3 UNLESS HE HAD FIRST TITHED IT. IF HE COULD NOT FIND THE VENDOR, BUT ANOTHER PERSON WHO WAS NOT TRUSTWORTHY IN RESPECT OF TITHES DECLARED TO HIM THAT IT HAD BEEN TITHED, HE MAY EAT OF IT AT HIS WORD.4 BUT AT THE NIGHTFALL OF THE SABBATH DAY, HE MAY NOT EAT OF IT UNLESS HE HAD FIRST TITHED IT. IF TERUMAH OF THE TITHE OF DEMAI5 HAD BECOME MIXED UP AGAIN [WITH THE FRUIT] FROM WHICH IT HAD BEEN TAKEN, R. SIMEON OF SHEZUR SAYS: EVEN ON A WEEK-DAY HE MAY ASK THE VENDOR AND EAT AT HIS WORD.6 MISHNAH 2. IF A MAN IMPOSED A VOW7 UPON HIS FRIEND TO EAT WITH HIM, AND THE FRIEND DOES NOT TRUST HIM IN RESPECT OF TITHES, HE MAY EAT WITH HIM8 ON THE FIRST SABBATH9 THOUGH HE DOES NOT TRUST HIM IN RESPECT OF TITHES, PROVIDED THAT THE MAN HAD DECLARED TO HIM THAT THE FOOD HAD BEEN TITHED. BUT ON THE SECOND SABBATH, THOUGH THE MAN HAD BOUND HIMSELF BY A VOW NOT TO ENJOY ANY BENEFIT FROM HIM,10 HE MAY NOT EAT WITH THE MAN EXCEPT HE HAD FIRST TITHED [THE FOOD].11 MISHNAH 3. R. ELIEZER SAYS: A MAN NEED NOT DESIGNATE12 THE POORMAN'S13 TITHE OF DEMAI. BUT THE SAGES SAY: HE MUST DESIGNATE IT, BUT HE NEED NOT SET IT APART.14 15 MISHNAH 4. IF A MAN HAD DESIGNATED THE TERUMAH OF THE TITHE OF 16 DEMAI, OR THE POORMAN'S TITHE OF PRODUCE THAT HAD CERTAINLY NOT BEEN TITHED,17 HE MAY NOT TAKE THEM ON THE SABBATH.18 BUT IF THE PRIEST AND THE POOR MAN WERE WONT TO EAT WITH HIM, THEY MAY COME AND EAT OF THEM PROVIDED THAT HE MAKES THE MATTER KNOWN TO THEM.19 MISHNAH 5. IF A MAN SAID TO ONE WHO WAS NOT TRUSTWORTHY IN RESPECT OF TITHES: ‘BUY [PRODUCE] FOR ME FROM ONE WHO IS TRUSTWORTHY OR FROM ONE WHO GIVES TITHES’, [THE MESSENGER] MAY NOT BE TRUSTED.20 BUT IF THE MAN SAID: BUY IT FOR ME FROM SO-AND-SO’, HE IS TO BE TRUSTED.21 IF HE WENT TO BUY IT FROM HIM [AND THEN CAME BACK] AND SAID:’I DID NOT FIND HIM, SO I BOUGHT FOR YOU FROM ANOTHER MAN WHO IS TRUSTWORTHY’, HE MAY NOT BE TRUSTED. MISHNAH 6. IF A MAN ENTERED A CITY WHERE HE KNEW NO ONE, AND SAID: ‘WHO IS HERE TRUSTWORTHY? WHO GIVES TITHES HERE?’, AND SOME ONE REPLIED: ‘I’, HE MAY NOT BE TRUSTED. BUT IF HE REPLIED: ‘SO-AND-SO IS TRUSTWORTHY’, HE MAY BE BELIEVED.22 IF THE MAN WENT TO BUY FROM SO-AND-SO, AND HE ASKED HIM: ‘WHO SELLS HERE OLD PRODUCE?’23 AND SO-AND-SO REPLIED: ‘HE WHO HAD SENT YOU TO ME’, THOUGH THEY APPEAR AS REPAYING EACH OTHER'S FAVOUR, THEY MAY YET BE TRUSTED.24 MISHNAH 7. IF ASS-DRIVERS25 ENTERED A CITY AND ONE OF THEM DECLARED: ‘MY PRODUCE IS NEW BUT MY FRIEND'S PRODUCE IS OLD’, OR: ‘MY PRODUCE HAS NOT BEEN SET RIGHT BUT MY FRIEND'S PRODUCE HAS BEEN SET RIGHT’,26 THEY MAY NOT BE TRUSTED.27 R. JUDAH SAYS: THEY MAY BE TRUSTED.28 ____________________ (1) Before the Sabbath. Tithing is not permitted on the Sabbath; cf. supra I, 4, n. 12. (2) It may be presumed that the vendor, though an ‘am ha-arez, will not lie on the Sabbath day. (3) Although he had already eaten of it on the Sabbath, because he is now able to tithe it. (4) Even another person may be believed on the Sabbath day. (5) Lit., ‘which had returned to its place’; supra II, 4, n. 10. The quantity of this terumah is one tenth of the tithe, or a hundredth part of the whole, and this had become mixed up with the remaining ninety-nine parts, which are not sufficient to neutralize the sanctity of the terumah; cf. I, 3, n. 2. (6) If the vendor declares that the produce had been tithed from the first, and that the tithing by the buyer was unnecessary, he is believed, as otherwise the whole mixture would be rendered forbidden as terumah, and the buyer would suffer a great loss; v. Rashi. Men. 30b. (7) He said: ‘May you be forbidden to derive any benefit from me if you do not eat with me’; cf. Ned. III, 1; IV. The man was celebrating his marriage to a virgin. (8) In order to prevent ill-feeling. (9) The Hebrew word ‘Sabbath’ may also mean ‘week’. (10) A vow by which he binds his own person is more conducive to ill-feeling than a vow by which he binds his friend. (11) The rule that an ‘am ha-arez may be believed on the Sabbath (supra 1, n. 2) applies only to the statement of a vendor. (12) I.e., declare that the tithe shall be in a certain part of the produce, as infra V, 1, 2; VII; cf. Ter. III, 5, and Introduction p. 51. R. Eliezer holds that the ‘am ha-arez does set apart the Poorman's Tithe, but keeps it for his own use. (13) V. Introduction p. 50. (14) He need not give it to the poor, because the burden of proof that the demai produce had not been tithed by the ‘am ha-arez who was its original owner, lies on the poor; cf. Introduction p. 51. (15) Before the Sabbath. (16) In the case of produce that was certainly untithed, the owner himself cannot separate the Terumah of the Tithe. This must be done by the Levite who receives the tithe. (17) In the case of demai produce there is no need to give away the Poorman's Tithe, as stated above n. 7. (18) In order to deliver them respectively to the priest and to the poor. This delivery is forbidden on the Sabbath or on the Festival; cf. Bez. 12b. (19) That they may know that they are eating their own produce. It is forbidden to discharge one's personal obligations to guests by treating them with tithes. (20) When he says that he had bought it from a trustworthy person because the vendor considered trustworthy by the messenger may not really be so. (21) When he says that he bought it from the person named by the sender. (22) The rule that a person who is not trustworthy himself may not testify about the trustworthiness of another person is relaxed in this case, in view of the difficulty the enquirer may have in obtaining food in a strange place from a trustworthy person. (23) Of last year's harvest. The new produce of the current year may not be eaten before the ‘Omer, or Sheaf-offering, has been offered on the altar on the first day of the Passover; cf. Lev. XXIII, 10 — 14; Men. X, 5. (24) Most ‘amme ha-arez used to observe the rules respecting the consumption of new produce. (25) ‘Who hawk their produce for sale in different localities. (26) Duly tithed; III, 1, n. 5. (27) This testimony may be part of a mutual arrangement to assist one another in the sale of their produce in different localities. (28) Since most ‘amme ha-arez do tithe, the strict rule of demai may be relaxed in this case, in order to attract produce dealers to the city and thereby promote its economic prosperity. Mishna - Mas. Demai Chapter 5 MISHNAH 1. IF A MAN1 BOUGHT BREAD FROM A BAKER2 HOW SHOULD HE TITHE? HE SHOULD TAKE3 SUFFICIENT FOR THE TERUMAH OF THE TITHE4 AND FOR HALLAH5 AND SAY: A HUNDREDTH PART OF WHAT IS HERE6 SHALL BE TITHE ON THIS SIDE, AND WHAT IS NEAREST TO IT SHALL BE THE REST OF THE TITHE;7 THAT WHICH I MADE TITHE8 SHALL BECOME THE TERUMAH OF THE TITHE FOR THE WHOLE;9 THE REMAINDER10 SHALL BE HALLAH, AND WHAT IS TO THE NORTH OR TO THE SOUTH OF IT11 SHALL BE SECOND TITHE WHICH SHALL BE EXCHANGED12 FOR MONEY.13 MISHNAH 2. IF A MAN WISHED TO SET APART14 TERUMAH15 AND THE TERUMAH OF THE TITHE BOTH TOGETHER, HE SHOULD TAKE THREE HUNDREDTHS16 AND SAY: ONE HUNDREDTH PART OF WHAT IS HERE SHALL BE COMMON PRODUCE17 ON THIS SIDE, AND THE REST18 SHALL BE TERUMAH FOR THE WHOLE; THE HUNDREDTH PART19 COMMON PRODUCE WHICH IS HERE SHALL BE TITHE ON THIS SIDE,20 AND WHAT IS NEAREST TO IT SHALL BE THE REST OF THE TITHE;21 THAT WHICH I MADE TITHE22 SHALL BECOME THE TERUMAH OF TITHE FOR THE WHOLE;23 THE REMAINDER SHALL BE HALLAH,24 AND WHAT IS TO THE NORTH OR TO THE SOUTH OF IT SHALL BE SECOND TITHE WHICH SHALL BE EXCHANGED FOR MONEY. MISHNAH 3. IF A MAN BOUGHT FROM A BAKER, HE MAY GIVE TITHE FROM HOT25 BREAD FOR COLD26 OR FROM COLD BREAD FOR HOT BREAD, EVEN WHEN THEY ARE OF VARIOUS MOULDS; THUS R. MEIR. R. JUDAH PROHIBITS IT, BECAUSE IT MAY BE ASSUMED THAT YESTERDAY'S WHEAT WAS BOUGHT FROM ONE MAN27 AND TO-DAY'S WHEAT FROM ANOTHER MAN.28 R. SIMEON PROHIBITS IT IN THE CASE OF TERUMAH OF THE TITHE, BUT PERMITS IT IN THE CASE OF HALLAH.29 MISHNAH 4. IF A MAN BOUGHT FROM A BREAD DEALER HE MUST TITHE EVERY MOULD [SEPARATELY;]30 THUS R. MEIR. R. JUDAH SAYS: HE MAY GIVE TITHES FROM ONE MOULD FOR ALL THE OTHERS.31 BUT R. JUDAH AGREES THAT IF A MAN BOUGHT FROM A MONOPOLIST32 HE MUST TITHE EVERY MOULD [SEPARATELY]. MISHNAH 5. IF A MAN BOUGHT FROM A POOR MAN33 (LIKEWISE IF A POOR MAN WAS GIVEN SLICES OF BREAD OR PIECES OF FIG-CAKE) HE MUST TITHE EVERY PIECE;34 BUT IN THE CASE OF DATES AND DRIED FIGS HE MAY MIX THEM TOGETHER AND TAKE [THE TITHES FROM THE MIXTURE]. R. JUDAH SAID: HE MAY DO SO ONLY WHEN THE POOR MAN WAS GIVEN A LARGE QUANTITY; BUT WHEN THE GIFT WAS SMALL [IN QUANTITY] HE MUST TITHE EACH KIND SEPARATELY. MISHNAH 6. IF A MAN BOUGHT FROM A WHOLESALE MERCHANT35 ONCE AND THEN AGAIN, HE MAY NOT GIVE TITHES FROM THE ONE [PURCHASE] FOR THE OTHER, EVEN WHEN BOTH CAME FROM THE SAME HAMPER AND BOTH ARE OF THE SAME KIND. BUT THE WHOLESALE MERCHANT MAY BE TRUSTED IF HE SAYS THAT BOTH CAME FROM ONE MAN. MISHNAH 7. IF A MAN BOUGHT FROM A LANDOWNER36 ONCE AND THEN AGAIN, HE MAY GIVE TITHES FROM THE ONE [PURCHASE] FOR THE OTHER,37 EVEN WHEN THEY CAME FROM TWO BASKETS AND EVEN FROM TWO TOWNS. IF A LANDOWNER SOLD VEGETABLES IN THE MARKET, [HE THAT BOUGHT FROM HIM] MAY GIVE TITHES FROM ONE [LOT OF VEGETABLES] FOR ALL [THE OTHER LOTS] IF THEY WERE [ALL] BROUGHT TO THE LANDOWNER FROM HIS OWN GARDENS; BUT [IF THEY WERE BROUGHT] FROM OTHER GARDENS, THE PURCHASER MUST TITHE EACH LOT SEPARATELY. MISHNAH 8. IF A MAN BOUGHT UNTITHED PRODUCE38 FROM TWO PLACES HE MAY GIVE TITHES FROM ONE LOT FOR THE OTHER. ALTHOUGH THEY HAVE PERMITTED [THIS, NEVERTHELESS] ONE MAY NOT SELL UNTITHED PRODUCE39 EXCEPT IN THE CASE OF A NECESSITY.40 MISHNAH 9. TITHES MAY BE GIVEN FROM PRODUCE [BOUGHT] FROM AN ISRAELITE FOR PRODUCE [BOUGHT] FROM A GENTILE,41 FROM PRODUCE [BOUGHT] FROM A GENTILE FOR PRODUCE [BOUGHT] FROM AN ISRAELITE, FROM PRODUCE [BOUGHT] FROM AN ISRAELITE FOR PRODUCE [BOUGHT] FROM CUTHEANS,42 AND FROM PRODUCE [BOUGHT] FROM CUTHEANS FOR PRODUCE [BOUGHT] FROM [OTHER] CUTHEANS. R. ELIEZER PROHIBITS [THE TITHING] FROM PRODUCE [BOUGHT] FROM CUTHEANS FOR PRODUCE [BOUGHT] FROM [OTHER] CUTHEANS.43 MISHNAH 10. A PERFORATED POT44 IS CONSIDERED AS THE SOIL45 [ITSELF]. IF A MAN GAVE TERUMAH FROM [PRODUCE GROWN IN] THE SOIL FOR [PRODUCE GROWN IN] A PERFORATED POT, OR FROM [PRODUCE GROWN IN] A PERFORATED POT FOR [PRODUCE GROWN IN] THE SOIL, THE TERUMAH IS VALID. [IF HE GAVE TERUMAH] FROM [PRODUCE GROWN IN] A POT THAT WAS NOT PERFORATED FOR [PRODUCE GROWN IN] A POT THAT WAS PERFORATED, [IT BECOMES] TERUMAH,46 BUT HE MUST GIVE TERUMAH OVER AGAIN. [IF HE GAVE TERUMAH] FROM [PRODUCE GROWN IN] A PERFORATED POT FOR [PRODUCE GROWN IN] A POT WHICH WAS NOT PERFORATED, [IT BECOMES] TERUMAH, BUT MAY NOT BE EATEN47 EXCEPT HE FIRST GAVE AGAIN TERUMAH AND TITHES FOR IT. MISHNAH 11. IF A MAN GAVE TERUMAH FROM [PRODUCE OF] DEMAI FOR [OTHER PRODUCE OF] DEMAI, OR FROM [PRODUCE OF] DEMAI FOR [PRODUCE] WHICH WAS CERTAINLY UNTITHED, [THIS BECOMES] TERUMAH, BUT HE MUST GIVE TERUMAH OVER AGAIN.48 [IF HE GAVE TERUMAH] FROM [PRODUCE] WHICH WAS CERTAINLY UNTITHED FOR [PRODUCE OF] DEMAI, [THIS BECOMES] TERUMAH, BUT IT MAY NOT BE EATEN47 EXCEPT HE FIRST GAVE AGAIN TERUMAH AND TITHES FOR IT. ____________________ (1) Who is an associate. (2) Who is an ‘am ha-arez and who does not observe the rule laid down in II, 4 or one who sells in large quantities and is exempt from tithing demai produce; II, 4. (3) By word of mouth, i.e., by designating them and without actually cutting off from the bread the various portions of the tithes. (4) One hundredth part of the whole; IV, 1, n. 5. (5) Cf. I, 3, n. 12. The legal quantity of Hallah for a private person is one twenty-fourth part of the whole, and one forty-eighth part for a baker; cf. Hal. II, 7. (6) Of the bread. (7) I.e., 9/100 of the whole, making together with the first hundredth, one tenth of the whole for First (Levitical) Tithe. (8) I.e., the first hundredth. (9) Of the 10/100, or the First Tithe. (10) I.e., 1/24 of the 9/10 of the loaf. (11) Of the Terumah of the Tithes. (12) Lit., ‘rendered common’; cf. I, 2, n. 7. (13) To enable it to be eaten outside Jerusalem. He need not add the Fifth; I, 2, n. 10. This rather complicated method is enjoined because the more sacred portion must be set apart before the less sacred, (cf. Ter. III, 6 — 7). Hence when a person who is not a Levite wishes to set apart not only First Tithe but also the Terumah of the Tithe (cf. IV, 4, n. 9) he must set apart the Terumah of the Tithe (viz., one hundredth part) before the tithe, as more sacred than the tithe. But this hundredth part cannot become Terumah of the Tithe before it had first become tithe, therefore the man must set apart the tithe in two portions; first one tenth of the tithe (one hundredth of the whole), which later becomes Terumah of the Tithe, and then the remaining nine tenths of the tithe (nine hundredths of the whole). Hallah is indeed more sacred than the tithe (since Hallah belongs to the priest), but nevertheless it may be set apart after the tithe, from the remaining nine tenths of the whole, because Hallah need not be given from the tithe. Finally, Second Tithe must be set apart only after the First Tithe; cf. I, 4, n. 1. (14) From produce which had certainly not been tithed. (15) The Priest's heave-offering; cf. I, 3, n. 1. (16) Lit., ‘one part in thirty-three and a third’. (17) Provisionally, to be made later into First Tithe, and finally into Terumah of the Tithe. (18) Of the three hundredths, i.e., two hundredths, or one fiftieth of the whole, which is the usual quantity of the terumah; cf. Introd. p. 50. Terumah, as the most sacred of all portions, must be set apart first, to be followed by Terumah of the Tithe, as explained in n. 12, p. 67. (19) I.e., the first hundredth of the three hundredths. (20) Later to become Terumah of the Tithe, as in the last Mishnah. (21) I.e., nine tenths of the tithe, or about nine hundredths of the whole, making together with the one hundredth, which will become Terumah of the Tithe, one tenth of the whole. (22) I.e., the first hundredth. (23) Of the ten hundredths. (24) I.e., one twenty-fourth of the remainder of the produce after Terumah and the Tithe with its terumah have been taken off. In this way the more sacred portions, terumah and Terumah of the Tithe are separated first. (25) I.e., freshly baked. (26) Stale. (27) Who gave tithes. (28) Who did not give tithes. The buyer may thus be tithing from tithed produce for untithed produce, or from produce which is exempt for produce which is liable, but this is forbidden; cf. Ter. I, 5; B.M. 56a. (29) Because produce does not become liable to Hallah, except when turned into dough (cf. Hal. II, 5); so that even if the wheat was bought from two different persons, it became liable to Hallah only after it had come into the possession of the baker. (30) The dealer may have bought the bread in the different moulds from different people. Therefore if he tithed from one mould for another, he may be tithing from produce which is exempt for produce which is liable. (31) The dealer usually buys his bread from one baker. (32) A dealer who has the sole right of selling bread to the public. He usually buys from various bakers. (33) Who begs from door to door. (34) To prevent tithing from what is exempt for what is liable. (35) Who buys from different people. (36) Lit., ‘a householder’, who sells the produce of his own fields. (37) Both purchases are either tithed or untithed. (38) Lit., ‘tebel,’ but not quite in its stricter sense of produce from which neither terumah nor tithes have been separated; cf. Introd. p. 50. (39) Even to an associate. (40) As when some tithed produce was mixed up with tebel which can only be set right by finding for it Terumah and Tithes from another similar lot; cf. Men. 31a. But if the owner has not got other similar produce, he must sell the mixture to one who has. (41) According to this halachah, produce grown by a Gentile in the soil of the Land of Israel is liable to the duty of tithes; cf. B.M. 101a. (42) Cf. III, 4, n. 8. Samaritans usually tithe the produce they keep for their own use, but not the produce they keep for sale. (43) One Cuthean may have sold tithed produce which he had originally intended for his own use, whilst the other Cuthean sold untithed produce. In tithing from one for the other, one may be tithing the exempt for the liable. (44) A pot with holes in the bottom, filled with soil, and used for growing plants. (45) Produce grown in it is liable to the laws of Terumah and Tithes. (46) In name, and therefore can be eaten only by a priest; but it is not valid to discharge the produce of the other pot from the duty of terumah. (47) Even by priests, because it is still tebel. (48) The terumah he gave from demai is not valid to discharge the other produce from the duty of terumah, because the demai from which the terumah was taken may have been set right originally by its former owner, and the present owner may thus be giving terumah from what is exempt for what is liable. Mishna - Mas. Demai Chapter 6 MISHNAH 1. IF A MAN RENTED A FIELD FROM AN ISRAELITE, OR FROM A GENTILE, OR FROM A CUTHEAN [FOR A SHARE IN THE PRODUCE].1 HE MAY SET THE [LANDLORD'S] SHARE BEFORE HIM [UNTITHED].2 IF A MAN HIRED A FIELD FROM AN ISRAELITE [FOR A FIXED RENTAL OUT OF THE PRODUCE],3 HE MUST FIRST GIVE TERUMAH [FROM THE RENTAL]4 AND THEN GIVE IT TO THE LANDLORD.5 R. JUDAH SAID: THIS APPLIES ONLY WHEN HE PAYS HIM [THE RENTAL WITH PRODUCE] OF THE SAME FIELD AND OF THE SAME KIND; BUT WHEN HE PAYS HIM WITH THE PRODUCE OF ANOTHER FIELD OR OF ANOTHER KIND, HE MUST [ALSO] TITHE [THE RENTAL FIRST] AND THEN GIVE IT TO HIM.6 MISHNAH 2. IF A MAN HIRED A FIELD FROM A GENTILE [FOR A FIXED RENTAL OUT OF THE PRODUCE], HE MUST [FIRST] TITHE [THE RENTAL] AND THEN GIVE IT TO HIM.7 R. JUDAH SAYS: ALSO IF A MAN RENTED FROM A GENTILE A FIELD WHICH HAD FORMERLY BELONGED TO HIS FATHERS8 [FOR A SHARE IN THE PRODUCE], HE MUST FIRST TITHE THE RENTAL9 AND THEN GIVE IT TO HIM. MISHNAH 3. IF A PRIEST OR A LEVITE RENTED A FIELD FROM AN ISRAELITE [FOR A SHARE IN THE PRODUCE], THE TENANTS SHARE WITH THE LANDLORD THE TERUMAH10 JUST AS THEY SHARE THE COMMON PRODUCE. R. ELIEZER SAYS: ALSO THE TITHES11 BELONG TO THE TENANTS, FOR THEY ENTERED THE FIELD WITH THIS EXPECTATION. MISHNAH 4. IF AN ISRAELITE RENTED A FIELD FROM A PRIEST OR FROM A LEVITE [FOR A SHARE IN THE PRODUCE.] THE TITHES BELONG TO THE LANDLORD.12 R. ISHMAEL SAYS: IF AN INHABITANT OF THE PROVINCES RENTED A FIELD FROM AN INHABITANT OF JERUSALEM, THE SECOND TITHE BELONGS TO THE INHABITANT OF JERUSALEM.13 BUT THE SAGES SAY: THE INHABITANT OF THE PROVINCES IS ABLE TO GO UP HIMSELF AND EAT THE SECOND TITHE IN JERUSALEM. MISHNAH 5. IF [AN ISRAELITE] RENTED OLIVE TREES [FROM A PRIEST OR A LEVITE] FOR THE OIL. HE AND THE LANDLORD SHARE THE TERUMAH14 JUST AS THEY SHARE THE COMMON PRODUCE. R. JUDAH SAYS: IF AN ISRAELITE RENTED OLIVE TREES FROM A PRIEST OR A LEVITE FOR THE OIL FOR A SHARE OF HALF THE PROFIT, THE TITHES BELONG TO THE LANDLORD.15 MISHNAH 6. BETH SHAMMAI SAY: A MAN MAY ONLY SELL HIS OLIVES TO AN ASSOCIATE.16 BUT BETH HILLEL SAY: ONE MAY SELL THEM ALSO TO A MAN WHO ONLY GIVES TITHES.17 HOWBEIT, THE PIOUS AMONG BETH HILLEL USED TO ACT IN ACCORDANCE WITH THE OPINION OF BETH SHAMMAI. MISHNAH 7. IF TWO MEN GATHERED [THE FRUIT OF] THEIR VINEYARDS INTO ONE VAT,18 [OF WHOM] ONE GIVES TITHES AND THE OTHER DOES NOT GIVE TITHES, HE WHO GIVES TITHES MAY TITHE HIS OWN SHARE19 AND [TAKE] HIS SHARE WHEREVER IT MAY BE. MISHNAH 8. IF TWO MEN RENTED A FIELD [FOR A SHARE IN THE PRODUCE], OR IF THEY INHERITED [THE FIELD] OR BECAME PARTNERS IN IT, THE ONE [WHO GIVES TITHES] MAY SAY TO THE OTHER [WHO DOES NOT GIVE TITHES]: ‘YOU TAKE THE WHEAT WHICH IS IN THIS PLACE AND I WILL TAKE THE WHEAT WHICH IS IN THAT PLACE’, OR: ‘YOU TAKE THE WINE WHICH IS IN THIS PLACE AND I WILL TAKE THE WINE WHICH IS IN THAT PLACE’;20 BUT HE MAY NOT SAY TO HIM: ‘YOU TAKE THE WHEAT AND I WILL TAKE THE BARLEY’, OR: ‘YOU TAKE THE WINE AND I WILL TAKE THE OIL.’21 MISHNAH 9. IF AN ASSOCIATE AND AN ‘AM HA-AREZ INHERITED [THE PROPERTY OF] THEIR FATHER WHO WAS AN ‘AM HA-AREZ, THE ASSOCIATE MAY SAY TO HIS BROTHER:’YOU TAKE THE WHEAT WHICH IS IN THIS PLACE AND I WILL TAKE THE WHEAT WHICH IS IN THAT PLACE’, OR: ‘YOU TAKE THE WINE WHICH IS IN THIS PLACE AND I WILL TAKE THE WINE WHICH IS IN THAT PLACE’; BUT HE MAY NOT22 SAY TO HIM:’ YOU TAKE THE WHEAT AND I WILL TAKE THE BARLEY,’ OR: YOU TAKE THE MOIST PRODUCE AND I WILL TAKE THE DRY23 PRODUCE’. MISHNAH 10. IF A PROSELYTE AND A GENTILE INHERITED [THE PROPERTY OF] THEIR FATHER WHO WAS A GENTILE, THE PROSELYTE MAY SAY TO HIS BROTHER:24 ‘YOU TAKE THE IDOLS25 AND I WILL TAKE THE MONEY’, OR:’ YOU TAKE THE WINE25 AND I WILL TAKE THE FRUIT’: BUT IF ANY [PART OF THE INHERITANCE] HAD ALREADY COME INTO THE POSSESSION OF THE PROSELYTE, HE IS FORBIDDEN26 [TO SAY SO]. MISHNAH 11. IF A MAN SOLD FRUIT IN SYRIA27 AND DECLARED THAT IT WAS GROWN IN THE LAND OF ISRAEL, THE PURCHASER IS BOUND TO TITHE IT.28 [BUT IF HE ADDED THAT] IT HAD ALREADY BEEN TITHED, HE MAY BE TRUSTED, ‘BECAUSE THE EVIDENCE29 WHICH MADE IT UNLAWFUL IS THE SAME EVIDENCE WHICH MADE IT LAWFUL’. [IF HE SAID:’ THE FRUIT IS] FROM MY OWN FIELD’,30 THE PURCHASER IS BOUND TO TITHE IT. [BUT IF HE ADDED:] ‘IT HAS ALREADY BEEN TITHED’, HE MAY BE TRUSTED, ‘BECAUSE THE EVIDENCE WHICH MADE IT UNLAWFUL IS THE SAME EVIDENCE WHICH MADE IT LAWFUL’. IF IT WAS KNOWN THAT HE HAD ANOTHER FIELD IN SYRIA, THE PURCHASER IS BOUND31 TO TITHE IT. 32 MISHNAH 12. IF AN ‘AM HA-AREZ SAID TO AN ASSOCIATE: ‘BUY FOR ME A BUNDLE OF VEGETABLES’, OR: ‘BUY FOR ME A LOAF OF BREAD’, THE ASSOCIATE MAY BUY IT WITHOUT INQUIRING [WHETHER IT HAD BEEN TITHED], AND HE IS ABSOLVED33 [FROM TITHING IT]. BUT IF THE ASSOCIATE SAID: ‘THIS ONE I BUY FOR MYSELF AND THIS ONE FOR MY FRIEND’, AND THE TWO PURCHASES WERE MIXED UP, HE IS BOUND TO TITHE34 [BOTH PURCHASES], EVEN IF THE PURCHASE [FOR THE ‘AM HA-AREZ] IS A HUNDRED [TIMES MORE THAN HIS OWN]. ____________________ (1) kcen viz., ,uxhrtc ;cf. Mishnah 8. (2) But he must tell the landlord that his share is untithed. (3) rfhj . (4) Because the produce becomes liable to terumah while still in the threshing-floor; but not tithes, which the landlord must give himself. (5) After deducting the amount of the terumah from the rental. (6) In this case he is like one paying a debt with his own produce, and therefore he is bound to tithe the produce before it leaves his possession. (7) This rule is intended to make it unprofitable for a Jew to rent the field from the Gentile, originally confiscated from another Jew; and this may induce the Gentile to sell his field to the Jew rather than leave it uncultivated. (8) And which the Gentile had seized by violence. (9) In order to lead to the sale of the field by the Gentile; cf. n. 7. (10) Including also the tithe. The landlord may give them to any other priest or Levite he likes. (11) Including the terumah. (12) It must be presumed that when the landlord leased his field he reserved the tithe for himself. (13) The landlord must have reserved the Second Tithe for himself, since it can only be consumed in Jerusalem. (14) In the case of trees the terumah, and also the tithe, belong to both landlord and tenant according to their respective shares. (15) And also the terumah. R. Judah holds that trees must be treated in the same way as the field in Mishnah 4. (16) An ‘am ha-arez may cause them to be defiled when they are pressed. (17) And who does not observe the laws of purity. (18) To press it together; and they pressed out the wine together. (19) Which Is now mixed up with the other's share. According to the Palestinian Gemara he must also give tithe out of his own share for his fellow's share, as for demai produce. (20) So that the one who gives tithes need only tithe his own share. (21) For this would be like exchanging or selling one kind of produce for another, in which case the one who gives tithes would have to tithe also the produce he assigns to his partner who does not give tithes. (22) For the reason given in the last note. (23) Which is not susceptible to uncleanness; cf. II, 3, n. 1. (24) The right of a proselyte to inherit his father's property is based only on Rabbinic law. Therefore the strict law laid down in the case of an associate and an ‘am ha-arez inheriting from their father is relaxed in the case of the proselyte, in order not to cause him a loss of property which might lead him to relapse back into heathenism; cf. Kid. 17b; ‘A. Z. 64a. (25) It is prohibited to derive any benefit from idols, and also from heathen wine which may have been used for libation to the idols; cf. ‘A. Z. III, 1; II, 3. (26) It has become his property, therefore such an exchange would involve deriving a benefit from the idols and their wine. (27) Syria, which was conquered by David (II Sam. VIII, 10) and not by the whole nation under Joshua, was not considered a heathen country, but it did not possess the sanctity of the Land of Israel; cf. ‘A. Z. 21a. To the produce sold in Syria the laws of demai did not apply, as most of the produce sold there came from outside Palestine. (28) As demai. (29) Lit., ‘the mouth’. If you believe his statement that the produce came from the Land of Israel, which renders the produce liable to tithes as demai, you must also believe his statement that the produce had already been tithed; cf. ‘Ed. II, 6. (Sonc. ed. p. 19, n. 4). (30) Situated in Syria. (31) The produce would be liable to tithes even without the vendor's admission, so the above argument does not apply. (32) Who was going to the market to buy for himself. (33) Because from the first the particular purchase became the property of the ‘am ha-arez. (34) Because what he gives to the ‘am ha-arez may have been his own purchase, which he is now exchanging for the purchase of the ‘am ha-arez; cf. supra 8, n. 4. Mishna - Mas. Demai Chapter 7 MISHNAH 1. IF A MAN INVITED1 HIS FRIEND TO EAT WITH HIM ON THE SABBATH, AND [HIS FRIEND] DOES NOT TRUST HIM IN RESPECT OF TITHES, [THE FRIEND] MAY SAY ON THE EVE2 OF THE SABBATH: WHAT3 I SHALL SET APART TO-MORROW4 SHALL BE TITHE, AND WHAT IS NEAREST TO IT SHALL BE THE REST OF THE TITHE;5 THAT WHICH I MADE TITHE SHALL BECOME THE TERUMAH OF THE TITHE FOR THE WHOLE,6 AND WHAT IS TO THE NORTH OR TO THE SOUTH OF IT SHALL BE SECOND TITHE WHICH SHALL BE EXCHANGED FOR MONEY. 7 MISHNAH 2. WHEN THE CUP OF WINE HAS BEEN FILLED FOR HIM [ON THE SABBATH].8 HE MAY SAY: WHAT I SHALL LEAVE AT THE BOTTOM OF THE CUP SHALL BE TITHE, AND WHAT IS NEAREST TO IT SHALL BE THE REST OF THE TITHE; THAT WHICH I MADE TITHE SHALL BECOME THE TERUMAH OF TITHE FOR THE WHOLE, AND WHAT IS AT THE MOUTH9 OF THE CUP SHALL BE SECOND TITHE WHICH SHALL BE EXCHANGED FOR MONEY.10 MISHNAH 3. IF A WORKMAN11 DOES NOT TRUST HIS EMPLOYER [IN RESPECT OF TITHES], HE MAY TAKE ONE DRIED FIG12 AND SAY: THIS ONE13 AND THE NINE WHICH COME AFTER IT SHALL BECOME TITHE FOR THE NINETY WHICH I SHALL EAT; THIS ONE SHALL BECOME THE TERUMAH OF TITHE FOR THEM, AND THE LAST ONES SHALL BE SECOND TITHE WHICH SHALL BE EXCHANGED FOR MONEY; BUT HE MUST STINT HIMSELF OF ONE DRIED FIG.14 RABBAN SIMEON THE SON OF GAMALIEL SAYS: HE MAY NOT STINT HIMSELF, SINCE THEREBY HE MAY REDUCE HIS WORK FOR HIS EMPLOYER.15 R. JOSE SAYS: HE NEED NOT STINT HIMSELF, BECAUSE THIS IS A CONDITION [IMPOSED UPON THE EMPLOYER] BY THE COURT.16 MISHNAH 4. IF A MAN BOUGHT WINE AMONG CUTHEANS,17 HE MAY SAY [ON THE SABBATH]:18 TWO LOGS19 WHICH I SHALL SET APART20 SHALL BE TERUMAH, TEN LOGS TITHE, AND NINE LOGS21 SECOND TITHE; HE MAY THEN EXCHANGE [THE SECOND TITHE FOR MONEY]22 AND DRINK IT [THE WINE]. MISHNAH 5. IF A MAN HAD FIGS OF TEBEL23 IN HIS HOUSE WHEN HE WAS IN THE HOUSE OF STUDY OR IN THE FIELD,24 HE MAY SAY: THE TWO FIGS25 WHICH I SHALL SET APART SHALL BE TERUMAH, TEN FIGS SHALL BE FIRST TITHE, AND NINE FIGS SECOND TITHE. IF THE FIGS WERE DEMAI, HE MAY SAY: WHATEVER I SHALL SET APART TO-MORROW SHALL BE TITHE, AND WHAT IS NEAREST TO IT SHALL BE THE REST OF THE TITHE; THAT WHICH I MADE TITHE SHALL BECOME THE TERUMAH OF TITHE FOR IT, AND WHAT IS TO THE NORTH OF IT OR TO THE SOUTH OF IT SHALL BE SECOND TITHE, WHICH SHALL BE EXCHANGED FOR MONEY. MISHNAH 6. IF HE HAD BEFORE HIM TWO BASKETS FULL OF PRODUCE OF TEBEL, AND HE SAID: LET THE TITHES OF THIS [BASKET] BE IN THAT [BASKET]. THE FIRST [BASKET] IS THEREBY TITHED;26 [IF HE SAID:] LET THE TITHES OF THIS [BASKET] BE IN THAT [BASKET], AND THE TITHES OF THAT [BASKET] IN THIS [BASKET],THE FIRST [BASKET ALONE]27 IS THEREBY TITHED; [IF HE SAID:] LET THE TITHES OF BOTH BE SO THAT THE TITHES OF EACH BASKET BE IN THE OTHER, HE HAS THEREBY DESIGNATED28 [THE TITHES OF BOTH BASKETS]. MISHNAH 7. IF A HUNDRED [PARTS OF] TEBEL29 [WERE MIXED WITH] A HUNDRED [PARTS OF] COMMON30 PRODUCE, ONE MUST TAKE OUT A HUNDRED AND ONE31 [PARTS]. IF A HUNDRED [PARTS OF] TEBEL [WERE MIXED WITH] A HUNDRED [PARTS OF FIRST] TITHE,32 ONE MUST TAKE OUT A HUNDRED AND ONE33 [PARTS]. IF A HUNDRED [PARTS OF] COMMON PRODUCE WHICH HAD BEEN SET RIGHT34 [WERE MIXED WITH] A HUNDRED [PARTS OF] TITHE,35 ONE MUST TAKE OUT A HUNDRED AND TEN36 [PARTS]. IF A HUNDRED [PARTS OF] TEBEL [WERE MIXED WITH] NINETY [PARTS OF] TITHE,37 OR NINETY [PARTS OF] TEBEL [WERE MIXED WITH] EIGHTY38 [PARTS OF] TITHE, ONE LOSES NOTHING. THIS IS THE GENERAL RULE: WHENEVER THE TEBEL IS THE GREATER [PORTION OF THE MIXTURE] ONE LOSES NOTHING.39 MISHNAH 8. IF A MAN HAD TEN ROWS EACH CONTAINING TEN JARS OF WINE,40 AND HE HAD SAID: ONE EXTERIOR ROW41 SHALL BE TITHE, AND IT IS NOT KNOWN WHICH ROW42 [HE MEANT], HE MUST TAKE TWO JARS [EACH FROM THE ENDS OF] A DIAGONAL LINE.43 [IF HE HAD SAID:] ONE HALF OF THE EXTERIOR ROW44 SHALL BE TITHE, AND IT IS NOT KNOWN WHICH HALF ROW [HE MEANT], HE MUST TAKE FOUR JARS FROM THE FOUR CORNERS.45 [IF HE HAD SAID:] ONE ROW46 SHALL BE TITHE,47 AND IT IS NOT KNOWN WHICH ROW [HE MEANT], HE MUST TAKE ONE [WHOLE] ROW IN A DIAGONAL LINE.48 [IF HE HAD SAID:] HALF OF ONE ROW49 SHALL BE TITHE, AND IT IS NOT KNOWN WHICH HALF ROW [HE MEANT], HE MUST TAKE TWO ROWS IN A DIAGONAL LINE.50 [IF HE HAD SAID:] ONE JAR51 SHALL BE TITHE, AND IT IS NOT KNOWN WHICH JAR [HE MEANT],HE MUST TAKE FROM EVERY JAR.52 ____________________ (1) Without the conditions mentioned supra IV, 2, n. 7; viz., the imposition of a vow and the celebration of a marriage feast. (2) But not on the Sabbath itself; cf. IV, 1, n. 1. (3) Viz., a hundredth part of the whole, which is subsequently to become Terumah of the Tithe. This is set apart first for the reason given supra, V, 1, n. 13. (4) From my food and drink at the table of the ‘am ha-arez. (5) Viz., nine hundredths, completing the one tenth which is to be set apart for the First Tithe. (6) Of the First Tithe. (7) Over which the benediction for the sanctification of the Sabbath day (Kiddush; cf. Ber. VIII, 1) is pronounced at the opening of the Sabbath meal. (8) At the house of the ‘am ha-arez. The declaration made on the eve of the Sabbath must be repeated on the Sabbath before he drinks wine, and again before he eats food, when the wine and the food are actually before him, in order to complete thereby the process of tithing by designation (IV, 3, n. 5) begun by the declaration on the eve of the Sabbath. (9) This formula must be used in the case of wine in a cup, instead of the formula ‘what is to the north or the south of it’, because one cannot distinguish the sides of a round cup. (10) What he actually has to leave is one hundredth part of what he consumes for the Terumah of the Tithe. (11) Whose food during his working hours must be provided by his employer; cf. III, 1, n. 3; B.M. VII, 2. (12) If, for example, his meal consists of dried figs. (13) To be made subsequently into Terumah of the Tithe; cf. VII, 1, n. 3. (14) He must put it aside as Terumah of the Tithe which can be eaten by a priest only. (15) Because he may be left hungry. Therefore he must buy a fig at his own expense, and complete his meal. (16) That the employer should provide a full meal for his workmen; therefore the employer has to provide an extra fig. (17) Samaritans, before the use of their wine was prohibited to Jews; cf. Hul, 6a. Produce sold by Samaritans is real tebel (cf. V, 9, n. 7), and the buyer must give from it terumah as well as First Tithe and Second Tithe, but not Terumah of the Tithe which devolves upon the Levite who receives the First Tithe, (18) He bought on a week-day, but was prevented from tithing it before the Sabbath, (19) Of a hundred logs, the usual quantity of terumah; cf, V, 2, n. 5. For the size of a log cf. ‘Ed, (Sonc. ed.) p. 2, n. 3, (20) After the Sabbath. (21) I.e., one tenth of the produce left after taking off First Tithe; cf. Introduction p. 50. (22) kjhn So ‘Aruch. Maim. and other authorities render ‘begin’. R. Hai Gaon and others read kvn , ‘mix it with water’; cf. Kohut, Aruch Completum, III, p. 385. (23) Cf. V, 8, n. 3. (24) Late on Friday, when he had not sufficient time to return home and set apart the terumah and the tithes before the coming in of the Sabbath. (25) Of every hundred. (26) And he may give Tithes from the second basket both for its own contents and for the contents of the first basket. (27) But not the second basket. For as soon as he said: ‘Let the tithes of the first be in the second’, the first becomes thereby tithed, but not yet the second; therefore when he added: ‘Let the tithes of the second be in the first’, he is tithing produce which is exempt for produce which is liable; cf, V, 3, n. 1. (28) And he must give tithes for each one out of the other. (29) Here equivalent to untithed produce. as supra V, 8, n. 3. (30) Produce from which terumah and Terumah of the Tithe had been taken. The whole mixture becomes prohibited to non-priests like tebel, because of the Terumah of the Tithe contained in the tebel parts of it. (31) Hundred parts being tebel from which the usual tithes must be taken, and one extra part being Terumah of the Tithe to free the hundred parts common produce in the mixture. The owner thus loses one part. (32) From which Terumah of the Tithe had not been taken. (33) Hundred parts being tebel from which the usual tithes must be taken, and one part being Terumah of the Tithe for the tebel. The remaining ninety-nine parts of the mixture are First Tithe, from which he must take 99/10 parts as Terumah of the Tithe. The owner thus loses 9/10 of a part. (34) From which all the terumah and tithes had been taken; III, 1, n. 5. (35) From which the Terumah of the Tithe had not been taken. The common produce becomes prohibited because of the ten parts Terumah of the Tithe in the other constituent of the mixture. (36) Hundred parts being tithe from which terumah of the Tithe must be given,and ten parts being Terumah of the Tithe to free the hundred parts common produce. The owner thus loses ten parts. (37) Terumah of the Tithe for hundred parts tebel is one part, and for ninety parts tithe nine parts; therefore he may take ten parts as Terumah of the Tithe and discharge the whole mixture. (38) Terumah of the Tithe for ninety parts tebel is 9/10 of a part, and of eighty parts tithe eight parts; therefore he must take 89/10 parts as Terumah of the Tithe and discharge the whole mixture. (39) In the case of a mixture of tithed and untithed produce, one cannot take tithe from the mixture for its untithed portion, because one may happen to pick up as tithe some of the tithed portion of the mixture, and this would be tithing produce which is exempt for produce which is liable (cf. supra 6, n. 7). But if the owner happens to have elsewhere other untithed produce of the same kind as the untithed produce in the mixture, he may use it for tithing the untithed produce in the mixture; cf. Hal. III, 9 and supra V, 8, n. 5. Hence when the tebel in the mixture exceeds the other portion of the mixture, this excess may be used for tithing the tebel as if the excess was elsewhere, and thus the owner loses nothing in the process of freeing the mixture from the Terumah of the Tithe in it. Similarly, if the owner had had tebel produce apart from the mixture and of the same kind as the tebel in the mixture, he may have used it for tithing the tebel mixture also in the cases mentioned above where the two constituents of the mixture were equal in quantity, thus obviating a loss of produce in extra Terumah of the Tithe. (40) Forming a square of ten by ten. (41) I.e., ten jars of which one jar will be Terumah of the Tithe. (42) The problem is to secure that the one jar which has to be given to a priest as Terumah of the Tithe shall come from the exterior row which he had originally designated as tithe, and which may be any one of the, four exterior rows. (43) So that the two jars belong together to all the four exterior rows. These two jars must be sold to a priest for the price of one jar, thus both jars will be consumed by a priest, and one of them will be a gift to him in respect of Terumah of the Tithe. (44) Only fifty of the hundred jars had to be tithed. Here the half jar which must go as Terumah of the Tithe is to be found in one of the eight exterior half-rows. (45) So that the four jars belong together to all the eight exterior half-rows. The four jars must be sold to a priest for the price of three and a half jars, so that all the four jars will be consumed by a priest and one half will be a gift to him in respect of Terumah of the Tithe. (46) Not necessarily an exterior row. (47) For all the hundred jars. (48) I.e., ten jars, which together belong to all the ten rows of the square. These ten jars must be sold to a priest for the price of nine jars, so that all the ten jars will be consumed by a priest and one of them will be a gift to him in respect of Terumah of the Tithe, (49) Only fifty of the hundred jars had to be tithed. Here the half jar of Terumah of the Tithe will be in one of the twenty half-rows of the square. (50) The two diagonal lines of the square. The twenty jars of these two lines, which together belong to all the twenty half-rows of the square, must be sold to a priest for the price of nineteen and a half, and one half as a gift in respect of Terumah of the Tithe. (51) Only one row had to be tithed. (52) One hundredth part of it to make up one whole jar which must be sold to a priest for nine tenths of its price, one tenth bring a gift to him in respect of Terumah of the Tithe. The explanation of the Mishnah given here follows the commentary of R. Simson of Sens and Tifereth Yisrael. It accords well with the wording of the text, and seems to be supported by the Palestinian Gemara. R. Hai Gaon, Maimonides and Bertinoro explain the Mishnah in a more complicated manner, holding that the subject under discussion is of the designation of one jar only out of the hundred in the square as tithe for wine which was elsewhere. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 1 MISHNAH 1. WHEAT AND DARNEL1 DO NOT CONSTITUTE KIL'AYIM2 ONE WITH THE OTHER.3 [LIKEWISE] BARLEY AND OATS, OR SPELT AND RYE, OR BEANS AND CHICK-PEAS, OR BITTER PEAS4 AND TOFAH,5 OR WHITE BEANS AND KIDNEY BEANS,DO NOT CONSTITUTE Kll'AYIM ONE WITH THE OTHER.3 6 MISHNAH 2. CUCUMBERS AND CUCUMBER-MELONS DO NOT CONSTITUTE KIL'AYIM ONE WITH THE OTHER. R. JUDAH SAID THEY DO CONSTITUTE KIL'AYIM. GARDEN-LETTUCE AND WILD7 LETTUCE, OR ENDIVES AND WILD8 ENDIVES, OR LEEK AND WILD8 LEEK, OR CORIANDER AND WILD8 CORIANDER, OR MUSTARD AND EGYPTIAN MUSTARD, OR THE EGYPTIAN AND THE BITTER-APPLE,9 OR EGYPTIAN BEANS10 AND BEANS IN CAROB-SHAPED PODS DO NOT CONSTITUTE KIL'AYlm ONE WITH THE OTHER. 11 MISHNAH 3. TURNIPS AND RADISHES, OR CABBAGE AND CAULIFLOWER, OR BEET AND GARDEN-ORACHE DO NOT CONSTITUTE KIL'AYIM ONE WITH THE OTHER. R. AKIBA ADDED: ALSO GARLIC AND SMALL WILD GARLIC, OR ONION AND SMALL WILD ONION, OR LUPINE AND WILD LUPINE DO NOT CONSTITUTE KIL'AYIM ONE WITH THE OTHER. MISHNAH 4. AS FOR TREES, THE PEAR AND THE CRUSTUMENIAN PEAR,12 OR THE QUINCE AND SORB-APPLE, DO NOT CONSTITUTE KIL'AYIM ONE WITH THE OTHER. THE APPLE AND THE CRAB-APPLE, OR THE PEACH AND ALMOND, OR THE JUJUBE13 AND LOTE, EVEN THOUGH THEY ARE SIMILAR ONE TO THE OTHER, YET CONSTITUTE KIL'AYIM14 ONE WITH THE OTHER. MISHNAH 5. HORSE-RADISH AND RADISH,15 OR MUSTARD AND CHARLOCK,16 OR THE GREEK GOURD WITH THE EGYPTIAN GOURD OR [THE GREEK GOURD] WITH THE BITTER-APPLE, EVEN THOUGH THEY ARE SIMILAR ONE TO THE OTHER, ARE NEVERTHELESS,17 KIL'AYIM ONE WITH THE OTHER. MISHNAH 6. A WOLF AND A DOG, OR A Wlld18 DOG AND A JACKAL, OR A GOAT AND A DEER, OR A GAZELLE AND A EWE-LAMB, OR A HORSE AND A MULE, OR A MULE AND AN ASS, OR AN ASS AND A WILD-ASS, EVEN THOUGH THEY ARE SIMILAR ONE TO THE OTHER, CONSTITUTE NEVERTHELESS, KIL'AYIM19 ONE WITH THE OTHER. MISHNAH 7. IT IS NOT PERMITTED TO GRAFT FROM ONE TREE TO ANOTHER,20 OR FROM ONE HERB TO ANOTHER,21 OR FROM A TREE TO A HERB, OR FROM A HERB TO A TREE. R. JUDAH PERMITS IT FROM A HERB TO A TREE.22 MISHNAH 8. IT IS NOT PERMITTED TO PLANT HERBS IN A TRUNK OF A SYCAMORE. IT IS NOT PERMITTED TO GRAFT RUE ON WHITE CASSIA, SINCE THAT IS [GRAFTING] A HERB ON A TREE. IT IS FORBIDDEN TO PLANT A YOUNG FIG-SHOOT IN A CISTUS SHRUB23 FOR THE PURPOSE OF PROVIDING SHADE24 FOR THE LATTER, OR TO INSERT A VINE-SHOOT INTO A MELON IN ORDER THAT THE LATTER MIGHT CONTRIBUTE25 ITS MOISTURE TO THE FORMER, SINCE THAT IS [GRAFTING] A TREE ON A HERB. IT IS PROHIBITED TO PLACE GOURD SEED INTO THE JUICE OF A MALLOW FOR THE PURPOSE OF PRESERVING THE FORMER,26 SINCE THAT CONSTITUTES [GRAFTING] A HERB ON A [HETEROGENEOUS] HERB. MISHNAH 9. ONE WHO BURIES27 TURNIPS OR HORSERADISH28 BENEATH A VINE, WITH SOME OF THEIR LEAVES UNCOVERED,29 NEED HAVE NO APPREHENSION AS TO TRANSGRESSING THE LAW OF KIL'AYIM,30 OR THE LAW OF THE SEVENTH YEAR,31 OR THAT OF TITHES;32 THEY MAY ALSO BE PULLED UP ON THE SABBATH.33 IF ONE SOWS A WHEAT-GRAIN AND A BARLEY-GRAIN WITH ONE THROW OF THE HAND IT DOES NOT CONSTITUTE KIL'AYlm.34 R. JUDAH SAID IT IS NOT KIL'AYIM UNLESS THERE BE TWO WHEAT-GRAINS AND ONE BARLEY-GRAIN, OR ONE WHEAT-GRAIN AND TWO BARLEY-GRAINS, OR A WHEAT-GRAIN, A BARLEY-GRAIN AND A SPELT-GRAln.35 ____________________ (1) This Mishnah deals with grain and pulse which can be ground into flour. (2) ‘Mingled seeds’ within the meaning of the Biblical precept, (Lev. XIX, 19) prohibiting the sowing of such. (3) Despite such dissimilarities there is between the two of each pair. (4) iserp T.J. 27a, tbhckud which according to Jast. quoting Fleischer (in Levy Talm. Dict.) is Vicia sativa, Lathsrus cicerea. (5) Jast. An aquatic plant like the colocasia. (6) iuppkn. (7) Lit., mound:. or ‘hill’. (8) Lit., ‘field’. (9) vmunr ( ,gks ), a kind of gourd made edible by rolling in hot ashes. (10) Colocasia. (Jast.). (11) A species having foliage like carrots and taste like radishes. (12) Crushiminum (pyrum). (13) Zizyphus. (14) In respect of grafting only. (15) V. supra 3, n. 11. (16) A plant resembling the mustard plant. (17) On account of dissimilarity of flavour. (18) Lit., ‘village’. (19) In respect of crossbreeding., v. Lev. XIX, 19, Deut. XXII, 10. (20) Sc. dissimilar to it in accordance with Mishnah 4. This prohibition applies to grafting as between one fruit tree and another dissimilar to it, between a fruit tree and a non-fruit tree, but not as between one non-fruit tree and another. (21) Sc. dissimilar to it in accordance with the classifications already given. ‘Herb’ ( erh ) is the term for vegetables, garden produce planted in rows. (22) Or vice-versa, since they never coalesce to form a hybrid species, even though one may draw nourishment from the other. The original Tanna of the Mishnah held that the latter consideration is decisive, and his opinion prevails. (23) Used for hedging. (24) Or, cooling. (25) Lit., ‘inject’, ‘infuse’. (26) Until it germinates in the soil (L.). (27) For keeping fresh; not ‘plants’. (28) In bundles, so that it is clear that the purpose is not planting. (29) This proviso is immaterial except in respect of their being pulled out on the Sabbath. (30) Since only the sowing of ‘mixed seeds’ in a vineyard is prohibited (Deut. XXII, 9), not the burying. (31) Since only sowing (i.e., for purposes of reproduction), not burying (for purposes of keeping fresh) is prohibited in the Sabbatical Year. (Lev. XXV, 4). (32) Produce is subject to tithes only as harvested off the tree or ground (v. Lev. XXVII, 30). These vegetables had, it is presumed, been duly tithed already; they do not require tithing again by reason of having been buried underground to be kept fresh. (33) The prohibition of ‘plucking’ ( aku, ) on the Sabbath applies only to produce attached by roots to the ground; these vegetables had been ‘plucked’ already. Also the (indirect) ‘handling’ of the soil involved in the moving of the soil adhering to the vegetables, does not come within the prohibition of ‘handling’ on the Sabbath (v. Shab. 123a), since it is done for the purpose of what is permissible for use on the Sabbath. (34) Since the word kil'ayim is a dual, it would follow that the sowing of the minimum of two heterogeneous seeds comes under the prohibition. (35) Since Scripture says: Thou shalt not sow thy field with two kinds of seed (Lev. XIX, 19) it follows, according to R. Judah, that the sowing of two diverse seeds becomes prohibited only when it is on ‘Thy field’ i.e., on ground in which at least one other seed has been, or is being sown; the prohibition thus applies only to the sowing of a minimum of three seeds, either all three heterogeneous, or comprising two like seeds and one heterogeneous to them. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 2 MISHNAH 1. IF A SE'AH1 CONTAINS A QUARTER [OF A KAB]2 OF A HETEROGENEOUS SPECIES, ONE SHOULD REDUCE [THE PROPORTION OF THE LATTER]3 (R. JOSE SAID ONE SHOULD PICK [IT ALL OUT]).4 WHETHER IT [THE ADMIXTURE] CONSISTS OF ONE SPECIES OR OF TWO5 SPECIES.6 R. SIMEON SAID: THEY SAID THIS7 ONLY IF IT CONSISTS OF ONE SPECIES.8 THE SAGES SAID: [ONLY] THAT WHICH IS KIL'AYIM VIS-A-VIS THE [MAIN CONTENTS OF THE] SE'AH COUNTS IN MAKING UP THE QUARTER.9 MISHNAH 2. IN RESPECT OF WHAT [MIXTURES OF PRODUCE] ARE THE [ABOVE] RULES10 STATED? IN RESPECT OF [AN ADMIXTURE OF] GRAIN [OCCURRING] IN [HETEROGENEOUS] GRAIN, OF PULSE IN [HETEROGENEOUS] PULSE, OF GRAIN IN PULSE, AND OF PULSE IN GRAIN. IT IS AN IMMEMORIAL RULE:11 GARDEN-SEED OF A KIND WHICH IS NOT USED AS FOOD,12 COUNTS QUANTITATIVELY. [IN THE MATTER OF KIL'AYIM] IF [WITHIN A SE'AH OF PRODUCE] IT FORMS [AS LITTLE AS] ONE TWENTY-FOURTH OF THE QUANTITY [OF SUCH SEED] THAT CAN BE SOWN IN A BETH-SE'AH.13 R. SIMEON SAID: EVEN AS THEY RULED14 THUS [IN CIRCUMSTANCES WHEN THE APPLICATION OF THE RULE IS CALCULATED] TO RESULT IN A STRINGENCY,15 EVEN SO THEY RULED THUS [IN CIRCUMSTANCES WHEN THE APPLICATION OF THE RULE IS CALCULATED] TO RESULT IN A LENIENCY.16 [ACCORDINGLY,17 IN THE CASE OF AN ADMIXTURE OF] LIN SEED18 IN GRAIN THE QUANTITY [OF THE FORMER] COUNTS WHEN IT FORMS [AS MUCH AS] ONE TWENTY-FOURTH OF THE QUANTITY [OF SUCH SEED] THAT CAN BE SOWN IN A BETH-SE'AH.19 MISHNAH 3. IF ONE'S FIELD IS SOWN WITH WHEAT AND ON SECOND THOUGHTS HE DECIDES TO SOW IT WITH BARLEY, HE MUST WAIT UNTIL IT [THE WHEAT] ROTS,20 THEN HE TURNS [THE SOIL].21 AND, THEREAFTER, HE MAY SOW [THE BARLEY]. IF IT HAS ALREADY GROWN,22 HE MUST NOT SAY: ‘I SHALL [FIRST] SOW [THE BARLEY] AND, THEREAFTER TURN [THE SOIL]’23 BUT HE MUST TURN [THE SOIL] [FIRST], AND, THEREAFTER, HE MAY SOW [THE BARLEY]. TO WHAT EXTENT SHOULD ONE [IN THE ABOVE CIRCUMSTANCES] PLOUGH? FURROWS SUCH AS ARE PLOUGHED AFTER24 THE [FIRST] RAINY SEASON.25 ABBA SAUL SAID: [ONE SHOULD PLOUGH] SO THAT ONE DOES NOT LEAVE [UNPLOUGHED] AS MUCH [GROUND]26 AS HOLDS A QUARTER [KAB] TO A BETH-SE'AH. MISHNAH 4. IF ONE'S FIELD HAS BEEN SOWN [WITH GRAIN, OR PULSE, OR GARDEN-SEED’], AND ON SECOND THOUGHTS HE DECIDED TO PLANT IT [WITH VINES], HE MAY NOT SAY: I SHALL [FIRST] PLANT [THE VINES] AND THEREAFTER TURN [THE SOIL],’ BUT HE MUST [FIRST] TURN [THE SOIL] AND THEREAFTER HE MAY PLANT [THE VINES]. [IF IT WAS] ‘PLANTED’ [WITH VINES]27 AND ON SECOND THOUGHTS HE DECIDED TO SOW IT [WITH GRAIN ETC.], HE MAY NOT SAY: ‘I SHALL SOW [THE GRAIN ETC.] AND AFTERWARDS I SHALL UPROOT [THE VINES],’ BUT HE MUST [FIRST] UPROOT [THE VINES] AND THEREAFTER HE MAY SOW [THE GRAIN ETC.]. IF HE DESIRES IT, HE MAY CUT DOWN [THE VINES] TO LESS THAN A HANDBREADTH [ABOVE GROUND], WHEREAFTER HE MAY SOW [THE GRAIN ETC.] AND LATER, UPROOT [THE VINES]. MISHNAH 5. IF ONE'S FIELD IS SOWN WITH COMMON CUMIN28 OR WITH LOF,29 HE MUST NOT SOW30 ON TOP OF THEM, SINCE THEY PRODUCE CROPS ONLY AFTER THREE YEARS.31 [A FIELD OF] GRAIN AMONG WHICH SPRANG UP SOME AFTERGROWTH OF ISATIS [TINCTORIA].32 LIKEWISE THE AREA OF A THRESHING-FLOOR IN WHICH MANY SPECIES33 SPRANG UP, LIKEWISE [A FIELD OF] FENUGREEK AMONG WHICH GREW UP A NUMBER OF SPECIES OF HERBS,34 HE IS NOT OBLIGED TO WEED THEM OUT.35 BUT ONCE HE HAS DONE SOME WEEDING OUT OR [EVEN ONLY] CUTTING DOWN,36 HE IS TOLD: ‘UPROOT ALL EXCEPT ONE SPECIES.’37 MISHNAH 6. IF ONE WISHES TO LAY OUT HIS FIELD IN LONG BEDS EACH SOWN WITH A DIFFERENT SPECIES, BETH SHAMMAI SAY: [HE SHOULD SEPARATE THEM BY THE WIDTH OF] THREE FURROWS OF NEWLY BROKEN LAND,38 WHILE BETH HILLEL SAY: BY THE WIDTH OF A SHARON YOKE.39 THE DICTUM OF THE ONE IS IN EFFECT APPROXIMATE TO THE DICTUM OF THE OTHER.40 MISHNAH 7. IF THE POINT OF A TRIANGLE41 OF [A] WHEAT [FIELD] OVERLAPS INTO42 [A] BARLEY [FIELD].43 IT IS PERMITTED SINCE IT IS APPARENT THAT IT IS THE END OF HIS FIELD.44 IF ONE MAN'S FIELD IS OF WHEAT, AND THAT OF HIS NEIGHBOUR OF ANOTHER SPECIES, THE FORMER IS PERMITTED TO SOW [IN HIS OWN FIELD] CLOSE TO HIS NEIGHBOUR'S FIELD, SOME OF THE SPECIES OF THE LATTER.45 IF ONE MAN'S FIELD IS OF WHEAT AND THAT OF HIS NEIGHBOUR LIKEWISE OF WHEAT, HE MAY SOW CLOSE THERETO A ROW OF FLAX,46 BUT NOT A ROW OF ANY OTHER [HETEROGENEOUS] SPECIES.47 R. SIMEON SAID: IT IS ALL THE SAME WHETHER HE SOWS FLAX OR ANY OTHER SPECIES.48 R. JOSE SAID: EVEN IN THE MIDDLE OF ONE'S FIELD IT IS PERMITTED TO SOW, FOR EXPERIMENTAL PURPOSES, A ROW OF FLAX.49 50 MISHNAH 8. IT IS FORBIDDEN TO SOW MUSTARD OR SAFFRON CLOSE TO A 51 CORN-FIELD, BUT IT IS PERMITTED TO SOW MUSTARD OR BASTARD SAFFRON CLOSE TO A VEGETABLE FIELD.52 ONE MAY SOW [HETEROGENEOUS SPECIES] CLOSE TO FALLOW LAND53 OR TO PLOUGHED54 LAND,53 OR TO A LOOSESTONE FENCE, OR TO A PATH, OR TO A FENCE TEN HANDBREADTHS HIGH, OR TO A TRENCH TEN [HANDBREADTHS] DEEP AND FOUR WIDE, OR TO A TREE FORMING A TENT OVER THE GROUND, TO A ROCK TEN [HANDBREADTHS] HIGH AND FOUR WIDE [ON EITHER SIDE OF THE INTERVENING OBJECT OR SPACE].55 MISHNAH 9.IF ONE WISHES TO DIVIDE HIS FIELD KARAHATH56 BY KARAHATH EACH TO BE SOWN WITH A DIFFERENT SPECIES, HE SHOULD DIVIDE IT INTO TWENTY-FOUR KARAHATH, A KARAHATH TO A BETH-ROBA’,57 AND HE MAY THEN SOW IN EACH WHATEVER SPECIES HE DESIRES.58 IF THERE IS ONE KARAHATH OR TWO,59 HE MAY SOW THEM WITH MUSTARD, BUT IF THERE ARE THREE59 HE MAY NOT SOW THEM WITH MUSTARD, SINCE IT WOULD LOOK LIKE A FIELD OF MUSTARD.60 THIS IS THE OPINION OF R. MEIR. BUT THE SAGES SAID:61 NINE KARAHATH ARE PERMITTED,62 TEN ARE FORBIDDEN. R. ELlezer B. JACOB, SAID: EVEN THOUGH THE WHOLE OF ONE'S FIELD IS A BETH-KOR, HE MAY NOT MAKE WITHIN IT BEYOND ONE KARAHATH.63 MISHNAH 10. WHATEVER64 THERE IS WITHIN A BETH-ROBA’ [WHICH SEPARATES HETEROGENEOUS SPECIES] IS INCLUDED IN65 THE AREA OF THE BETH-ROBA’. THE SPACE OCCUPIED BY VINE ROOTS,66 LIKEWISE A GRAVE,67 OR A ROCK,68 IS INCLUDED. [A KARAHATH SOWN WITH] GRAIN WITHIN [A FIELD OF HETEROGENEOUS] GRAIN [MUST BE SEPARATED BY] A BETH-ROBA’;69 [A KARAHATH SOWN WITH] VEGETABLES WITHIN [A FIELD OF HETEROGENEOUS] VEGETABLES [BY] SIX HANDBREADTHS [SQUARE];70 [A KARAHATH SOWN WITH] VEGETABLES WITHIN [A FIELD OF] GRAIN, OR [A KARAHATH SOWN WITH] GRAIN WITHIN [A FIELD OF] VEGETABLES [BY] A BETH-ROBA’.71 R. ELIEZER SAID: [A KARAHATH SOWN WITH] VEGETABLES WITHIN [A FIELD OF] GRAIN [NEED BE SEPARATED BY] SIX HANDBREADTHS [SQUARE].72 MISHNAH 11. [EARS OF] CORN BENDING OVER ON TO [EARS OF HETEROGENEOUS] CORN,73 OR VEGETABLE [LEAVES] ON TO [LEAVES OF A HETEROGENEOUS] VEGETABLE,74 OR [EARS OF] CORN ON TO VEGETABLE [LEAVES],74 OR VEGETABLE [LEAVES] ON TO [EARS OF] CORN,74 ALL THIS IS PERMltted,75 EXCEPT IN THE CASE OF THE GREEK GOURD.76 R. MEIR SAID: ‘[EXCEPT] ALSO IN THE CASE OF THE CUCUMBER OR EGYPTIAN BEANS;77 BUT I RECOGNIZE THEIR78 DICTUM AS MORE ACCEPTABLE THAN MINE’.79 ____________________ (1) Of produce about to be sown. (2) Also known as a log. 4 log == 1 kab; 6 kab == 1 se'ah. (3) Either by adding to the main species or by taking away from the lesser admixture, so that the latter is less than one twenty-fourth of the bulk. (4) Once he has to remove the admixture he should remove the whole of it. (T.J.). Otherwise it would appear as if he is positively maintaining, or even, as if he is deliberately bringing about kil'ayim. (T.B., B.B. 94b and Rashi ibid). (5) Or more. (6) Even if one of them is not kil'ayim vis-a-vis the main species. One must in either case reduce the proportion of the total of the admixture(s) to less than one twenty-fourth of the bulk. R. Jose's view is hot accepted. (7) I.e., the authorities ruled thus. (8) Sc. but not of two or more species, as long as these do not together amount to the greater part of the bulk; if they do, R. Simeon agrees that the proportion of the combined admixtures must be reduced. (9) E.g., a se'ah of grain consisting substantially of barley and partially to the amount of the minimum of a quarter kab — of oats and spelt. Now whilst spelt is kil'ayim vis-a-vis the barley, oats are not. In such a case, the Sages said the spelt and oats do not ‘combine’ to form a quarter kab condemning the whole se'ah as kil'ayim (and there is, therefore, no need to reduce the proportion of the oats-cum-spelt); according to the anonymous original Tanna of the Mishnah they do ‘combine’ (and one should ‘reduce’); according to R. Simeon even if both (or all) of the constituents of the quarter-kab of admixture are kil'ayim towards the main contents of the se'ah, they do not ‘combine’. (10) Lit., ‘words’. Sc. regarding the proportion of admixture to bulk, viz., 1 to 24, rendering kil'ayim. (11) urnt ,ntc ‘As a matter of (trustworthily tradited and undisputedly accepted) truth they said’, a phrase which, according to R. Eleazar in T.J. to this Mishnah, introduces a rule held to have been orally communicated by God to Moses at Sinai. V. Frankel, Darke (ed. Warsaw 1923) p. 304, and Bacher, Tradition, p. 41. (12) E.g., turnip-seed or parsley-seed or any seed which, by reason of fineness or any other reason, requires extensive area for sowing. (13) A standard measure of area — to wit 2,500 square cubits — designed for sowing a se'ah of wheat. In relation to our problem it works out thus: Since ‘garden-seed’ is so much finer than wheat and its produce takes up more space, only 1 1/2 kab of it can be sown in a beth-se'ah. A twenty-fourth of that quantity viz., one sixteenth, of a kab of ‘garden-seed’ forming part of a se'ah of wheat, is, accordingly, sufficient to render it kil'ayim. (14) Viz., that the proportion of produce which renders kil'ayim is one twenty-fourth of the quantity of that same produce which can be sown in a beth-se'ah. According to Maim. this refers to the rule in Mishnah 1 regarding an admixture consisting of one or two species. See latter part of n. 2, p. 93. (15) Viz., necessitating the reduction of the proportion of an admixture of fine seed even when there is no more of it than one sixteenth kab within a se'ah of grain or pulse. (16) I.e., when the admixture is of a seed coarser, or which is sown more closely, and therefore requires less area than wheat. (17) Maim., however, says that what follows is not a continuation of R. Simeon's statement, but a resumption of the words of the anonymous original Tanna of the Mishnah., v. n. 2, p. 93, latter part. (18) Which is sown more compactly than wheat, so that three se'ahs of it can be sown in a beth-se'ah. (19) One need not reduce the proportion of linseed in wheat unless there is as much as 3/4 kab of the former within a se'ah of the latter. Maim. construes the Mishnah text thus: R. Simeon said: Even as they ruled (that two heterogeneous species do not ‘combine’) to effect a stringency (as implied in his statement in the preceding Mishnah., v. ibid. n. 8), even so they ruled (that two heterogeneous species do not ‘combine’) to effect a leniency. An instance of the latter is cited, by way of example in T.J. ad loc: A mixture measuring a se'ah (i.e., twenty-four quarter kabs) consists of twenty-two and a half ‘quarters’ of wheat, half ‘quarter’ of barley, and less than one ‘quarter’ of lentils. Now if ‘combining’ two or more species were permitted, then one might consider that, since the half ‘quarter’ of barley is too small a quantity to render the mixture (of twenty-two and a half quarter wheat plus half quarter barley) kil'ayim, the wheat and barley may be taken as forming a combined quantity of twenty-three quarters and since the maximum amount of lentils, viz, .9 ‘quarter’. is less than one twenty-fourth of 23.9 (the whole of the mixture) the lentils do not render the mixture kil'ayim, and there would consequently be no need to ‘reduce’ the lentils which, of course, is a ‘leniency’; but, says, R. Simeon, ‘combining’ is not allowed whatever the consequence, be it a stringency or a leniency. The position according to R. Simeon is that .9 ‘quarters’ dentils got mixed with twenty-two and a half ‘quarters’ wheat, and .9 being more than one twenty-fourth of (22.5 plus .9), the lentils alone are sufficient to render the mixture’ kil'ayim, and the proportion of these must be reduced. (20) Or, ‘until it shoots forth thin worm-like roots in the soil’. In well-watered ground this takes three days; in dry soil it takes longer. (21) With a plough; so as to destroy the first-sown crop. (22) And the wheat is already visible above ground. (23) Thinking to himself: ‘I shall be able, after sowing the new grain, to see the sprouting first-sown grain to destroy it’. (24) So Rash. and Bert., but Maim. (Yad, Hilch. Kil'ayim II, 13) ‘before’. (25) I.e., wide furrows, there being no need to plough close furrows. (26) Either in one plot, or in an aggregate of more than one lesser patch. (27) So the commentators, since with regard to other trees only grafting of a tree with a heterogeneous tree, or of trees with ‘herbs’, is prohibited. (28) Edd. xucbe (== hemp) which is impossible here, but read (with R. Isaac Sipponte) xcre. (29) ;uk , a plant of the bulb type. (30) Sc. a heterogeneous species. (31) These species stay intact in the soil for a long time without rotting. Ploughing up the soil will, therefore, not avail to destroy their productivity, so that even with ‘turning the soil’ a heterogeneous seed sown on top of these would constitute kil'ayim. (32) xhyxt . It is injurious to grain. (33) Which spoil the threshing-floor. (34) Which are noxious to fenugreek when the latter is intended for human consumption. (35) Because (a) the strange species have not been deliberately sown there; (b) their presence there is not welcome, and, consequently (c) no person noticing the mixed species will even suspect the owner of intentionally sowing kil'ayim. Weeding out means, of course, pulling out by the roots. (36) Either of one or of some of the species springing up from the threshing.floor. This would show, or, at least, suggest, that the intention is not to clear the threshing.floor, but merely to get rid of only some of the growths and to retain the others. (37) As otherwise it would appear as if he is purposely maintaining kil'ayim. (38) Representing a distance of two cubits. (39) A yoke, or team, as used in the plain of the Sharon, was wider than the yoke driven in the hilly districts. (40) I.e., The Hillelite standard represents also about (but rather Iess than) two cubits. According to T.J. it is sufficient as long as at some place between the two long beds there is this distance, even if further on the intervening space narrows down, since it is already clear that the intention, so far from sowing kil'ayim, was, in fact, to keep the heterogeneous species apart. (41) rh, atr . Most commentators take ru, as meaning originally, a triangular feminine ornament. (v. S.S. I, 10); Others as ‘ox’, an ‘ox-head’ suggesting a triangle. (42) Or (as seems from the illustration within the text of Maim.’s commentary), abuts on. (43) The possibilities visualized by commentators are: — (44) The prohibition, according to Scripture, is only against sowing heterogeneous seeds with one and the same throw of the hand; otherwise the prohibition extends only to circumstances in which it would appear to strangers that kil'ayim had deliberately been sown. In this case it is clear to all that there was no such intention and that it is just a case of: here one field ends, and the other begins. (45) So the majority of commentators. Rash attempts an alternative rendering. The reason for permissibility here is that (a) in strict law it is permitted, and (b) there is not even a likelihood of suspicion on the part of a stranger, since anyone not acquainted with the actual facts would assume that the heterogeneous crop belonged to the other man's field, where its presence is perfectly proper. (46) No one will think that he sowed the one row of flax for its actual yield, but will assume that he did it as an experiment to test the suitability of the soil for flax. (47) Since, even if his intention is experimentation. a stranger seeing it would not, as a matter of course, assume it. (48) Either is prohibited; so Maim. and Rash. But according to T.J. ad lec. R. Simeon held that either is permitted., v. L. to our Mishnah. (49) Because its legitimate purpose cannot be mistaken. (50) Where A's field adjoins B's. (51) This is forbidden, because a stranger will assume, correctly, that mustard etc. being harmful as a neighbour to corn, A would have objected to B sowing the former, and therefore, that A must have sown it himself, and, incorrectly,that it had been done with ‘one and the same handthrow’. (52) Which is not harmed by the proximity of mustard etc. (53) Being in area at least a beth-roba’ i.e. , capable of being sown with a roba’ (quarter kab) of wheat, viz., 104.15 square cubits; as long as there is this space somewhere between the two species, it does not matter if elsewhere the latter converge to within a narrower distance between them. (54) But unsown. (55) If the branches hang over until they reach to within three handbreadths from the ground, they are considered in law, as forming an effective partition. (56) Lit., ‘a bald or bare patch’. A term for a piece of ground as yet unsown, forming a part of a field, and quadrilateral, approximately square in shape, and, therefore, substantial enough to sight to be readily distinguishable in its surroundings. (57) Since a beth-se'ah == 2,500 square cubits, a beth-roba’ (one twenty-fourth of a beth-se'ah == 104.15 square cubits), i.e., an area of 10.205 cubits square. (58) Since the various species each occupy an easily distinguishable plot, nobody will mistakenly think that heterogeneous species have been sown ‘with one handthrow’; there is therefore no need for any object or space to separate one species from another. (59) Sc. together. (60) Considering that it is not usual to sow large areas of mustard, three beth-roba’ thereof constitute a field, and a field within a field of heterogeneous species is prohibited. (61) With regard to the subject of the first part of R. Meir's statement. (62) The idea is that there must be a beth-roba’ separating heterogeneous species. A field of a beth-se'ah should, thus, be divided into twenty-five squares. Since between each karahath to be sown there must be a beth-roba’, i.e., a square approximately 10.205 X 10.205 cubits, the former will measure 9.86 X 9.86 cubits (approx), (After Maim.), thus. V. Diag. (a). Rash. visualized it similarly, except that he seems content to divide the beth-se'ah into 25 equal squares, and to accept an intervening unsown space of 10 X 10 cubits, instead of the strict beth-roba’ which is 10.205 X 10.205 cubits. According to T.J., however, the scheme should be either of the following. V. Diag. (b). The objection to (b) would be that the centre square though not adjoined by another sown patch is, nevertheless, ‘bound’ at its four corners. It is true that this junction at corners is not forbidden as it comes under the rule at the beginning of Mishnah 7, but it might be thought that it is too much to extend such permissibility to a case where a sown patch is ‘tied’, at all of its four corners to heterogeneous species. Diagram (c) whilst fulfilling the conditions of T.J. (viz., that three patches be sown in the first line, two in the second, one in the third, two in the fourth, and one in the fifth) avoids even that possible objection. (63) What R. Eliezer b. Jacob meant was, apparently, that however large the field (one kor == thirty se'ah), it is permissible to have with it only one karahath sown with a heterogeneous species. (64) Even if the space occupied thereby be unfit for sowing, e.g., a ditch or gutter filled with water. (65) I.e., the space occupied thereby is not deducted. (66) Calculated to be six handbreadths from the vine in all directions, within which space it is forbidden to sow anything else. (67) Which is forbidden for other use, including sowing. (68) On which it is impossible to sow. In view of the rule at the end of Mishnah 8, the reference here must be to a rock less than ten handbreadths in height and four in width. (69) Which is the minimum for a grain plantation to be termed a grain field. (70) The minimum for a vegetable plantation to be termed a vegetable field. (71) I.e., when both are ‘fields’; but when there is only one row of vegetables adjoining a grain field, an intervening space of six by six handbreadths is sufficient. (72) In his opinion we should not, in a case of a karahath and a field, be more stringent than in a case of a row and a field. (73) Sc. although originally sown at the required distance from one another, and/or because, though separated by the required space at one place, the furrows or beds converge further on (cf. supra 8, n. 4). (74) V. p. 99, n. 10. (75) Since the heterogeneous species touch, one might have thought that on account of the appearance of kil'ayim, this is prohibited. The Mishnah therefore makes it clear that it is permitted. (76) Whose leaves are particularly long and liable to entangle themselves with others, and thus create a very strong suggestion of kil'ayim. (77) Their leaves and stalks are long enough and sufficiently liable to entangling to class them for the present purpose with the Greek gourd. (78) I.e., the majority Rabbis’. (79) R. Meir felt it his duty to record the view which had been tradited to him by his teachers, but also to acknowledge that there was more justification for the view put forward by his colleagues, and which he accepted as binding. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 3 MISHNAH 1. IN A VEGETABLE-BED MEASURING SIX HANDBREADTHS BY SIX HANDBREADTHS1 IT IS PERMITTED TO SOW FIVE [HETEROGENEOUS] VEGETABLE-SEEDS,2 VIZ., FOUR [SPECIES]. [ONE] ON [EACH OF] THE FOUR SIDES OF THE BED, AND ONE3 IN THE MIDDLE.4 IF A VEGETABLE-BED HAS A BORDER ONE HANDBREADTH HIGH,5 ONE MAY SOW THEREIN THIRTEEN [HETEROGENEOUS SPECIES]. VIZ., THREE ON EVERY BORDER, AND ONE IN THE MIDDLE. IT IS PROHIBITED TO PLANT A TURNIP-HEAD IN THE BORDER SINCE THAT WOULD FILL IT [COMPLETELY].6 R. JUDAH SAID: [IT IS PERMITTED TO SOW] SIX [SPECIES] IN THE MIDDLE.7 MISHNAH 2. IT IS FORBIDDEN TO SOW HETEROGENEOUS SPECIES OF SEEDS8 IN ONE BED; IT IS PERMITTED TO SOW HETEROGENEOUS SPECIES OF VEGETABLE [SEEDS]9 IN ONE BED.10 MUSTARD AND SMALL POLISHED PEAS ARE A SPECIES OF SEED;11 LARGE PEAS ARE A VEGETABLE SPECIES. IF A BORDER ORIGINALLY A HANDBREADTH HIGH12 FELL IN HEIGHT, IT REMAINS VALID,13 SINCE IT WAS VALID AT THE BEGINNING.14 IN A FURROW OR WATER-COURSE15 A HANDBREADTH DEEP,16 IT IS PERMITTED TO SOW THREE HETEROGENEOUS SPECIES OF VEGETABLE [SEEDS]. ONE ON ONE SIDE, ONE ON THE OTHER SIDE, AND ONE IN THE MIDDLE.17 MISHNAH 3.THE HEAD OF A TRIANGLE18 OF A VEGETABLE-FIELD OVERLAPPING INTO18 A FIELD OF ANOTHER VEGETABLE, IS PERMITTED, SINCE IT IS APPARENT THAT IT IS THE END OF THE FORMER FIELD! IF ONE'S FIELD IS SOWN WITH A CERTAIN VEGETABLE AND HE WISHES TO PLANT THEREIN A ROW OF ANOTHER VEGETABLE,19 R. ISHMAEL SAID: [HE MAY DO SO] AS LONG AS THE FURROW20 RUNS RIGHT THROUGH FROM ONE END OF THE FIELD TO THE OTHER; R. AKIBA SAID: [AS LONG AS] THE LENGTH [THEREOF] IS SIX HANDBREADTHS AND THE WIDTH [THEREOF] ITS FULL ONE;21 R. JUDAH SAID: [AS LONG AS] THE WIDTH [THEREOF] IS THE FULL WIDTH OF A FOOTSTEP.22 MISHNAH 4. PLANTING TWO ROWS23 OF CUCUMBERS, TWO ROWS OF GOURDS, AND TWO ROWS OF EGYPTIAN BEANS IS PERMITTED,24 [BUT PLANTING] ONE ROW OF CUCUMBERS, ONE ROW OF GOURDS AND ONE ROW OF EGYPTIAN BEANS IS PROHIBITED.25 [AS FOR PLANTING] ONE ROW OF CUCUMBERS, ONE ROW OF GOURDS, ONE ROW OF EGYPTIAN BEANS AND [AGAIN] ONE ROW OF CUCUMBERS, R. ELIEZER PERMITS,26 BUT THE SAGES FORBID.27 MISHNAH 5. ONE MAY PLANT A CUCUMBER AND A GOURD28 IN ONE DECLIVITY29 PROVIDED ONLY THAT ONE [SPECIES] INCLINE IN ONE DIRECTION, AND THE OTHER IN THE OPPOSITE DIRECTION,30 OR THAT THE TIPS OF THE LEAVES OF ONE [SPECIES] INCLINE ONE WAY, AND THE OTHER THE OPPOSITE WAY,30 SINCE ALL THE SAGES’ PROHIBITIONS [IN THE MATTER OF KIL'AYIM] WERE DECREED BY THEM ON ACCOUNT OF APPEARANCES.31 MISHNAH 6. IF ONE'S FIELD IS SOWN WITH ONIONS,32 AND HE WISHES TO PLANT THEREIN ROWS OF GOURDS, R. ISHMAEL SAID: HE MUST PULL UP TWO ROWS33 [OF ONIONS]. AND PLANT [IN THE CLEARED SPACE] ONE ROW [OF GOURDS].34 LEAVE THE ONION CROP OVER A SPACE OF TWO ROWS, PULL UP TWO ROWS [OF ONIONS] AND PLANT [IN THE CLEARED SPACE] ONE ROW [OF GOURDS; AND SO ON].35 R. AKIBA SAID: HE MUST PULL UP TWO ROWS [OF ONIONS], PLANT [IN THE CLEARED SPACE] TWO ROWS [OF GOURDS].36 LEAVE THE ONION CROP OVER A SPACE OF TWO ROWS, PULL UP TWO ROWS [OF ONIONS], AND PLANT TWO ROWS [OF GOURDS; AND SO ON].37 THE SAGES SAID: IF BETWEEN ONE ROW [OF GOURDS] AND THE NEXT THERE ARE NOT TWELVE CUBITS, ONE MAY NOT ALLOW THAT WHICH IS SOWN IN THE INTERVENING SPACE TO REMAIN.38 39 MISHNAH 7. A GOURD AMONG A [HETEROGENEOUS] VEGETABLE [IS TO BE SEPARATED FROM THE LATTER BY AS MUCH] AS ANY OTHER [HETEROGENEOUS] VEGETABLE.40 [A GOURD] AMONG CORN IS TO BE GIVEN [A SEPARATING SPACE OF] A BETH-ROBA’.41 IF ONE'S FIELD IS SOWN WITH CORN, AND HE WISHES TO PLANT WITHIN IT A ROW OF GOURDS, THE LATTER IS TO BE PROVIDED WITH A SERVICE-BORDER42 OF SIX HANDBREADTHS,43 AND IF IT OVERGROWS [INTO THE BORDER] HE MUST PULL UP THAT WHICH IS WITHIN IT.44 R. JOSE SAID: IT IS TO BE PROVIDED WITH A SERVICE-BORDER OF FOUR CUBITS. SAID THEY TO HIM: DO YOU RULE MORE STRINGENTLY WITH REGARD TO THIS THAN WITH REGARD TO A VINE’?45 — SAID HE TO THEM: ‘INDEED WE FIND THAT THIS IS TREATED MORE STRINGENTLY THAN A VINE, INASMUCH AS FOR A SINGLE VINE A SERVICE-BORDER IS PRESCRIBED OF SIX HANDBREADTHS,46 BUT FOR A SINGLE GOURD ONE OF A BETH-ROBA’.47 R. MEIR SAID IN THE NAME OF R. ISHMAEL: IF THERE ARE AS MANY AS THREE GOURDS IN A BETH-SE'AH, ONE MAY NOT BRING [HETEROGENEOUS] SEED INTO THE BETH-SE'AH.48 R. JOSE B. HA-HOTEF THE EPHRATHITE49 SAID IN THE NAME OF R. ISHMAEL: IF THERE ARE AS MANY AS THREE GOURDS IN A BETH-KOR, ONE MAY NOT BRING [HETEROGENEOUS] SEED INTO THE BETH-KOR.50 ____________________ (1) I.e., a square cubit, the smallest area for such a bed. (2) It is possible to effect this by sowing five heterogeneous seeds set as specified infra. (3) Sc. single seed (Bert.). (4) For diagrams v. Shab. Sonc. ed. p. 403. The shaded part is shown. (For another possible arrangement v. printed edition of the separate Mishnayoth). The main underlying principle is that there must be a distance of at least three handbreadths between seed and seed, allowing for each species a space of one and a half handbreadths for drawing sustenance without coming into contact with any of the roots of another species. The contact of the diverse seeds at the corners does not matter, as the very position shows that they belong to different beds, v. Shab, Sonc. ed., p. 403. n. 5. and Feldman W.M., Rabbinical Mathematics pp. 45ff. (5) And of the same width, designed for a person attending to the patch to stand on, a human foot being a ‘handbreadth’ in width. The whole of the area of the patch is now 8 X 8 handbreadths. (6) And to appearances all the species would be mixed up. (7) Sc. of the last bed (8 X 8 handbreadths) mentioned, (v. diagram in printed editions of the separate Mishnayoth). It is equally clear that in the first mentioned bed (6 x 6 handbreadths) also, R. Judah permitted the sowing of six species. According to Maim. R. Judah actually contested the anonymous Tanna's planning of the five species, presumably on the ground that the species on the large centre patch would predominate to such an extent as to make the whole bed look as if intended to be solely of that species and the heterogeneous species on the borders would make it appear like kil'ayim. (8) Such as grain and others which are usually sown in large quantities in fields. (9) Such as are themselves not used for human consumption,and are as a rule sown in smaller quantities in beds. (10) In the manner prescribed in the preceding Mishnah. (11) And, though used for human consumption, are not considered ‘vegetable-seed’, and are, consequently, not to be sown with heterogeneous varieties in the same bed. (12) The reference is to the case mentioned in the preceding Mishnah. (13) There is no need to pull up the vegetables sown on the border. (14) But before the next sowing it must be raised to the proper level. (15) When dry and fit for sowing. (16) And six handbreadths (== a cubit) wide. (17) So that there are three handbreadths between any two heterogeneous species. Rashi, followed by Bert., requires three handbreadths as the minimum in such circumstances, whereas Maim., also Rash., ‘require only one and a half handbreadths, the radius of ground from which such a plant ‘sucks’. In accordance with this it should be permitted to sow five heterogeneous vegetable seeds across a furrow etc., six handbreadths wide. (18) V. II, 7, notes. (19) According to Maim. it must be assumed that the new row is being kept at the requisite distance from the main field. (20) Either: (i) in which the new row is planted (Maim., Bert.) or (ii) which separates the new row from the crop already there (Rash.). (21) I.e., the width of a normal furrow, viz., six handbreadths. In accordance with Rash's interpretation of ‘furrow’ (supra note 1) this means that at some place between the row and the rest of the field there must be an intervening space of 6 x 6 handbreadths. Maim., however, understands the words utukn cjur as ‘the width as its full depth’ i.e., whatever the depth of the furrow (in which he plants the new row) its width must be the same. On the matter of width R. Ishmael agreed with R. Akiba, but as to length the latter held that the row itself (Maim.) or the intervening space (Rash.) need be only six handbreadths. (22) I.e., a handbreadth (v. supra Mishnah 1, n. 5). According to R. Judah the new row (Maim.) needs only. or the space separating the new row from the rest (Rash.) should at least, measure 6 X 1 handbreadths. (23) A normal ‘row’ is four cubits wide, v. infra 6. (24) Since two rows of each of these species present the appearance of a whole field, and as long as between the several sets of two rows there is the requisite intervening space, there is no objection to their being alongside. (25) Even if they are separated, the leaves of these species are long and intertwine one with another, and thus, present an appearance of having been sown indiscriminately with one ‘handthrow’. (26) On the ground that two rows of cucumbers, though not next to one another, are yet sufficient to constitute the plot into a cucumber field, within which it is permitted, in accordance with the preceding Mishnah, to plant a row of heterogeneous vegetables. Sipponte gives as R. Eliezer's reason that these four rows are to be regarded as two separate sets of two species each, one of a row each of cucumbers and Egyptian beans and the other one of a row each of cucumbers and gourds, which, in accordance with the next Mishnah, may be planted. In T.J., R. Jannai holds that R. Eliezer's permission refers also to the case, immediately preceding, of the three rows (one of cucumbers, one of gourds, and one of Egyptian beans) in pursuance of his principle that two species combine so as to effect a permission or a leniency. According to this, in the case of the three rows, the cucumbers and gourds are (under conditions stipulated in Mishnah 5) permitted, and these two ‘combine’ to make the three rows together permitted; likewise in the case of the four rows. (27) Because the two rows of cucumbers, not being close to one another, do not give the appearance of a cucumber field, and the whole of the four rows look as if haphazardly sown. According to Sipponte, the Sages’ prohibition is in keeping with their principle that though two species combine to effect a prohibition, they do not combine to effect a permlsslon. (28) I.e., even cucumbers and gourds, although their leaves are long and liable to intertwine. (29) Without an intervening space between the two species. (30) This makes it abundantly clear that they were certainly not planted with ‘one handthrow’ (which is all that the Torah prohibits). (31) I.e., so as to obviate all reasonable possibility of strangers getting the impression that the Biblical prohibition had been transgressed (32) Onions are instanced merely as an example. presumably because the procedure described in this Mishnah was a common practice in onion fields (Maim.). (33) I.e., over a space of eight cubits. (34) I.e., in the middle of the cleared space of eight cubits, thus leaving two cubits unsown on either side. (35) Each row of gourds would thus be separated two cubits from the adjoining onions, and twelve cubits from the nearest row of gourds. (36) One species being, of course, separated from the other by a furrow. (37) One plot of gourds being eight cubits from the next, thus: (38) The Sages agree with R. Ishmael except in so far as he requires unsown spaces of two cubits each separating gourds from onions, whilst they do not, but permit onions to remasn over all the space of twelve cubits (provided of course that a furrow's width separates species from species). (39) It should be noted that wherever the gourd has been instanced it was, and is here, in consequence of its long leaves which become tangled with nearby vegetation; hence the Greek gourd is meant and no other variety. (40) Six handbreadths, v. supra II, 10. (41) V. ibid. (42) vsucg, ‘service’ , used here as an agricultural technical term for a border along which one has access to a plantation for watering and other purposes. (43) A single gourd requires a large separating space. viz., a beth-roba’ (approx. 10.15 cubits square), because the single gourd in the midst of a heterogeneous species would otherwise look as if haphazardly sown and constituting kil'ayim; a whole row of gourds, however, needs a separating space only like that for any other heterogeneous vegetable viz., of six handbreadths (one cubit) square, since the row by itself already presents something distinctive, and makes it clear to all and sundry that it was sown separately. (44) If the gourd leaves have spread into the service-border separating the gourds from the corn, these leaves must be pulled up and the border kept clear. (45) The prohibition of kil'ayim in connection with vines, extending as it does to consumption and other uses, is stricter than kil'ayim of corn, pulse, and vegetables, applying as it does only to sowing and to deliberately suffering them to remain in one's field; here R. Jose reverses the order of stringency. (46) Cf. infra IV, 5. (47) As supra in this Mishnah. (48) I.e., heterogeneous species are not allowed within a third of a beth-se'ah of a gourd. So Maim. and Bert., but v. L. for another interpretation. (49) Mentioned here only. V. Bacher, Tradition, p. 91. (50) I.e., heterogeneous species are not allowed within a third of a beth-kor of a gourd., v. note I. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 4 MISHNAH 1. A KARAHATH1 [I.E.. A BARE PATCH] WITHIN A VINEYARD. SHOULD MEASURE, BETH SHAMMAI SAY, TWENTY-FOUR CUBITS;2 BUT BETH HILLEL SAY, SIXTEEN CUBITS.3 A MEHOL [I.E.. AN UNSOWN BELT OF GROUND ROUND THE OUTER EDGES] OF A VINEYARD BETH SHAMMAI SAY, SHOULD MEASURE SIXTEEN CUBITS, BUT BETH HILLEL SAY, TWELVE CUBITS. NOW WHAT CONSTITUTES A KARAHATH OF A VINEYARD? A PLOT WITHIN A VINEYARD WHICH HAS BEEN DENUDED4 [OF VINES]. IF IT IS LESS THAN SIXTEEN CUBITS, THEN5 ONE MUST NOT INTRODUCE SEED INTO IT;6 IF IT IS SIXTEEN CUBITS. IT7 IS GIVEN ITS SERVICE-BORDER, AND ONE MAY SOW THE REST. MISHNAH 2. WHAT IS A MEHOL OF A VINEYARD? [THE SPACE] BETWEEN VINEYARD [ PRO PER] AND FENCE. IF IT DOES NOT MEASURE TWELVE CUBITS,8 IT IS FORBIDDEN TO INTRODUCE SEED INTO IT;9 IF IT DOES MEASURE TWELVE CUBITS, IT10 IS GIVEN ITS SERVICE-BORDER, AND ONE MAY SOW THE REST. MISHNAH 3. R. JUDAH SAID: THE ABOVE IS BUT A VINEYARD FENCE [GADER].11 WHAT THEN IS A MEHOL OF A VINEYARD? [AN INTERVENING SPACE] BETWEEN TWO VINEYARDS.12 WHAT NOW IS A [STATUTORY] VINEYARD FENCE? — ONE TEN HANDBREADTHS HIGH.13 AND [WHAT Is] A [STATUTORY] TRENCH? — ONE TEN HANDBREADTHS DEEP AND FOUR WIDE.13 MISHNAH 4. [IF A VINEYARD HAS] A PARTITION OF REEDS, THEN IF BETWEEN ONE REED AND ANOTHER THERE BE LESS THAN THREE HANDBREADTHS, [THE SPACE] THROUGH WHICH A KID CAN ENTER, IT COUNTS AS A [LEGALLY EFFECTIVE] PARTITION.14 IF A [STONE] FENCE HAS BEEN BROKEN THROUGH UP TO [THE LENGTH OF] TEN CUBITS, IT [THE BREACH] IS [REGARDED] AS A DOORWAY;15 [IF THE BREACH IS] MORE THAN THAT, [SOWING CLOSE TO THE LINE OF THE FENCE] IMMEDIATELY OPPOSITE THE BREACH IS PROHIBITED. IN THE EVENT OF MANY BREACHES HAVING BEEN MADE THEREIN, THEN IF THAT WHICH REMAINS STANDING16 EXCEEDS THAT WHICH IS BROKEN THROUGH,16 IT IS PERMITTED [TO SOW CLOSE TO THE LINE OF THE FENCE OPPOSITE THE BREACHES]; BUT IF THAT WHICH IS BROKEN THROUGH EXCEEDS THAT WHICH REMAINS STANDING, IT IS FORBIDDEN [TO SOW CLOSE TO THE LINE OF THE FENCE] OPPOSITE THE BREACH [OR BREACHES].17 MISHNAH 5. WHEN A MAN HAS SOWN A LINE OF [AT LEAST] FIVE VINES, BETH SHAMMAI SAID: THESE CONSTITUTE A VINEYARD;18 BUT BETH HILLEL SAID: THEY [VINES]19 DO NOT CONSTITUTE A VINEYARD20 UNLESS THEY BE IN TWO ROWS.21 CONSEQUENTLY, IF ONE HAS SOWN IN THE FOUR CUBITS [OF THE SERVICE-PATH] WITHIN THE VINEYARD, BETH SHAMMAI SAID: HE HAS [THEREBY] CAUSED THE PROHIBITION [AS KIL'AYIM]22 OF ONE ROW,23 WHEREAS BETH HILLEL SAID: HE HAS CAUSED THE PROHIBITION OF TWO ROWS.24 MISHNAH 6. IF ONE HAS PLANTED TWO [VINES] OPPOSITE TWO, AND ONE [OTHER VINE] FORMING A ‘TAll’,25 THIS CONSTITUTES A VINEYARD. IF ONE HAS PLANTED TWO [VINES] OPPOSITE TWO, AND ONE [OTHER VINE] IN BETWEEN,26 OR TWO OPPOSITE TWO, AND ONE IN THE MIDDLE,17 , NEITHER OF THESE [COLLECTIONS OF VINES] CONSTITUTE A VINEYARD UNLESS THERE BE TWO OPPOSITE TWO WITH ONE [OTHER] PROJECTING LIKE A TAIL.27 MISHNAH 7. IF ONE HAS PLANTED ONE ROW28 [OF VINES] ON HIS OWN [LAND] AND ANOTHER ROW28 ON HIS NEIGHBOUR'S [LAND], THEN EVEN THOUGH THERE BE IN THE MIDDLE A PRIVATE ROAD,29 OR A PUBLIC ROAD,30 OR A FENCE LOWER THAN TEN HANDBREADTHS, THESE [TWO ROWS] COMBINE.31 IF THERE BE A FENCE HIGHER THAN TEN HANDBREADTHS32 THEY DO NOT COMBINE. R. JUDAH SAID: IF HE INTERTWINES THEM [THE ROWS OF VINES] ABOVE [THE FENCE, THOUGH IT BE HIGHER THAN TEN HANDBREADTHS] THEY DO COMBINE. MISHNAH 8. IF ONE HAS PLANTED TWO ROWS [OF VINES]33 AND THERE ARE NOT EIGHT CUBITS BETWEEN THEM, HE MAY NOT INTRODUCE SEED THERE [I.E., IN THE SPACE INTERVENING BETWEEN THE TWO ROWS].34 IF THERE BE THREE [ROWS].35 THEN IF BETWEEN ONE ROW AND ITS COMPANION [ROW]36 THERE ARE NOT SIXTEEN CUBITS,37 HE MAY NOT INTRODUCE SEED THERE. R. ELIEZER B. JACOB SAID IN THE NAME OF HANINA B. HAKINAI: IF EVEN THE MIDDLE ROW WAS LAID WASTE AND BETWEEN ONE ROW AND ITS COMPANION [ROW] THERE ARE NOT SIXTEEN CUBITS,38 HE MAY NOT INTRODUCE SEED THERE;39 ALTHOUGH, HAD HE AB INITIO PLANTED THESE [TWO ROWS], IT WOULD HAVE BEEN PERMITTED [TO SOW BETWEEN THEM] IF THEY WERE EIGHT CUBITS [APART].40 MISHNAH 9. IF ONE HAS PLANTED HIS VINEYARD ON [A PLAN OF] SIXTEEN CUBlts FOR EVERY INTER-SPACE,41 IT IS PERMITTED TO INTRODUCE SEED THERE.42 R. JUDAH SAID: IT HAPPENED AT ZALMON43 THAT A MAN PLANTED HIS VINEYARD ON [A PLAN OF] SIXTEEN CUBlts TO EVERY INTER-SPACE; [ONE YEAR] HE TURNED THE TIPS OF THE VINE BRANCHES OF TWO [ADJACENT ROWS] TOWARDS ONE PLACE,44 AND SOWED45 THE PLOUGHED LAND, AND THE FOLLOWING YEAR HE TURNED THE TIPS OF THE VINE BRANCHES IN THE OPPOSITE DIRECTION, AND SOWED THE LAND WHICH HAD BEEN LEFT UNTILLED [THE PRECEDING YEAR]. THE MATTER CAME BEFORE THE SAGES, AND THEY DECLARED IT PERMITTED. R. MEIR AND R. SIMEON SAID: EVEN IF ONE HAS PLANTED ONE'S VINEYARD ON [A PLAN OF] EIGHT CUBITS [BETWEEN EVERY TWO ROWS], THIS IS PERMITTED.46 ____________________ (1) Cf. supra II, 9. (2) Allowing for vineyard service-borders of four cubits each (v. infra VI, 1) on either side, and sixteen cubits in the middle for sowing. It should be borne in mind that Beth Shammai hold that 8 X 8 cubits is the smallest area that can be regarded as a ‘field’. If therefore in our case, less than eight cubits remain, that ground is reckoned as forming a part of the vineyard, and it is forbidden to plant seeds there. As our karahath is flanked by vines on (at least) two sides there must be the minimum of eight cubits towards either side of the vineyard, i.e., a block of at least sixteen cubits in all, before it can be sown. (3) Allowing for service-borders as above, and four cubits, the minimum ‘field’ after Beth Hillel, towards either side, i.e., altogether eight cubits, for sowing. (4) **. lit., ‘laid waste’. (5) Sc. in accordance with the Hillelite ruling. (6) Even its very centre may not be sown. (7) The vineyard. (8) The Hillelite minimum; i.e., after allowing for four cubits of service-border and after deducting the four cubits close to the fence which are not sown, there are left less than four cubits. (9) Since not being large enough to constitute a ‘field’ on Its own, it is regarded as part of the vineyard. (10) V. supra I, n. 7. (11) I.e., the technical term for the space ‘between vineyard and fence’, is not mehal ha-kerem, as stated by the original anonymous Tanna, but geder ha-kerem (‘the vineyard fence’), and it is to this geder ha-kerem (as long as it measures not less than six (Maim. four and a half) cubits) that the rule ‘it is given its service-border, and one may sow the rest’ applies. (12) And this must measure at least twelve cubits if it is in part to be sown. (13) Cf. supra II, 8. These are effective partitions and one may sow vines hard upon one side and seeds hard upon the other side of such partitions. (14) That a gap of less than three handbreadths does not impair the character of a partition where the law depends on the presence or absence of a partition is a law (orally imparted) to Moses at Sinai’, (v. ‘Er. 15a). (15) Which is regarded de jure as wall or fence, and it is therefore permitted to sow immediately in front of it a vine on the side of the boundary. and seed on the other just as if the fence were actually standing between them. (16) In the aggregate. (17) But it is permitted to do so where the fence still stands; if, however, the standing part is less than four handbreadths and more than three (and the broken part exceeds it) it is forbidden to sow vines on one side, and seed on the other even where the fence still stands. (18) And sowing of seed within four cubits thereof is prohibited. (19) Any number of them. (20) And one may sow seed at a distance of six handbreadths. (21) Either of three vines each, vine opposite vine (v. T.J.) or of five vines altogether set out as described infra 6. (22) **, as used in Deut. XXII, 9. (23) Since, according to them this constitutes a vineyard. (24) Which according to them form the vineyard which according to Scripture (Deut. ibid.) becomes prohibited as a result of too close a proximity of other seed. How many and which of the vines are thus affected is discussed in detail in T.J. Our Mishnah is an instance of the rare occasions on which Beth Shammai took the more lenient, and Beth Hillel the more stringent rule. Cf. ‘Ed. V, 2. (Sonc. ed.) p. 31f. (25) Thus: Rash and Bert.: Maim.: (26) Maim. and Rash: ‘between either pair’, thus: Bert.: in the continuation of the space between the pairs, thus: (11) Rash. and Bert.: Maim., Sipponte: (27) I.e., if in addition to either of the arrangements just described there is another vine ‘projecting like a tail’, they constitute a vineyard. (28) One row of two vines and one row of three vines (v. preceding Mishnah). (29) Four cubits wide. (30) The standard ‘public road’, ohcrv lrs (referred to in Pe'ah II, 1) is sixteen cubits wide; this is taken by Maim. as meant here. Others, however, say that here a path less than eight cubits wide is to be understood, rather the kind designated in Pe'ah ibid., as ohcrv khca,’ a public path’ (passable in the rainy as well as in the dry season). (31) Sc. to constitute a vineyard so as to forbid sowing seed either between the two rows or within four cubits from either of them. Even though according to R. Jose and R. Simeon one man's vine forming a tent over another person's produce does not cause kil'ayim (infra VII, 4). here not another person's but the man's own ‘seed’ is concerned; moreover the second row belongs to the first man's next-door neighbour, and this might easily give rise to a notion that the two rows belong to the same man, whose sowing seed between them causes kil'ayim. (32) The same applies if it is only ten handbreadths high; it is on account of what follows in this Mishnah that here it is said: ‘higher than ten etc.’. (33) Of two vines in each, without another one ‘projecting like a tail’. (34) Because they form sufficient of a vineyard to disallow sowing in the middle of it, even though for the purposes of sowing on the outer sides they are deemed as not forming a vineyard but as just individual vines. If, however, there are eight cubits (exclusive of the ground occupied by the vines) between them, the two rows (of two vines each) are deemed as separate, unrelated rows, and one may sow even between them at a distance of six handbreadths from the vines on either side. (35) Of two vines each. Such three rows constitute a vineyard. (36) Some say (a) between the two outer rows. Others say (b) between one and the next. (37) The size of a karahath of a vineyard (v. supra 1). (38) In accordance with note 2 (a), this means only as long as all three rows are there, is a distance of sixteen cubits required between the two outer rows (before sowing can be done in the intervening space); but if the middle row has been razed, the character of ‘vineyard’ ceases and one may sow between them (six handbreadths from the vines) even if they are not sixteen cubits apart. In accordance with note 2 (b) it means: Three rows constitute a ‘vineyard’ and sowing in either inter-row space is permitted only when each of the latter measures sixteen cubits (v. 1). If the middle row is razed, the character of the vineyard ceases, etc. (39) Having once been a vineyard, it remains a vineyard even if any of the three vines, even the middle one, is razed, and a full-size karahath, i.e. of sixteen cubits, is essential, if the inter-space is to be sown. (40) According to the beginning of this Mishnah. (41) Originally so, and not when there were sixteen cubits only after the elimination of one row or more. (42) At a distance from the vines of only six handbreadths. Even Beth Shammai concur that if, originally, rows of vines are planted sixteen cubits apart, it is permitted to sow there; they require twenty-four cubits (supra I) only when the empty space has been formed by the elimination of some vines. (43) A place-name. Mount Zalmon is mentioned in Judg. IX, 47-48, as near Shechem. (44) I.e., towards one another. (45) Leaving six handbreadths clear. (46) Because then they are deemed as individual vines, and one may sow seed at a distance of six handbreadths. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 5 MISHNAH 1. IF A VINEYARD HAS BEEN [PARTLY] RAZED,1 THEN SHOULD IT STILL BE POSSIBLE TO PICK TEN VINES WITHIN A BETH-SE'AH,2 AND THESE ARE PLANTED ACCORDING TO THE ESTABLISHED LAW,3 IT CONSTITUTES A ‘POOR’ VINEYARD. IF A [POOR]4 VINEYARD IS PLANTED IN IRREGULAR LAY-OUT, THEN SHOULD THERE BE THEREIN AN ALIGNMENT OF [ONE LINE OF] TWO [VINES] PARALLEL AND OPPOSITE TO [A LINE OF] THREE, IT CONSTITUTES A VINEYARD;5 BUT IF THERE IS NOT [SUCH AN ALIGNMENT] IT DOES NOT CONSTITUTE A VINEYARD. R. MEIR SAID: SINCE IT IS IN APPEARANCE LIKE VINEYARDS [IN GENERAL], IT CONSTITUTES A VINEYARD. MISHNAH 2. IF A VINEYARD6 HAS BEEN PLANTED ON [A PLAN OF] LESS THAN FOUR CUBITS [TO AN INTER-SPACE].7 R. SIMEON SAID: IT DOES NOT CONSTITUTE A VINEYARD.8 THE SAGES, ON THE OTHER HAND, SAID: IT DOES CONSTITUTE A VINEYARD, AND WE REGARD THE MIDDLE [ROWS] AS IF THEY WERE NOT [VINES].9 MISHNAH 3. IF A TRENCH PASSES THROUGH A VINEYARD, AND IS TEN [HANDBREADTHS] DEEP AND FOUR WIDE,10 R. ELIEZER B. JACOB SAYS: IF IT RUNS RIGHT THROUGH FROM THE BEGINNING OF THE VINEYARD TO THE END THEREOF,11 IT PRESENTS THE APPEARANCE OF TWO [SEPARATELY OWNED] VINEYARDS, AND IT IS PERMITTED TO SOW THEREIN; BUT IF IT IS NOT,12 IT IS [DEEMED] AS [IF IT WERE] A WINE-PRESS. AND AS FOR A WINE-PRESS IN A VINEYARD THAT IS TEN [HANDBREADTHS] DEEP AND FOUR WIDE, R. ELIEZER SAYS: IT IS PERMITTED TO SOW THEREIN,13 WHILST THE SAGES,14 FORBID.15 IF A WATCH-MOUND IN A VINEYARD IS TEN HANDBREADTHS HIGH AND FOUR WIDE IT IS PERMITTED TO SOW THEREIN;16 BUT IF THE ENDS OF THE VINE-BRANCHES BECAME INTERTWINED THEREON,17 IT IS FORBIDDEN. MISHNAH 4. IF A VINE IS PLANTED IN A WINE-PRESS OR IN A DEPRESSION,18 IT IS ALLOWED ITS SERVICE-BORDER,19 AND ONE MAY SOW IN THE REST.20 R. JOSE SAYS: IF THERE ARE NOT FOUR CUBITS THERE,21 ONE MAY NOT INTRODUCE SEED THITHER.22 AS FOR A HOUSE THAT IS WITHIN A VINEYARD, IT IS PERMITTED TO SOW THEREIN.23 MISHNAH 5. IF ONE PLANTS A VEGETABLE OR SUFFERS IT TO REMAIN IN A VINEYARD, HE RENDERS PROHIBITED [AS KIL'AYIM] FORTY-FIVE VINES. WHEN? IN THE EVENT OF THEIR HAVING BEEN PLANTED ON A PLAN OF EITHER FOUR OR FIVE [CUBITS TO AN INTER-SPACE].24 IN THE EVENT, HOWEVER, OF THEIR HAVING BEEN PLANTED ON [A PLAN OF] EITHER SIX OR SEVEN [CUBITS TO AN INTER-SPACE] HE RENDERS PROHIBITED AS KIL'AYIM [THE VINES WITHIN AN AREA OF] SIXTEEN CUBITS IN EVERY DIRECTION, IN THE FORM OF A CIRCLE, NOT OF A SQUARE.25 MISHNAH 6. IF ONE26 SEES A VEGETABLE IN A VINEYARD, AND SAYS: WHEN I REACH IT I SHALL PLUCK IT’, [ALL THAT HAS GROWN THERE] IS PERMITTED;27 [BUT IF HE SAYS:] ‘WHEN I COME BACK I SHALL PLUCK IT’, THEN IF IT [THE VEGETABLE] HAS [IN THE MEANTIME] INCREASED BY A TWO-HUNDREDTH,28 IT [ALL THAT HAS GROWN THERE] IS FORBIDDEN.29 MISHNAH 7. IF, WHEN ONE HAS PASSED THROUGH A VINEYARD, SEEDS HAVE FALLEN FROM HIM, OR [SEEDS] HAVE GONE [INTO THE FIELD] WITH MANURE OR WITH [IRRIGATION] WATER, OR IF AS HE WAS [IN A CORNFIELD] SCATTERING SEED, THE WIND BLEW SOME BEHIND HIM [INTO A VINEYARD]. NO PROHIBITION APPLIES;30 IF THE WIND BLEW THE SEED BEFORE HIM [INTO A VINEYARD]31 R. AKIBA SAID: IF32 IT HAS PRODUCED BLADES, HE MUST TURN THE SOIL;33 IF IT HAS REACHED THE STAGE OF GREEN EARS,34 HE MUST BEAT THEM OUT;35 IF IT HAS GROWN INTO CORN,36 IT MUST BE BURNT.37 MISHNAH 8. IF ONE SUFFERS THORNS TO REMAIN GROWING IN A VINEYARD, R. ELIEZER SAID: [THEREBY] HE EFFECTS A STATE OF PROHIBITION,38 BUT THE SAGES SAID: NOTHING CAUSES SUCH A STATE OF PROHIBITION EXCEPT THAT WHICH IT IS A COMMON PRACTICE [IN THE PLACE CONCERNED] TO PERMIT TO GROW.39 IRIS,40 IVY,41 AND THE KING'S LILY,42 LIKEWISE ALL MANNER OF SEEDS43 [OTHER THAN THOSE ALREADY SPECIFICALLY DEALT WITH]44 ARE NOT KIL'AYIM IN A VINEYARD.45 [AS FOR] HEMP, R. TARFON SAID: IT IS NOT KIL'AYIM, BUT THE SAGES SAY IT IS KIL'AYIM.46 ARTICHOKES47 ARE KIL'AYIM IN A VINEYARD. ____________________ (1) Not a substantial patch (karahath) denuded of vines within a vineyard, but a vine, or a few vines missing here and there. (2) An area of 2,500 square cubits (v. supra II, 9). (3) ‘Two vines opposite two, with one projecting like a tail’, (v. supra IV. 6). and not more than sixteen cubits apart (supra IV, 9). (4) So some versions. (5) R. Zera in T.J. (6) Of three or more rows of three vines in a row. (7) I.e., less than the minimum distance required for attendance on a vineyard (with a yoke of oxen) v. infra VI, 1. (8) Sc. but the vines are regarded as single vines, at a distance of six handbreadths (one cubit) from which it is permitted to sow other seed. (9) But intended for fuel only. Close planting of vines would seem according to this to have been practised with a view to utilizing only the best rows for their fruit, but not the inferior ones. According to the Sages the latter, if they are inner rows, are virtually eliminated (they may even be trained to hang over corn, without bringing about kil'ayim) and the remaining ones are sufficiently apart to constitute a vineyard. R. Simeon's view is (v. T.J.) that all the vines, including those regarded by the Sages as so negligible as if nonexistent, are an essential part of the plantation (one does not plant vines with a view to pulling them out), which is therefore not a vineyard in respect of the law requiring inter-spaces of four cubits. (10) V. supra IV, 3. (11) Cf. supra III, 3. (12) Either ten handbreadths deep, or four wide, or it does not traverse the plantation from end to end. (13) Since, owing to its dimensions, it is deemed a separate domain. (14) As well as R. Eliezer b. Jacob. (15) Since it is within a hollow space formed by a vineyard. (16) Cf. supra II, 8. The Sages and R. Eliezer are agreed on this. (17) So rendered by Rash. (who insists on adding ‘of their own accord and not trained by hand’) and others. Maim. renders ‘reach and touch’. Some render the verb used here, viz., a,uf , in the sense in which it is used in the Bible, viz., ‘pound’, ‘pulverize’, and say that the point here is that if the vine branches reach the top of the mound, they will rub the soil and powder it so that the wind blows it off and the mound becomes lower than ten handbreadths and/or narrower than four. (v. Rosh. and Rash. and cf. Pe'ah II. 3 and commentators a.l.). (18) Measuring two to three cubits in length and three handbreadths in width (T.J., v. Rash. and Sipponte). (19) Of six handbreadths, like an individual vine. (20) Sc. of the wine-press or depression. (21) Either in length or in width. (22) But if there are four cubits, R. Jose agrees with the anonymous Tanna. (23) Even if the vines hang over the house; since the house has a roof over it. (24) In an area planted at intervals of four cubits (especially if it be four cubits clear, exclusive of the thickness of the vines), a circle with a radius of sixteen cubits (v. infra in this Mishnah) will contain forty-five vines. In an area planted, at intervals of five cubits, such a circle will actually contain only thirty-seven vines, but as the circumference passes only just four cubits (the width of a statutory service-border for a vineyard) from the outermost rows, we must visualize a virtual circle having a twenty cubit radius, which too, would contain forty-five vines. So Maim., Asheri, and Bert. (25) In the six-cubit plan, twenty-four, in the seven-cubit plan, twenty-one. vines become kil'ayim. The numbers mentioned in this and the preceding notes can be easily verified by drawing appropriate diagrams. (26) In this case, either the owner or an employee. (27) Because his evident readiness to remove the vegetable (or corn) shows that the latter is there without his knowledge or intention, whereas the Torah says: (Lev. XIX, 19) Thy field thou shalt not sow etc., and (Deut. XXII, 9) Thou shalt ‘not sow thy vineyard etc., a prohibition, explain the Rabbis, only against such making or maintaining kil'ayim as is as deliberate as the act of sowing. (28) Since the processes of growth and withering are one the inverse of the other, it was assumed that the time taken by any species of produce to grow is the same as taken by that same species to become dried up after it had been cut or plucked, which period was of course, easily determinable by experiment. (29) Since he had knowingly allowed the ‘offending’ vegetable or corn to remain among the vines for a substantial period. (30) Since in each case the introduction of the seed was unintentional. If and when he notices it, he must of course remove it, as indicated in the preceding Mishnah. (31) Sc. and he has noticed it, then the prohibition applies, and he must retrieve the seed. (32) In the event of his having failed to retrieve the seed soon enough. (33) So as to ensure that they do not grow again. (34) I.e., before it has reached a third of its normal full growth. (35) And make no use of either grain or stalk. So R. Johanan; but in R. Hoshaia's view only the grain is prohibited, but the stalks are permitted. (T.J.). (36) Having attained a third of its possible normal growth. (37) The rule of burning kil'ayim is derived from Deut. XXII, 9, which says: Thou shalt not sow thy vineyard with kil'ayim; lest the fulness of the seed which thou hast sown be forfeited with the increase of the vineyard. The Hebrew word for ‘be forfeited’ viz. ase, , is explained as signifying ‘it shall be burnt’. (38) Sc. of kil'ayim; since thorns are deliberately allowed to grow in some countries, e.g.. Arabia, for camel's food, this reason, primarily local, for ruling that they produce a state of kil'ayim in a vineyard, is deemed, by extension, as making the ruling applicable universally. (39) Thus only in places where thorns are suffered gladly do they render a vineyard kil'ayim, but not elsewhere. (40) xhrt. (41) xuxhe. (42) lknv ,baua rendered by T.J. iuybhrhe which according to Kohut, is the lily flower, white in colour. Maim. renders (in Arabic) ingb i.e., anemone. Danby renders ‘fritillary’; there is a type called Fritillaria imperialis. (43) Viz., grain and vegetables. (44) Such as legumes, which also come under the term ‘seeds’ (zera'im). (45) The reason being, according to Maim., that they are ‘seeds’, but not vegetables (or grain) which alone constitute kil'ayim in a vineyard; or, according to Rabad, that even though (in his view) both ‘seeds’ and vegetables are prohibited in a vineyard, the specimens mentioned here are permitted because it is not the usual thing to let them grow in a vineyard. In Rabad's view, it appears, the Mishnah found it necessary to state specifically that these species do not constitute kil'ayim, because otherwise one might have thought that they do, on the analogy of the Sages’ principle in the matter of thorns, inasmuch as both iris and ivy are, on botanical authority, eaten by cattle. The same uses probably apply to the ‘king's lily’. The permissibility, however, is only as far as the purely Pentateuchal requirements are concerned. The Rabbis, however, have, some say, on the authority of a prophetic tradition, extended the prohibition to include other types of ‘seeds’ (Men. 15b). Some are of the opinion that they are prohibited also by Pentateuchal law though no penalty of stripes is prescribed for sowing these ‘seeds’ in a vineyard. (46) Because hemp resembles grapes. (47) xrbhe , cynara. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 6 MISHNAH 1. WHAT IS AN ‘ARIS1 [WHICH IS REGARDED AS A VINEYARD]?2 IF ONE HAS PLANTED A [SINGLE] ROW CONSISTING OF FIVE VINES BESIDE A FENCE TEN HANDBREADTHS HIGH,3 OR BESIDE A TRENCH TEN HANDBREADTHS DEEP AND FOUR WIDE,3 IT IS ALLOWED ITS SERVICE-BORDER OF FOUR CUBITS.4 BETH SHAMMAI SAY: THE FOUR CUBITS ARE TO BE MEASURED FROM THE BODY OF THE VINE TO THE FIELD;5 BUT BETH HILLEL SAY: FROM THE FENCE TO THE FIELD.5 R. JOHANAN B. NURI SAID: ALL WHO SAY SO6 ARE MISTAKEN;7 IN FACT [WHAT WAS SAID8 WAS]: IF THERE BE FOUR CUBITS FROM THE BODY OF THE VINES TO THE FENCE, THE APPROPRIATE SERVICE-BORDER IS ALLOWED, AND THE REST MAY BE SOWN.9 AND HOW MUCH IS THE SERVICE-BORDER OF A VINE? SIX HANDBREADTHS IN EVERY DIRECTION;10 R. AKIBA SAID: THREE.11 MISHNAH 2. AS FOR AN ‘ARIS WHICH PROJECTS FROM A TERRACE, R. ELIEZER B. JACOB SAID: IF A PERSON STANDING ON THE [LEVEL] GROUND IS ABLE TO PICK ALL OF IT, [SUCH AN ‘ARIS] PROHIBITS [THE SOWING OF SEED IN] FOUR CUBITS OF THE FIELD;12 IF [HE IS] NOT [ABLE TO DO SO], IT PROHIBITS [THE SOWING OF SEED] ONLY [IN] THE [SOIL] WHICH IS DIRECTLY OPPOSITE13 IT.14 R. ELIEZER SAID: LIKEWISE,15 IF ONE HAS PLANTED ONE ON THE GROUND, AND ONE ON A TERRACE, THEN IF IT IS TEN HANDBREADTHS ABOVE THE [LEVEL] GROUND, ONE DOES NOT COMBINE WITH THE OTHER;6 , IF IT IS NOT [SO HIGH] ONE DOES COMBINE WITH THE OTHER. MISHNAH 3. IF ONE HAS SUSPENDED VINE-BRANCHES OVER SOME OF THE LATHS [OF A TRELLIS], HE MAY NOT INTRODUCE SEED [INTO THE SOIL] BENEATH THE REMAINDER [OF THE TRELLIS]; YET IF HE DID INTRODUCE HE HAS NOT THEREBY BROUGHT ABOUT A PROHIBITED STATE.16 IF, HOWEVER, NEW [TENDRILS] HAVE SPREAD [OVER THE ‘REMAINDER’]. THAT [WHICH HAD BEEN SOWN UNDER THE ‘REMAINDER’] IS PROHIBITED.17 EVEN SO IS IT WHEN ONE SUSPENDS VINE-BRANCHES OVER SOME PART OF A NON-FRUIT-BEARING18 TREE. MISHNAH 4. IF ONE SUSPENDS [BRANCHES OF] A VINE ON PART OF [THE BRANCHES OF] A FRUIT TREE,19 IT IS PERMITTED TO INTRODUCE SEED BENEATH THE ‘REMAINDER’;20 IF A NEW [GROWTH] SPREAD [OVER THE REMAINDER’]. HE MUST TURN IT BACK.21 THERE WAS THE CASE OF R. JOSHUA WHO WENT TO R. ISHMAEL IN KEFAR ‘AZIZ,22 AND THE LATTER SHOWED HIM A VINE [WITH ITS BRANCHES] SUSPENDED ON PART OF [THE BRANCHES OF] A FIG-TREE. HE [R. JOSHUA] ASKED HIM [R. ISHMAEL]: ‘WHAT [IS THE LAW? MAY] I INTRODUCE SEED BENEATH THE REMAINDER?’ HE ANSWERED HIM: IT IS PERMITTED’.23 HE TOOK HIM TO BETH-HAMMAGGANYAH24 WHERE HE SHOWED HIM A VINE [WHOSE BRANCHES WERE] SUSPENDED ON PART OF A BEAM25 BELONGING TO THE TRUNK OF A SYCAMORE,26 WHICH HAD MANY BEAMS.25 HE SAID TO HIM: BENEATH THIS BEAM IT IS PROHIBITED [TO SOW].27 BUT BENEATH THE REMAINDER IT IS PERMITTED’.28 MISHNAH 5. WHAT IS A SERAK29 TREE? ANY TREE WHICH DOES NOT YIELD FRUIT. R. MEIR SAID: ALL TREES ARE SERAK, EXCEPT OLIVE AND THE FIG TREE.30 R. JOSE SAID: ALL SUCH TREES AS ARE NOT PLANTED IN WHOLE FIELDS, ARE SERAK TREES. MISHNAH 6. ‘ARIS-GAPS31 MUST BE EIGHT CUBITS AND SOMEWHAT MORE.32 [IN THE CASE OF] ALL MEASUREMENTS [BY THE CUBIT] SPOKEN OF BY THE SAGES IN CONNECTION WITH A VINEYARD,33 THERE IS NO ‘AND SOMEWHAT MORE’, EXCEPT IN THAT OF ‘ARIS-GAPS. THE FOLLOWING CONSTITUTES AN ‘ARIS-GAP: IF AN ‘ARIS WAS RAZED MIDWAY, AND FIVE VINES WERE LEFT ON ONE SIDE AND FIVE VINES ON THE OTHER SIDE,34 THEN IF THE GAP35 BE [ONLY] EIGHT CUBITS, ONE MUST NOT INTRODUCE SEED THITHER;36 IF IT BE EIGHT CUBITS AND SOMEWHAT MORE, ONE SHOULD ALLOT THE REQUISITE SERVICE-BORDER,37 AND HE MAY SOW THE REST.38 MISHNAH7. IF AN ‘ARIS TURNS AWAY FROM A WALL WHERE IT FORMS AN ANGLE, AND COMES TO AN END,39 IT40 IS GIVEN ITS SERVICE-BORDER,41 AND IT IS PERMITTED TO SOW THE REST.42 R. JOSE SAID: IF THERE BE NOT FOUR CUBITS THERE,43 ONE MAY NOT INTRODUCE SEED THITHER.44 MISHNAH 8. IF CANES [FORMING THE TRELLIS] PROTRUDE FROM THE ‘ARIS AND ONE HAS FORBORNE FROM CUTTING THEM SHORT,45 IT IS PERMITTED TO SOW DIRECTLY BENEATH46 THEM; IF, HOWEVER, HE MADE THEM [LONG] SO THAT THE NEW [GROWTH] MIGHT SPREAD ALONG THEM, IT IS FORBIDDEN. MISHNAH 9. IF A BLOSSOM PROTRUDED BEYOND THE ARIS, IT IS REGARDED AS IF A PLUMMET WERE SUSPENDED THEREFROM: DIRECTLY BENEATH IT, IT is PROHIBITED [TO SOW].47 IT IS LIKEWISE IN THE CASE OF A [PROTRUDING] BLOSSOM FROM A HANGING BRANCH OF A SINGLE VINE. IF ONE HAS STRETCHED A VINE-SHOOT FROM TREE TO TREE, IT IS FORBIDDEN TO SOW BENEATH IT.48 IF HE MADE AN EXTENSION THERETO BY MEANS OF ROPE OR REED-GRASS, IT IS PERMITTED UNDER THE EXTENSION; IF HE MADE THE EXTENSION SO THAT THE NEW [GROWTH] MIGHT SPREAD ALONG IT, IT IS FORBIDDEN.49 ____________________ (1) xhrg a plaited cradle (cf. Biblical Heb. arg ) or trellis, on which vines are trained. (2) And which forms, infra, a subject of dispute between the Shammaites and Hillelites. (3) V. supra IV, 3. (4) Thus the ‘aris is regarded as a vineyard even by Beth Hillel who (supra IV, 5) require a minimum of two rows to form a vineyard within the meaning of the Scriptural precept. (5) Either (a) to a field on the same side of the fence thus: (i) According to Shammaites: (ii) According to Hillelites: or (b) to a field on the other side of the fence, thus: (i) According to the Shammaites: (ii) According to the Hillelites: Although interpretation (b) (Maim. and Bert.) is apparently borne out by T.J. there is this difficulty, that this would constitute a stringency of Beth Hillel against a leniency of Beth Shammai, which is not mentioned in the list of such instances given in ‘Ed. IV, and V, (v. Rash.). L. gets over the difficulty by explaining: A field on either side of the fence. (6) Viz., that Beth Hillel ever, in any circumstances, recognized one row as a vineyard. (7) They did not get the correct version of the orally transmitted tradition. (8) By Beth Hillel. (9) But not if there are not four cubits between the vines and the fence, in which case it is forbidden to plant seed there altogether (cf. supra V, 4). (10) This is not part of R. Johanan b. Nuri's statement, but a consensus of opinion. (11) vaka == three, masc. qualifying the masc. noun ohjpy ‘handbreadths’. Rash. mentions a variant reading aka == three, fem. qualifying, apparently, the fem. noun ,unt , ‘cubits’ and referring to the distance between the vines and the fence. It is, however, clear from T.J. that the correct reading is the one accepted here. (12) I.e., four cubits in every direction outward from the edge of the plot of ground immediately beneath the ‘aris. (13) I.e., beneath. (14) R. Eliezer b. Jacob's view is accepted. L. thinks that the same rule applies when a vine planted on flat ground has its uppermost branches resting on an aris. (15) In so far as the dictum following refers to a terrace. The consideration of an ‘aris does not, according to Maim. and Bert. enter into the latter case; according to Sipponte it does. V. next note. (11) Maim. and Bert. interpret: If one has planted one row of vines on the ground and another on a terrace, one row of two vines and the other of three vines, one of which projects like a tail (v. IV, 6), then if the terrace is ten handbreadths above the level, the row on the terrace does not combine with the row on the level to form a vineyard in respect of the laws of kil'ayim. Sipponte interprets: If one has planted one vine on the level and one on a terrace, and so on, in all five vines, three of which are on the level and two on the terrace, then if those on the terrace are ten handbreadths high, the five trees do not combine to form an ‘aris which requires that seed should not be sown within four cubits thereof. Rash. mentions both interpretations. (16) Sc. of kil'ayim. (17) According to Bert, this is so only if the crop of the vine increased by a two-hundredth part since the sowing under the ‘remainder’. L. says, even if the increase was less. (18) erx , v. infra 5. Such a tree is considered ‘inconsiderable’, in relation to a vine, and when the branches of the latter rest on it, the non-fruit-bearing tree is deemed the same as a trellisframe of dead wood. (19) Lit., ‘(human) food tree’. (20) Because such a tree retains its full individuality vis-a-vis the vine, and such ground beneath its branches over which vine-tendrils are not actually suspended, ‘belongs’ to the tree itself, and one may, therefore, sow seed there. (21) And keep it within the original bounds. (22) South of Hebron, v. Klein, S. Beitrage p. 52. (23) Because a fig-tree as a tree producing fruit for human consumption does not become subsidiary to the vine. (24) Near Hebron., v. Horowitz, I.S. Palestine, p. 143. (25) Apparently in view of the Tosef. (v. n. 6 infra) a rough beam or beams, severed from, but still resting, on the trunk. (26) Which is a kind of wild fig tree. (27) Even under that part of that beam which is not itself overhung by vine-branches. (28) Maim.: since the sycamore is a fruit tree. Tosef. IV, 4, however, gives the reason: Since every single beam is like a tree by itself. This would seem to suggest that the sycamore was not universally considered an kftn ikht , ‘a tree bearing fruit for human consumption’. (29) The term has already been used at the end of Mishnah 3, where in anticipation of the accepted definition given here, it was rendered a non-fruit-bearing tree’. (30) These alone, in R. Meir's minority view, do not become negligible vis-a-vis a vine in the circumstances discussed in the two preceding Mishnahs. (31) Explained infra. (32) Fixed in T.J. as one handbreadth, Tosef. as one sixth of a cubit (which is one handbreadth). Maim. both in Mishnah-Commentary and Yad (Hil. Kil. VIII, 6) also Shulhan Aruk, Yoreh De'ah Sec. 296. sub-sec. 60, say one-sixtieth of a cubit. This is due evidently to another reading in the Tosef. (33) L. says that from T.J. it seems to him that ‘in a vineyard’ should be omitted. (34) Less than which number do not form an ‘aris. (35) Between the two short ‘arisin newly formed out of the one long one. (36) In accordance with supra IV, 8. (37) According to R. Johanan b. Nuri (Mishnah 1), six handbreadths; according to the first-quoted Tanna (ibid), four cubits. (38) R. Johanan b. Nuri and the original Tanna differ on the extent of this ‘rest’. V. preceding note. (39) Or is completed (to the number of five vines) thus: The above is the accepted interpretation of the Mishnah. Maim. interprets: If an ‘aris goes forth (i.e., commences) from the angles formed by two walls with another, and comes to a point. thus: (40) I.e., each vine. (41) Of six handbreadths. (42) Even if there be less than four cubits. (43) This refers to the space between the two walls (Maim.) or to the length of the wail (Sipponte). (44) In pursuance of his (R. Jose's) view expressed supra V, 4. (45) So that the protrusion of the canes is due not to deliberation but to passivity. (46) Lit., ‘opposite’. (47) I.e., even when the blossom extended beyond the six handbreadths (of the service-border) from the stem of the vine, within which space sowing is prohibited even when there is no blossom overhanging. (48) But not either side of it (as long, of course, as it is not within six handbreadths of the vine itself). (49) Since the circumstances resemble those of Mishnah 3. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 7 MISHNAH 1. IF ONE HAS BENT [INTO, AND CONDUCTED THROUGH, THE SOIL] A VINE [SHOOT]1 , THEN IF THERE IS NOT SOIL OVER IT TO THE HEIGHT OF THREE HANDBREADTHS, HE MAY NOT INTRODUCE SEED ABOVE IT,2 EVEN IF HE BENT [AND CONDUCTED IT UNDERGROUND] THROUGH A GOURD3 OR THROUGH A PIPE.4 IF HE BENT [AND CONDUCTED] IT THROUGH ROCKY SOIL,5 THEN EVEN IF THERE BE NOT SOIL OVER IT TO THE HEIGHT OF THREE HANDBREADTHS, IT IS PERMITTED TO INTRODUCE SEED ABOVE IT. AS FOR A KNEE-JOINT-LIKE VINE-STEM [FORMED BY BURYING AND CONDUCTING IT UNDERGROUND],6 ITS SERVICE-BORDER IS MEASURED FROM THE SECOND ROOT.7 MISHNAH 2. IF ONE HAS BENT [AND CONDUCTED UNDERGROUND] THREE VINES SO THAT THEIR [ORIGINAL] STEMS ARE VISIBLE [AS WELL AS THE CONTINUATION OF THESE EMERGING ABOVE GROUND]8 . R. ELIEZER B. ZADOK SAID: IF THERE IS BETWEEN THEM FROM FOUR TO EIGHT CUBITS,9 THEY COMBINE,10 IF NOT, THEY DO NOT COMBINE. IF A VINE IS WITHERED, IT IS PROHIBITED [TO SOW NEAR IT].11 BUT12 IT DOES NOT CONDEMN [THE SEED AS KIL'AYIM]. R. MEIR SAID: THE SAME APPLIES TO A COTTON-PLANT.13 IT IS FORBIDDEN [TO SOW NEAR IT.] BUT IT DOES NOT CONDEMN. R. ELIEZER B. ZADOK SAID IN HIS14 NAME: ABOVE THE VINE15 TOO, IT IS PROHIBITED [TO SOW], YET IT DOES NOT CONDEMN. MISHNAH 3. IN THE FOLLOWING [SOWING] IS PROHIBITED, BUT THEY DO NOT CONDEMN [SEED ALREADY SOWN THERE]:16 THE REMAINDER OF A [STATUTORILY INADEQUATE] KARAHATH OF A VINEYARD,17 THE REMAINDER OF A [STATUTORILY INADEQUATE] MEHOL OF A VINEYARD,18 THE REMAINDER OF A [STATUTORILY INADEQUATE] ‘ARIS-GAP,19 THE [GROUND UNDER THE] REMAINDER OF TRELLIS-LATHS.20 BUT [THE GROUND] BENEATH A VINE,21 AND THE SERVICE-BORDER OF A VINE,22 AND THE [GROUND WITHIN] FOUR CUBITS OF A VINEYARD,23 DO CONDEMN [SEED SOWN THERE].24 MISHNAH 4. IF ONE CAUSES HIS VINE TO OVERHANG THE [STANDING] CORN OF HIS NEIGHBOUR, HE RENDERS [THAT CORN] CONDEMNED [AS KIL'AYIM].25 AND HE IS RESPONSIBLE FOR IT.26 R. JOSE AND R. SIMEON SAID: A PERSON DOES NOT CONDEMN [AS KIL'AYIM] THAT WHICH IS NOT HIS OWN.27 MISHNAH 5. R. JOSE SAID: IT HAPPENED THAT A MAN SOWED [SEED IN] HIS VINEYARD IN THE SABBATICAL YEAR,28 AND THE MATTER CAME BEFORE R. AKIBA, WHO SAID: A PERSON DOES NOT CONDEMN [AS KIL'AYIM] THAT WHICH IS NOT HIS OWN.29 MISHNAH 6. IF A HIGH-HANDED OCCUPIER30 HAS SOWN SEED IN A VINEYARD,31 AND IT LEFT HIS OCCUPATION [AND REVERTED TO THE RIGHTFUL OWNER],32 THE LATTER SHOULD CUT IT DOWN,33 EVEN IF IT BE DURING [THE MIDDLE DAYS OF] A FESTIVAL.34 UP TO WHAT AMOUNT SHOULD HE PAY THE LABOURERS?35 UP TO A THIRD.36 IF [THEY DEMAND] MORE THAN THIS, HE SHOULD CUT IT IN HIS USUAL WAY EVEN IF HE HAS TO RESUME AFTER THE FESTIVAL.37 FROM WHAT STAGE [ONWARDS] IS ONE TERMED A ‘HIGH-HANDED OCCUPIER’ [‘ANNAS]?38 FROM SUCH TIME AS [THE NAME OF THE ORIGINAL OWNER] HAS SUNK [INTO OBLIVION].39 MISHNAH 7. IF THE WIND HAS BLOWN40 VINE-SHOOTS [SO THAT THEY] OVERHANG [STANDING] CORN, ONE SHOULD IMMEDIATELY LOP THEM OFF;41 IF A MISHAP OCCURRED TO HIM,42 IT [I.E., THE PRODUCE] IS PERMITTED.43 IF CORN IS BENT [AND THE EARS REACH] BENEATH A VINE [LIKEWISE IN THE CASE OF GREENS], ONE SHOULD TURN THEM BACK, BUT [IF THIS HAS NOT BEEN DONE], IT DOES NOT CREATE A STATE OF CONDEMNATION [AS KIL'AYIM].44 FROM WHAT STAGE IS CORN CAPABLE OF BEING CONDEMNED AS KIL'AYIM? FROM THE TIME IT HAS STRUCK ROOT.45 AND GRAPES? FROM THE TIME THEY BECOME AS LARGE AS WHITE BEANS.46 CORN WHICH HAS BECOME THROUGHLY DRY,47 AND GRAPES WHICH HAVE BECOME FULLY RIPE,48 ARE NOT LIABLE TO BE CONDEMNED [As KIL'AYIM]. MISHNAH 8. [SEED SOWN IN A] PERFORATED FLOWERPOT,49 CREATES A STATE OF CONDEMNATION [AS KIL'AYIM] IN A VINEYARD;50 [IN] ONE NOT PERFORATED, IT DOES NOT CREATE A STATE OF CONDEMNATION.51 R. SIMEON, HOWEVER, SAID: [THE SOWING OF SEED IN] EITHER ONE OR THE OTHER IS PROHIBITED, BUT IT DOES NOT [IN THE EVENT] CREATE A STATE OF CONDEMNATION. IF ONE CARRIES A PERFORATED FLOWER-POT THROUGH A VINEYARD, THEN IF [THAT WHICH IS SOWN THEREIN] HAS GROWN A TWO-HUNDREDTH PART,52 IT IS FORBIDDEN.53 ____________________ (1) And it emerges more than six handbreadths away; otherwise the question does not arise. (2) Since the roots struck by the ‘seed’ are then liable to penetrate into the soft vine-shoot and this would be like grafting, that is forbidden. (3) Which has been hollowed out and dried; otherwise the very putting into or passing through it of a vine-shoot would constitute kil'ayim. (4) Made of earthenware, which is soft enough for the roots of the ‘seed’ to penetrate. (5) Or through a conduit of metal or other substance impervious to penetration by the roots. (6) Emerging above the ground some distance from the root of the vine. (7) I.e., where it emerges from the ground; this applies only if the original root and stem are completely concealed underground. (8) Thus presenting six vines in two rows of three each, which constitute a statutory vineyard. In fact only two of the trees need be assumed to have been bent into the soil and conducted underground to emerge some distance away, as then the result would be five vines in two rows of two vines opposite two, and one other ‘projecting like a tail’. (9) I.e., not less than four, and not more than eight cubits. (10) To form a statutory vineyard, and inter alia necessitate a service-border of four cubits. (11) On account of appearances, sine people might think that the vine had cast its leaves only temporarily, which happens to all vines, as a rule in the autumn but in some instances also in the summer; this rule, therefore, applies throughout the year. (12) Once the seed has in innocence been sown. (13) ipd rnm , lit., ‘vine-wool’; the cotton-plant bears resemblance to the vine. (14) R. Meir's. (15) When it is sunk underground, and there is not a depth of three handbreadths of soil over it (Maim. and Bert.). (16) As kil'ayim. (17) According to supra IV, 1, end, in a karahath of the statutory measure of sixteen cubits, four cubits are allotted on each side as service-borders, and the remaining eight cubits may be sown. Here we speak of a karahath less than sixteen cubits, in which case the space left for sowing is less than eight cubits. (18) V. supra IV, 1 and 2; a mehol should be twelve cubits if any of it is to be sown, i.e., to allow for a service-border of four cubits on each side leaving four cubits for sowing. (19) V. supra VI, 6. An ‘aris-gap should be eight cubits and one handbreadth. (20) As already stated in VI, 3, it is prohibited to sow beneath those laths of a trellis which are not themselves overhung with vine-shoots, but once seed has been innocently sown there, it is not condemned as kil'ayim. (21) I.e., beneath a vine-shoot which extends beyond the six handbreadths constituting the vine's service-border. (22) I.e., of an individual vine not being part of a vineyard, viz., six handbreadths. (23) I.e., its service-border. Cf. IV, 5. (24) As kil'ayim. (25) Just as if it were his own; especially since it was a deliberate action. (26) He must compensate his neighbour for the amount of corn which had thus become a total loss to the latter (27) Since Scripture says: Thou shalt not sow thy vineyard with two kinds of seed (Deut. XXII, 9); the effect of this dictum in the present case is that he has made his own vine kil'ayim1, but not his neighbour's corn. (28) When all produce is hefker, i.e., ownerless, and at the disposal of any person wishing to help himself to it. (29) Applied to the case in question this would mean that, in the circumstances given, neither the seed-produce nor the grapes of the vineyard are kil'ayim. The vines — themselves, however, are condemned as kil'ayim, even according to R. Akiba, since there are not hefker in the Sabbatical Year, (v. T.J., and L.). (30) xbt , one who has seized property illegally and by violence. (31) Since the public are under the impression that it is his own vineyard, the rule that ‘a person does not condemn as kil'ayim that which is not his own’ does not apply here. (32) Now the position is that the person who had sown the seed in the vineyard had been operating with something not his own, and that, therefore, no state of kil'ayim had in fact been brought about. (33) On account of ‘appearances’. i.e., in order that people might not be under the impression that this man, the rightful owner, is allowing kil'ayim to stay in his vineyard. (34) When, as a rule only such work may be done as is necessary to obviate deterioration or loss; here this consideration does not apply, but in order to remove suspicion through ‘appearances’, the work is permitted. (35) For cutting the corn. (36) Either a third more than the customary wage-rate, or a third of the value of the entire produce affected. (37) Even though by this time the produce might have increased by a two-hundredth part. (Cf. supra V, 6). (38) In the sense that the field is regarded as his, so that the sowing by him of seed in a vineyard results in kil'ayim. (39) Maim. renders: From such time as he, i.e., the original owner has sunk, i.e., disappeared, withdrawn himself, hidden, to avoid terrorization by the ‘annas. (40) Maim. ‘broken’; L. adds ‘but not severed’. (41) Reading susdh Maim. ‘Our text rusdh might mean: ‘prop up (the shoots) with a fence’. (42) Preventing him from taking the measure prescribed. (43) Since it is there not with the owner's acquiescence. (44) The difference between this case and the one dealt with in Mishnah 4 is that in the latter the roots of the corn are under the foliage of the vine, and here only the top ends. (45) Reading ahra,an . Another version mentioned already in T.J. ahka,an , ‘from the time it has grown a third (of its possible full size)’. Till then there is no ‘fulness of the seed’, required by the precept of kil'ayim (Deut. XXII, 9). (46) Till then the ‘produce (E.V. ‘increase’) of the vineyard’ (ibid.) is not applicable. (47) After this the term ‘(fulness of the) seed’ no longer applies; (it is called just wheat or barley etc. Maim.). (48) After this the expression ‘produce of the vineyard’ is no longer applied; (the term is just: ‘grapes’, Maim.). (49) The hole being sufficient to permit a thin root to go through. (50) Or within its four cubits service-border, just as if it had been sown in the soil of the vineyard itself; if the flower-pot stayed there long enough for the seed in it to grow a two-hundredth part of its normally possible full size. (51) Since the earth in the flower-pot is not exposed towards the soil of the vineyard or of its service-border. (52) Of its possible full size. For the method of calculating this, v. supra V, 6, notes. (53) The seed; but since the flowerpot had not been set down on the ground, the vines are not affected. Maim. understands this passage thus: Carrying a perforated flower-pot across a vineyard, if in the course of transit it could grow a two-hundredth part, is prohibited (Yad. Hil. Kil'ayim V, 23). It seems that according to Maim. it is prohibited ab initio to do this, but that in the event the seed does not thereby become forbidden. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 8 MISHNAH 1. KIL'AYIM OF THE VINEYARD IT IS FORBIDDEN EITHER TO SOW OR TO SUFFER TO GROW; IT IS, MOREOVER, FORBIDDEN TO DERIVE USE THEREFROM.1 KIL'AYIM OF SEEDS’2 IT IS PROHIBITED EITHER TO SOW3 OR TO SUFFER TO GROW;3 BUT IT IS PERMITTED TO CONSUME IT, AND, SO MUCH THE MORE, TO DERIVE USE THEREFROM. KIL'AYIM OF CLOTHING MATERIALS IS PERMITTED IN ALL RESPECTS, EXCEPT THAT THE WEARING THEREOF [ALONE] IS FORBIDDEN.4 KIL'AYIM OF CATTLE IT IS PERMITTED TO REAR AND TO KEEP,5 THE DELIBERATE CROSS-BREEDING [PRODUCING SUCH] BEING ALONE PROHIBITED. [THE DELIBERATE MATING, OR YOKING TOGETHER OF] ONE KIND OF KIL'AYIM OF CATTLE WITH ANOTHER6 IS PROHIBITED.7 8 MISHNAH 2.IT IS PROHIBITED TO USE A BEHEMAH WITH A BEHEMAH [OF ANOTHER SPECIES], OR A HAYYAH9 WITH A HAYYAH [OF ANOTHER SPECIES], OR A BEHEMAH WITH A HAYYAH, OR A HAYYAH WITH A BEHEMAH, OR AN UNCLEAN BEAST WITH AN UNCLEAN BEAST [OF ANOTHER SPECIES], OR A CLEAN BEAST WITH A CLEAN BEAST [OF ANOTHER SPECIES], OR AN UNCLEAN BEAST WITH A CLEAN BEAST, OR A CLEAN BEAST WITH AN UNCLEAN BEAST,10 FOR PLOUGHING OR FOR TRACTION, OR TO LEAD THEM [TIED TOGETHER].11 MISHNAH 3. THE PERSON DRIVING12 RECEIVES THE FORTY [LASHES].13 AND THE PERSON SITTING IN THE WAGON RECEIVES THE FORTY [LASHES].14 BUT R. MEIR EXEMPTS [THE LATTER].15 [THE TYING OF] A THIRD [ANIMAL HETEROGENEOUS TO TWO ALREADY HARNESSED TO A WAGON] TO THE STRAPS [OF THOSE ANIMALS]16 IS PROHIBITED. MISHNAH 4. IT IS PROHIBITED TO TIE A HORSE EITHER TO THE SIDES OF A WAGON [DRAWN BY OXEN] OR BEHIND THE WAGON,17 OR [TO TIE] A LIBYAN ASS TO [THE SIDES OF, OR BEHIND, A WAGON DRAWN BY] CAMELS.18 R. JUDAH SAID: ALL [MULES] BORN FROM MARES, NOTWITHSTANDING THAT THEIR SIRES WERE ASSES, ARE PERMITTED ONE WITH ANOTHER;19 LIKEWISE [MULES] BORN FROM SHE-ASSES, NOTWITHSTANDING THAT THEIR SIRES WERE HORSES, ARE PERMITTED ONE WITH ANOTHER;19 BUT [MULES] BORN FROM MARES WITH [MULES] BORN FROM SHE-ASSES ARE PROHIBITED ONE WITH ANOTHER.20 21 MISHNAH 5. MULES OF UNCERTAIN PARENTAGE ARE FORBIDDEN ONE WITH ANOTHER, BUT A RAMMAK [A MULE WHOSE DAM IS KNOWN TO HAVE BEEN A MARE] IS PERMITTED [WITH ANOTHER RAMMAK].22 WILD MAN-LIKE CREATURES23 ARE DEEMED AS BELONGING TO THE CATEGORY OF HAYYAH.24 R. JOSE SAID: [WHEN DEAD] THEY [OR PART OF THEIR CORPSES] COMMUNICATE UNCLEANNESS [TO MEN AND TO OBJECTS SUSCEPTIBLE THERETO WHICH ARE] UNDER THE SAME ROOF,25 AS DOES [THE CORPSE OF] A HUMAN BEING.26 THE HEDGEHOG AND THE MOLE27 OF THE BUSHES BELONG TO THE CATEGORY OF HAYYAH.28 AS FOR A MOLE, R. JOSE SAID IN THE NAME OF BETH SHAMMAI: AN OLIVE'S SIZE [OF ITS CARCASE] RENDERS A PERSON CARRYING IT UNCLEAN, AND A LENTILS SIZE THEREOF RENDERS A PERSON TOUCHING IT UNCLEAN.29 MISHNAH 6. THE WILD OX BELONGS TO THE CATEGORY OF BEHEMAH,30 BUT R. JOSE SAID: TO THE CATEGORY OF HAYYAH.31 THE DOG BELONGS TO THE CATEGORY OF HAYYAH,32 BUT R. MEIR SAID: TO THE CATEGORY OF BEHEMAH.32 THE SWINE BELONGS TO THE CATEGORY OF BEHEMAH; THE WILD ASS TO THAT OF HAYYAH,33 THE ELEPHANT AND THE APE TO THAT OF HAYYAH.32 A HUMAN BEING IS PERMITTED TO DRAW, PLOUGH, OR LEAD WITH ANY OF THEM.34 ____________________ (1) According to supra V, 7, it should be burnt. (2) Including grain and vegetables. (3) Only in the Holy Land. (4) V. Lev. XIX, 19 and Deut. XXII, 12. (5) For one's use. It was necessary for the Mishnah to mention both ‘rear’ and ‘keep’. If the former only had been mentioned one might have thought that whilst rearing was permitted, it was forbidden to use the animal. If the latter only had been mentioned one might have thought that one may use such an animal only when it had been reared by a non-Israelite. (6) E.g.. the sire of one having been a horse, and of the other, an ass. (7) The prohibition applies to any two kil'ayim offspring of cattle which are unlike in respect of ears, tail and the sound emitted by them. (8) The word rendered in E.V. ‘cattle’; it is, however, used also for an individual piece of cattle and denotes a domestic, mostly horned, animal. (9) (One of the) animals of chase. Cf. supra I, 6. Scripture forbids ploughing with an ox and an ass together (Deut. XXII, 10), but on analogy with the prohibition of suffering one's animals to work on the Sabbath, this prohibition is understood as applying to any two animals of diverse species and likewise to birds. (10) The repetition of ‘A with B, or B with A’ in all these instances is for the purpose of making it clear that the prohibition applies whether animal A is the principal factor in the case and B secondary. or vice-versa. (11) Ploughing is expressly forbidden in Scripture, y. Deut. loc. cit.; the Rabbis extend the prohibition to all forms of traction and load-carrying, as well as to tying them together even if it be for the purpose only of leading them, without their drawing or carrying a load. T.J. discusses whether leading them together by means of the driver's call is also prohibited. According to T.B., B.M. 9a it would appear that ‘drawing’ ( laun ) and ‘leading’ (dhvbn ) are synonymous terms, the first being used in connection with camels and the latter with asses. (12) Lit.,’leading’. sc. two heterogeneous animals. (13) Prescribed as the penalty for the transgression of a negative precept (v. Deut, XXV, 3). (14) Since it is on his account that the wagon is being drawn. (15) On the ground that he takes no active part in the driving. (16) I.e., even though not to the wagon itself. Maim. (in his commentary) renders: ‘Sitting in a third wagon tied to the straps of a second which is attached to the first wagon’. (17) Since the horse assists in some measure in the propelling of the vehicle. (18) One would think that an ass can make no appreciable difference to the propelling of the wagon already drawn by camels, since the latter are so much the stronger. The Libyan ass, however, was of a heftier species approximately to the camel, and would, when tied even to a camel-drawn vehicle, help in pulling it. (19) Since their sires and dams respectively were, in each case,of the same species. (20) Sc., for purposes of cross.breeding or use, but one is not liable to lashes. On the other hand if their respective sires were of the same species and not their dams, transgression of the prohibition is punishable by lashes. (21) In the case of these mules it is impossible, when they are young, to recognize whether its sire belonged to the horses and its dam to the asses, or vice-versa. (22) L., ‘with other horses’. (23) vsav hbst n . Perhaps a chimpanzee or gorilla. Another reading hnst (? constr. pl. of ost , ‘man’). Some versions, vsav hbct. Cf. Rashi to Job. V, 23. T.J. renders truys ab rc , ‘man of the mountain’ in connection with which Kohut suggests that the reading must be supposed to have been hbrt (a fem. sing. adjective from the noun GR.** ‘mountain’). (24) And are subject to the same laws re yoking etc., together as a hayyah. Cf. supra 2, n. 9. (25) v. Num. XIX, 14. Cf. Oh. II, 1. (26) Which means that the creatures referred to are deemed as belonging to the human species, and not to the category of hayyah, and therefore, not subject to the laws applying to a hayyah in respect of yoking etc., together with other animals. (27) Or, weasel. (28) In respect of the laws of uncleanness. (29) V. B. K. 80a. If the mole (or weasel) is identical with inn of Lev. XI, 23. it is a gra , ‘a creeping thing’, a lentil's-size thereof renders unclean by contact, not by carrying; if it is a hayyah, an olive's-size thereof renders a person carrying it unclean. As there is doubt as to which category the mole belongs, both disabilities attach thereto. (30) On the assumption that its origin is domestic. As a behemah, its heleb (fat v. Glos.) is prohibited and when it is slaughtered its blood does not require covering with earth. (31) His assumption being that its origin is wild. As a hayyah, its heleb is permitted, and its blood requires covering. (32) The matter is of practical importance in the event of a person entering into a contract to sell all his hayyah, or all his behemah. (33) And is therefore forbidden with a domestic ass. (34) I.e., a human being may pull a vehicle-drawing (or load-carrying) animal by the bridle, help to propel and guide a plough drawn by an animal, and walk beside an animal attached to him by a rope. Mishna - Mas. Kilayim Chapter 9 MISHNAH 1. NO [CLOTHING MATERIAL] IS FORBIDDEN ON ACCOUNT OF KIL'AYIM EXCEPT [A MIXTURE OF] WOOL AND LINEN.1 NO [CLOTHING MATERIAL] IS SUBJECT TO UNCLEANNESS BY LEPROSY EXCEPT [SUCH AS IS MADE OF] WOOL OR LINEN.2 PRIESTS DON FOR SERVICE IN THE SANCTUARY, NONE BUT [GARMENTS OF] WOOL AND LINEN.3 IF ONE HAS HACKLED TOGETHER CAMEL'S WOOL WITH SHEEP'S WOOL, IF THE GREATER PART BE CAMEL'S WOOL, IT IS PERMITTED [TO MIX LINEN THEREWITH];4 IF THE GREATER PART BE SHEEP'S WOOL, IT IS FORBIDDEN; IF IT IS HALF AND HALF, IT IS FORBIDDEN. THE SAME APPLIES TO HEMP AND LINEN HACKLED TOGETHER. MISHNAH 2. [GARMENTS MADE OF A MIXTURE OF] SILK AND FLOSS-SILK5 DO NOT COME UNDER THE PROHIBITION OF KIL'AYIM, BUT ARE PROHIBITED ON ACCOUNT OF APPEARANCES.6 TO MATTRESSES AND PILLOWS THE PROHIBITION OF KIL'AYIM DOES NOT APPLY,7 PROVIDED ONE'S FLESH DOES NOT COME INTO [IMMEDIATE] CONTACT WITH THE MIXED MATERIAL. THERE IS NO [PERMISSIBILITY FOR THE] CASUAL [WEARING] OF KIL'AYIM,8 NEITHER MAY ONE WEAR KIL'AYIM EVEN ON TOP OF TEN [GARMENTS]. EVEN FOR THE PURPOSE OF ELUDING [UNAUTHORIZED] IMPOSTS.9 MISHNAH 3. HAND-TOWELS, SCROLL-WRAPPINGS,10 AND BATH-TOWELS DO NOT COME UNDER THE PROHIBITION OF KIL'AYIM.11 R. ELIEZER DECLARED THEM SUBJECT TO THAT PROHIBITION.12 BARBERS’-SHEETS ARE SUBJECT TO THE PROHIBITION OF KIL'AYIM.13 MISHNAH 4. SHROUDS FOR THE DEAD, AND THE PACKSADDLE OF AN ASS ARE NOT SUBJECT TO THE LAW OF KILAYIM;14 ONE MUST NOT [HOWEVER] PLACE A PACK-SADDLE [MADE OF KIL'AYIM] ON ONE'S SHOULDER EVEN FOR THE PURPOSE OF CARRYING DUNG OUT THEREON. MISHNAH 5. VENDORS OF CLOTHES MAY SELL [CLOTHES MADE OF KIL'AYIM] IN ACCORDANCE WITH THEIR [TRADE] CUSTOM,15 AS LONG AS THEY HAVE NOT THE INTENTION. IN THE SUN, [TO PROTECT THEMSELVES] FROM THE SUN, OR, IN THE RAIN, [TO PROTECT THEMSELVES THEREBY] FROM THE RAIN. THE PARTICULARLY SCRUPULOUS16 SUSPEND [SUCH MATERIALS OR GARMENTS] ON A STICK OVER THEIR BACKS.17 MISHNAH 6. TAILORS MAY SEW [MATERIALS WHICH ARE KIL'AYIM] IN THEIR ACCUSTOMED WAY,18 AS LONG AS THEY HAVE NO INTENTION, IN THE SUN, [TO PROTECT THEMSELVES THEREBY] FROM THE SUN, OR, IN THE RAIN, [TO PROTECT THEMSELVES THEREBY] FROM THE RAIN. THE PARTICULARLY SCRUPULOUS SEW [SUCH MATERIALS AS THEY ARE LAID] ON THE GROUND.19 20 MISHNAH 7. THE BIRRUS BLANKET OR BRINDISIAN BLANKET, OR [NETHER 21 GARMENTS OF] DALMATIAN CLOTH, OR FELT SHOES, MAY NOT BE WORN UNTIL ONE HAS EXAMINED THEM].22 R. JOSE SAID THAT SUCH [OF THE ABOVE] AS COME FROM THE SEA-COAST OR FROM LANDS BEYOND THE SEA, DO NOT REQUIRE EXAMINATION, SINCE THE PRESUMPTION WITH REGARD TO THEM IS [THAT THEY ARE SEWN] WITH HEMPEN THREAD.23 TO CLOTH-LINED FOOTWEAR THE PROHIBITION OF KIL'AYIM DOES NOT APPLY.24 MISHNAH 8. ONLY THAT WHICH IS SPUN OR WOVEN IS FORBIDDEN25 UNDER THE LAW OF KIL'AYIM, FOR IT IS SAID: THOU SHALT NOT WEAR SHA'ATNEZ,26 WHICH WORD IS A COMPOUND STANDING FOR SHUA’,27 TAWUI,28 AND NUZ.29 R. SIMEON SAID: [THE WORD SHA'ATNEZ SUGGESTS THAT] HE [THE TRANSGRESSOR OF THE PRECEPT] IS PERVERTED30 AND CAUSES HIS FATHER IN HEAVEN TO AVERT HIMSELF [FROM HIM].31 MISHNAH 9. TO FELTED MATERIALS THE PROHIBITION OF KIL'AYIM APPLIES, SINCE [THE STRANDS CONSTITUTING THEM] HAVE BEEN CARDED. IT IS PROHIBITED TO ATTACH32 AN EDGING OF WOOL TO LINEN MATERIAL,33 SINCE THIS RESEMBLES WEAVING.34 R. JOSE SAID: IT IS FORBIDDEN TO USE CORDS OF RED PURPLE [WOOL] [TO TIE ROUND A LOOSE LINEN GARMENT], SINCE PRIOR TO TYING IT, ONE STITCHES IT ON. IT IS FORBIDDEN TO TIE A STRIP OF WOOLLEN MA TERIAL WITH ONE OF LINEN MATERIAL FOR THE PURPOSE OF GIRDLING ONE'S LOINS THEREWITH, EVEN IF THERE IS A LEATHER STRAP BETWEEN THE TWO.35 MISHNAH 10. TO [STITCHED-ON] WEAVERS’ MARKS OR LAUNDRYMEN'S MARKS THE PROHIBITION OF KIL'AYIM APPLIES. IF ONE HAS DRAWN A THREAD [THROUGH MATERIAL]36 ONCE, THIS DOES NOT [IN LAW] CONSTITUTE A CONNECTION,37 NOR DOES [THE PROHIBITION OF] KIL'AYIM APPLY THERETO,38 AND IF ONE HAS DRAWN IT OUT ON THE SABBATH, HE IS NOT PUNISHABLE.39 IF ONE MADE ITS TWO ENDS COME OUT ON THE SAME SIDE [OF THE MATERIAL], THIS CONSTITUTES A CONNECTION, AND COMES UNDER THE PROHIBITION OF KIL'AYIM,40 AND ONE WHO HAS DRAWN THIS THREAD OUT ON THE SABBATH IS LIABLE.41 R. JUDAH SAID: [THE PROHIBITION DOES NOT APPLY] UNTIL ONE HAS MADE THREE STITCHES. A SACK AND A BASKET [ONE HAVING A STRIP OF WOOLLEN MATERIAL ATTACHED TO IT, AND THE OTHER A STRIP OF LINEN] COMBINE TO FORM KIL'AYIM.42 ____________________ (1) Termed sha'atnez cf. infra 8. V. Lev. XIX, 19 and, more explicitly. Deut. XXII, 11. Wool for the purpose of this prohibition, is only sheep's wool, since from II Kings III, 4 it is apparent that rnm (zemer) ‘wool’ without any qualifying description, means, sheep's wool. (2) V. Lev. XIII, 47ff. This is taken to apply only to undyed wool or linen. With regard to kil'ayim, however, there is no difference whether these be dyed or undyed. (3) The priestly garments were made of byssus (fine linen) and wool dyed blue-purple, red-purple and crimson. V. Ex. XXVIII, 4-8, XXXIX, 1. (4) The permission applies only when the two kinds of wool have been well mixed together e.g., by hackling or combing or crushing; but if a piece of cloth of camel's wool has one distinct thread of sheep's wool drawn through it, it is not permitted to draw a linen thread through the material. (5) lkf. A vegetable yarn variously identified which in some respects resembles sheep's wool. (6) Since the silk resembles linen, and the floss-silk wool. Likewise silk would be forbidden with wool (and floss-silk with linen) ‘on account of appearances’, but since silk has become a generally known commodity, the reason ‘on account of appearances’ has entirely fallen away, and silk is permitted with either wool or linen. V. Yoreh De'ah 298, 1. and cf. L. to our Mishnah and his ohtkf h,c 113. and Pithehe Teshubah to Yoreh De'ah, loc. cit. (7) Since Scripture says of material which is kil'ayim: ‘it shall not come upon thee’ (Lev. XIX, 19) and: ‘thou shalt not wear’ (Deut. XXII, 11), having it beneath a person, is not forbidden. This permission is, in practice, operative only if the bolsters or mattresses made with kil'ayim are hard; but if they are soft, and there is consequently the possibility of even a thread winding itself round one's body and giving some warmth, it is not permitted to lie on them even if they are under ten permitted blankets. (8) When the person's intention is that it shall serve him as a garment or covering. (9) The commentators explain: By wearing garments which, had they been carried otherwise, would have been dutiable, a device not unknown nowadays. According to the Gemara in B.K. 113a (Sonc. ed. p. 662 f.) the Mishnah must have had in mind here imposts unauthorized by the proper authority, since were it otherwise, the duty of complying with the law of the land is, in Jewish teaching, beyond question; in fact the eluding of customs is denounced (Semahoth II, 9) as being as reprehensible as bloodshed, idol-worship, incest and Sabbath-desecration. In connection with an incident reported (Gen. R. LXXXII, 8) of two scholars who in time of persecution varied their garb but were, nevertheless, held up by Roman soldiers, who expressed surprise that the scholars should have attempted to save their lives by transgressing the Torah, the present writer has suggested, that since it was evidently a transgression of a biblical precept relating to clothing that was involved, it seems that the disguise consisted in wearing kil'ayim so as not to be recognized as Jews. The tax referred to in our Mishnah might thus have been the Fiscus Judaicus which was considered an affront to Jewish religious feelings. The editor has, as a comment on this surmise, brought to my notice an anonymous opinion cited in e”hrvn ,ucua,u ,ukta No. 84, to the effect that the impost referred to in our Mishnah might have been one enforced on Jews only. In B.K., loc. cit. the view is expressed that the legal principle involved is the question of iuuf,n ubhta rcs i.e., the permissibility of an action which is in itself permissible, but which unavoidably, though unintentionally, results in something forbidden. (10) Cloth bands and ‘mantles’ used to tie up and cover Scrolls of the Law, or cloths spread on the desk on which the Scrolls are unrolled and read. (11) Since these are not intended for protecting or warming the human body. A table-cloth is in the same category. (12) Since when drying oneself with either towel one does warm oneself; with a bath-towel one also covers oneself as with a cloak; when one clasps the covered Torah-scroll one derives warmth therefrom. (13) Only if it has an aperture for the head; otherwise it is not an article of wear nor is it intended to protect the body, but one's clothes. (14) In the case of the shrouds the reason is that on the strength of a Rabbinic interpretation of Ps. LXXXVIII, 6, the dead are declared exempt from all precepts. The saddle-cloth is exempt because it is stiff (cf. p. 135. n. 1). The exemption in the latter case operate only when the heterogeneous element is recognizable in the material but not otherwise, since one might in error use some of it for patching one's garments. (V. Nid. 61b). (15) Either by way of carrying them over their shoulder, or by way of putting them for the purpose of displaying them before prospective customers. (16) ohgubm , lit., the ‘modest’, denoting a positive quality, probably nothing else but discretion or modesty ‘Buchler’ Types (contra Kohler who identifies the Zenu'im with the Essenes) pp. 59 ff. (17) So that the forbidden materials or garments do not touch the person carrying them. (18) I.e., letting them lie across one's lap. (19) Placing the material on a board or table would answer the same purpose viz., avoid letting the material rest on one's body. (20) ihsrcvu ihxrcv. Our rendering is after last. But v. Kohut, ‘Aruk s.v. xsc for variant readings and varying renderings; he concludes that one represents a (? woven) woollen and the other a felt material. Maim., frankly admits that he is unable definitely to identify the materials mentioned here except in so far as it is apparent from T.J. that they were woollens for covering the feet and thighs, and were often sown with linen thread. (21) iubhp, pile. (22) To see whether they are made with linen. (23) Since in the days of the Mishnah linen was very rare in those countries. T.J., however, says: Now that linen is common, all must be examined. Rash. (ca. 1150 — 1230 C.E.) says that in his own locality (Sens, district of Yonne, France) there was no need to examine because hempen thread was much cheaper there than linen and also made a stronger thread and was therefore commonly used; but, he adds, in England and Normandy (of which he was a native) where hemp is scarce, examination is essential. (24) Maim., Yad. Hil. Kil. X, 15 gives as the reason that the skin of the feet is very hard and that consequently in comparison with that of other parts of the body, the foot does not derive so much warmth from the cloth lining. Kesef Mishneh to this says that the footwear spoken of in our Mishnah was lined with linen for the summer, but additionally lined with wool for the winter. Ikkar Tosaf. Yomtov rightly says that the reason for this exemption is not apparent. (25) By the Pentateuchal law. (26) zbyga, Deut. XXII, 11. What follows is an interpretation by the Midrashic device of Notarikon. (27) gua , each thread (one of wool and the other of linen) smoothed out by the process of carding. (28) huuy (each strand) spun. (29) zub. Maim., and Rashi to Nid., 61b, ‘woven’, but Rashi to Lev. XIX, 19, also R. Tam (v. Tosaf. to Nid. l.c.) ‘twisted’. The latter is the accepted meaning, and the Mishnah is taken to mean that according to Pentateuchal law, the prohibition of sha'atnez applies only when a strand of wool and one of linen, each carded (shua’), and spun (tawui), and twisted (nuz) have been joined together ( isjh in the text) by weaving or sewing or tying. According to R. Tam (also Maim.), we should understand: When each strand has been carded, or spun, or twisted etc. This is accepted as a Rabbinic extension of the Pentateuchal law. Bert., prefers a rendering which he quotes (among others) from an anonymous teacher. Viz., ‘When the strands have been shua’ (carded), and tawui (spun), and nuz, which he renders ‘woven’. This authority apparently takes the word isjh ‘together’ in the text as adding sewing and tying to the prohibition of weaving, which according to him, is covered by nuz. (30) zukb , Naloz, another play on the last syllable of the word sha'atnez. (31) So Maim., and others. An alternative rendering: ‘And he perverts or subverts (the order willed by) his Father in Heaven (in that he joins together species which He ordained should be kept distinct)’. (32) Either by drawing through or interlacing, or by means of an adhesive substance (v. L.). (33) Or vice-versa. (34) Or, ‘since this (i.e., the edging) is wound round (or encloses) the woven material’. (35) Since the woollen and linen strips will be tied together when the girdle is used. Otherwise such a combination of wool-leather-linen is not forbidden. (36) A thread of linen through woollen material, or vice versa; or any thread through two pieces of material one woollen and the other linen. (37) In the case of more than one piece of material, the drawing through of a thread once would not make them into one piece in respect of the laws of uncleanness, thus: If one piece becomes unclean, the other is not thereby rendered unclean; likewise if both are unclean, the ritual cleansing of the one will not restore cleanness to the other. (38) Some stipulate: As long as the ends of the thread are not tied together, (v. L.). (39) Even if he has done so in order later to sew up again, since it is ‘tearing so as to sew two stitches’ which is prohibited on the Sabbath (Shab. VII, 2). (40) Some say: Even if the ends of the thread are not tied together, (v. L.). (41) But only if the ends had been tied together. (42) Sc. when the two strips are sewn together (with at least two stitches); and we do not say that each piece of cloth, being merely an appendage to the principal article, is negligible. Maim.: A garment made of wool and linen joined together by a sack or basket. Sipponte, apparently on the basis of a variant reading in Sifre, Deut. 232 (ed. Friedmann, p. 117a): If a sack, or a basket, contain wool and linen, the sack, or basket have the effect of combining the two species, so as to form kil'ayim (and it is therefore forbidden to carry such a sack or basket on one's shoulder). v. Rosh. In view of the fact that T.J. here comments: ‘But tents, (covered enclosures containing wool and linen together) do not effect kil'ayim,’ the latter interpretation seems to be the correct one. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 1 MISHNAH 1. UNTIL WHEN MAY AN ORCHARD1 BE PLOUGHED IN THE SIXTH YEAR?2 BETH SHAMMAI SAY: AS LONG AS SUCH WORK WILL BENEFIT THE FRUIT;3 BUT BETH HILLEL SAY: TILL PENTECOST.4 [IN FACT] THE VIEWS OF ONE [SCHOOL] APPROXIMATE THE OTHER.5 MISHNAH 2. WHAT CONSTITUTES AN ORCHARD? ANY FIELD TO WHICH THERE ARE AT LEAST THREE TREES TO EVERY SE'AH.6 IF EACH TREE BE CAPABLE7 OF A YIELD OF A TALENT OF PRESSED FIGS, BEING SIXTY MANEH8 OF THE ITALIAN [SYSTEM] IN WEIGHT, THEN THE ENTIRE AREA MAY BE PLOUGHED FOR THEIR SAKE.9 IF LESS THAN THIS AMOUNT,10 THEN ONLY SUCH AREA MAY BE PLOUGHED THAT IS ACTUALLY OCCUPIED BY THE GATHERER WHEN HIS BASKET11 , IS PLACED BEHIND HIM.12 MISHNAH 3. WHETHER THEY BE FRUIT-BEARING TREES OR NON-FRUIT-BEARING TREES,13 THEY ARE TREATED AS FIG-TREES; AND IF THEY ARE ABLE TO YIELD A CAKE OF PRESSED FIGS, SIXTY MANEH OF THE ITALIAN [SYSTEM] IN WEIGHT,14 THEN THE WHOLE AREA OF THE SE'AH MAY BE PLOUGHED ON THEIR ACCOUNT.15 IF NOT, ONLY SUCH AREA MAY BE PLOUGHED THAT IS ESSENTIAL FOR THEM.16 MISHNAH 4. IF ONE TREE IS CAPABLE OF BEARING A CAKE OF DRIED FIGS, AND THE OTHER TWO UNABLE; OR, IF TWO CAN DO SO, BUT ONE CANNOT, THEN PLOUGHING IS PERMITTED ONLY WITHIN SUCH AREA ESSENTIAL FOR EACH OF THEM [THIS IS THE RULE IF THE NUMBER OF TREES IS] FROM THREE TO NINE;17 BUT IF THERE WERE TEN TREES OR MORE, THE WHOLE AREA MAY ON THEIR ACCOUNT BE PLOUGHED, IRRESPECTIVE OF THE FACT WHETHER THEY BEAR FRUIT OR NOT.18 BECAUSE IT SAYS: ‘IN PLOUGHING-TIME AND IN HARVEST, THOU SHALT REST’.19 NOW IT WAS UNNECESSARY TO SPEAK OF PLOUGHING AND HARVESTING IN THE SEVENTH YEAR,20 BUT [WHAT IT MEANS IS] THE PLOUGHING OF THE YEAR PRECEDING, WHICH ENCROACHES ON THE SABBATICAL YEAR, AND THE HARVEST OF THE SEVENTH YEAR WHICH EXTENDS INTO THE YEAR AFTER. R. ISHMAEL SAYS:21 JUST AS PLOUGHING IS AN OPTIONAL ACT,22 SO HARVESTING REFERS TO SUCH AS IS OPTIONAL, THUS EXCLUDING THE HARVESTING OF THE OMER23 [WHICH IS OBLIGATORY]. MISHNAH 5. IF THREE TREES BELONG TO THREE PERSONS, THEY ARE INCLUDED TOGETHER AND THE WHOLE AREA OF THE SE'AH MAY BE PLOUGHED ON THEIR ACCOUNT.24 WHAT SPACE SHOULD THERE BE BETWEEN THEM?25 R. GAMALIEL SAID: SUFFICIENT FOR THE DRIVER OF THE HERD26 TO PASS THROUGH WITH HIS IMPLEMENTS.27 MISHNAH 6. IF TEN SAPLINGS ARE SCATTERED OVER THE ENTIRE AREA OF A SE'AH, ONE MAY PLOUGH THE WHOLE SPACE OF THE SE'AH,28 EVEN UNTIL THE NEW YEAR;29 BUT IF THEY WERE ARRANGED IN A ROW AND SURROUNDED BY A FENCE,30 THEN ONLY SUCH PLOUGHING IS PERMITTED THAT IS ESSENTIAL TO THEM.31 MISHNAH 7. SAPLINGS AND GOURDS MAY BE INCLUDED32 WITHIN THE SE'AH'S SPACE. R. SIMEON B. GAMALIEL SAYS: ONE MAY PLOUGH THE WHOLE SPACE UNTIL THE NEW YEAR WHEN THERE ARE TEN GOURDS TO THE SE'AH.33 MISHNAH 8. TILL WHEN ARE THEY TERMED SAPLINGS?34 R. ELEAZAR B. AZARIAH SAYS: UNTIL THEY ARE PERMITTED FOR COMMON USE;35 BUT R. JOSHUA SAYS: UNTIL THEY ARE SEVEN YEARS OLD. R. AKIBA SAYS: [THE WORD] SAPLING MUST BE TAKEN LITERALLY.36 IF A TREE HAD BEEN FELLED AND PRODUCED FRESH SHOOTS OF ONE HANDBREADTH OR LESS, THEY ARE REGARDED AS SAPLINGS;37 IF OF MORE THAN A HANDBREADTH THEY ARE REGARDED AS TREES. SO R. SIMEON. ____________________ (1) Lit., ‘a field with trees’; opp. to ick vsa , ‘a field of white’, ‘a bright, shadeless field, sown with grain or vegetables. (2) Lit., ‘on the eve of the seventh year’. Like the weekly Sabbath, the Sabbatical year also cast a foreglow of sanctity on the preceding year. This was to safeguard the inviolability of the holy day or year itself. (3) That will ripen in the sixth year; but all work must cease as soon as the fruit of the sixth year no longer needs attention. (4) All work after this period being considered as intended to benefit the crop of the seventh year. Were it a vegetable field ( ick vsa ) work could only be done until Passover, v. infra II, 1. This is the earlier teaching; later legislation enacted for post-Temple times, however, permitted labour till the New Year itself. (5) Though Beth Hillel's view would still be the more lenient, in accordance with their usual tradition. (6) An area of 2,500 square cubits. Normally, such a space contains ten trees, each within a square of sixteen cubits. (7) Considering its size, and even if not actually bearing such a crop. Maim, and others interpret: ‘If the three trees together are capable’. (8) A gold or silver weight equal to a hundred common, or fifty sacred, shekels; v. Bek. 5a. (9) Till Pentecost. (10) Viz., than sixty maneh in the Italian system. (11) In which figs picked were placed. (12) Lit., ‘outside’ him’. More space is thus needed than if he had placed the basket in front of him; i.e., between him and the tree. Outside this area, the orchard is placed in the category of a vegetable field, to be ploughed until Passover. (13) Namely, the three trees above-mentioned. The phrase erx ikht is defined in Kil. VI, 5 as fruitless trees. (14) The fruit of the fig-tree is large and abundant, hence this seemingly large criterion. (15) The stems of fruitless trees are made thicker by ploughing. (16) I.e.,for the gatherer and his basket, when deposited behind him. (17) Within a se'ah's area. (18) Even if they do not yield the amount above stipulated. (19) Ex. XXXIV, 21. Context is Sabbath observance, but since there was no point in saying that one must not plough on the Sabbath, when all kinds of work are forbidden, the verse was applied to ploughing and harvesting of the seventh year, and even of the sixth year after periods duly prescribed. (20) Since this is specifically stated in Lev. XXV, 3ff. (21) That verse quoted applies indeed to the Sabbath. (22) Neither ploughing nor harvesting are found as obligatory commands, and therefore are never permitted on Sabbath. (23) And consequently overrides even the Sabbath; Men. X, 9; Mak. 8b. (24) As if there were only one proprietor; supra I, 2. (25) Between each tree. (26) Reading rec nomen agentis. Aliter: for oxen and yoke to pass through; reading rec ‘herd’. (27) About four cubits; ‘Er. III, 1. If less than this space separates each tree, it is obvious that trees are needed more for their wood than for their fruit. The more space that exists, the better will be the quality of the fruit. (28) Whereas three trees constituted an orchard (supra I, 2). of saplings there must be ten in this area, and each equi-distant from the other. (29) In order to safeguard the saplings that they might not wither. V. Ta'an. 3a. (30) Being thus arranged and fenced in, work done would be interpreted as intended not for the trees but for the soil, for the purpose of the Sabbatical year. (31) Namely, sufficient space for the gatherer and his basket behind him; the rest is treated as a vegetable field. (32) To complement the number of saplings required in the preceding Mishnah. The Greek gourd is meant, which is as large as a young tree. Bert. stipulates that saplings have to be in a majority of 6 : 4. (33) With no saplings whatsoever; regarding the gourds as tantamount to saplings. (34) So that ploughing should be allowed for the whole area until New Year. (35) In the fourth year, when they cease to be ‘Orlah (v. Glos.) Lev. XIX, 23. They are then ‘redeemed’, their equivalent in money plus one fifth of their value being set apart. After this, they were then fit for common use. The fruit had to be consumed in Jerusalem, wherever possible; but should distance prevent, then their money equivalent was spent there. Fruit not redeemed in the fourth year, automatically became fit for common use in the fifth year. (36) I.e., if in its first year; maintaining that after this it is called a tree. (37) Both as regards ploughing in the seventh year and also with regard to ‘Orlah. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 2 MISHNAH 1. UNTIL WHEN MAY A GRAIN-FIELD1 BE PLOUGHED IN THE SIXTH YEAR? UNTIL THE MOISTURE HAS DRIED UP IN THE SOIL;2 OR AS LONG AS MEN STILL PLOUGH IN ORDER TO PLANT CUCUMBERS AND GOURDS.3 SAID R. SIMEON: IN THIS CASE YOU ARE PLACING THE LAW IN THE HANDS OF EACH MAN?4 NO; [THE PRESCRIBED PERIOD] IN THE CASE OF A GRAIN-FIELD5 IS UNTIL PASSOVER, AND IN THE CASE OF AN ORCHARD,6 TILL PENTECOST.7 MISHNAH 2. BEDS OF CUCUMBERS AND GOURDS MAY BE MANURED8 AND HOED9 UNTIL THE NEW YEAR;10 SO, TOO, MAY FIELDS THAT MUST BE IRRIGATED.11 ONE MAY REMOVE PARASITIC EXCRESCENCES FROM TREES,12 STRIP OFF LEAVES,13 COVER ROOTS WITH POWDER,14 AND FUMIGATE PLANTS.15 R. SIMEON SAYS: ONE MAY ALSO REMOVE LEAVES16 FROM A GRAPE CLUSTER EVEN IN THE SEVENTH YEAR ITSELF.17 MISHNAH 3. STONES MAY BE CLEARED AWAY UNTIL THE ADVENT OF THE NEW YEAR.18 TREES MAY BE TRIMMED,19 NIPPED,20 AND THE DRY TWIGS LOPPED OFF UNTIL THE NEW YEAR. R. JOSHUA SAYS: JUST AS ONE MAY TRIM AND SNIP IN THE FIFTH YEAR [TO AID GROWTH IN THE SIXTH]. SO MAY ONE PERFORM THIS WORK IN THE SIXTH YEAR [IN PREPARATION FOR THE SEVENTH];21 BUT R. SIMEON SAYS: AS LONG AS I MAY LEGALLY TEND THE TREE ITSELF, SO LONG MAY I LOP OFF THE BRANCHES THEREOF.22 23 MISHNAH 4. SAPLINGS MAY BE BESMEARED, WRAPPED ROUND,24 AND TRIMMED,25 AND UNTIL THE NEW YEAR ONE MAY ALSO CONSTRUCT FOR THEM SHELTERS26 AND IRRIGATE THEM.27 R. ELEAZAR B. ZADOK SAYS: THE FOLIAGE MAY EVEN BE WATERED IN THE SEVENTH YEAR ITSELF, BUT NOT THE ROOTS THEMSELVES.28 MISHNAH 5. UNRIPE FIGS MAY BE SMEARED WITH OIL29 OR PIERCED30 UNTIL THE NEW YEAR; BUT THOSE OF THE SIXTH YEAR31 WHICH REMAIN UNPLUCKED UNTIL THE SEVENTH YEAR, OR OF THOSE OF THE SEVENTH YEAR WHICH REMAIN UNPLUCKED UNTIL THE EIGHTH, MUST NOT BE SMEARED OR PLUCKED.32 R. JUDAH SAYS: IN PLACES WHERE IT IS THE CUSTOM TO DO SO,33 ONE MAY NOT SMEAR [THE FIGS], SINCE THAT WOULD BE CONSIDERED WORK; BUT WHERE THIS WAS NOT DONE, THEN PERMISSION WAS GIVEN TO ONE TO DO SO. R. SIMEON PERMITTED ANY KIND OF WORK IN CONNECTION WITH THE TREE ITSELF,34 BECAUSE ALL WORK BENEFITING THE TREE WAS LEGAL. MISHNAH 6. ONE MAY NOT PLANT, ENGRAFT35 TREES, NOR SINK [VINE-SHOOTS]36 IN THE SIXTH YEAR37 WITHIN THIRTY DAYS OF THE NEW YEAR. IF HE HAS DONE SO, HE MUST UPROOT THEM ALL. R. JUDAH SAYS: ANY GRAFTING THAT HAS NOT TAKEN ROOT WITHIN THREE DAYS WILL NEVER DO SO. R. JOSE AND R. SIMEON SAY: TWO WEEKS.38 39 MISHNAH 7. RICE, MILLET, PANIC AND SESAME40 THAT HAD TAKEN ROOT BEFORE THE NEW YEAR MUST BE TITHED41 ACCORDING TO THE PREVIOUS YEAR,42 AND BECOME PERMISSIBLE IN THE SEVENTH YEAR.43 IF THEY DID NOT,44 THEN THEY ARE FORBIDDEN IN THE SEVENTH YEAR, AND ARE TITHED ACCORDING TO THE YEAR FOLLOWING.45 MISHNAH 8. R. SIMEON SHEZURI46 SAID: EGYPTIAN BEANS SOWN ORIGINALLY AS SEED ONLY,47 FOLLOW A LIKE PROCEDURE.48 R. SIMEON SAYS: ALSO LARGE BEANS49 FOLLOW A LIKE PROCEDURE; BUT R. ELIEZER SAYS: [THIS IS SO] IN THE CASE OF LARGE BEANS ONLY IF THEY BEGAN TO FORM PODS50 BEFORE THE NEW YEAR. MISHNAH 9. SEEDLESS ONIONS51 AND EGYPTIAN BEANS52 FROM WHICH WATER HAS BEEN WITHHELD FOR THIRTY DAYS PRIOR TO NEW YEAR53 ARE TITHED IN ACCORDANCE WITH THE YEAR PRECEDING,54 AND BECOME PERMITTED IN THE SEVENTH YEAR. IN OTHER CASES THEY ARE FORBIDDEN IN THE SEVENTH,55 AND ARE TITHED IN ACCORDANCE WITH THE YEAR FOLLOWING. [A SIMILAR PROCEDURE IS FOLLOWED] SAYS R. MEIR, IN THE CASE OF A NATURALLY-WATERED FIELD56 FROM WHICH TWO SEASONS57 OF RAIN HAVE BEEN WITHHELD; BUT THE SAGES SAY: THREE. MISHNAH 10. IF GOURDS HAD BEEN KEPT FOR SEED58 AND THEY HAD HARDENED BEFORE THE NEW YEAR, THUS BECOMING UNFIT FOR HUMAN FOOD, THEY MAY BE LEFT GROWING DURING THE SEVENTH YEAR; OTHERWISE, THEY MUST NOT BE KEPT IN THE SEVENTH YEAR.59 THEIR BUDS60 ARE FORBIDDEN IN THE SEVENTH YEAR.61 THE SOIL OF ‘A WHITE FIELD’ MAY BE IRRIGATED;62 SO R. SIMEON; BUT R. ELEAZAR B. JACOB FORBIDS. THE SOIL OF A RICE FIELD MAY BE STIRRED63 IN THE SABBATICAL YEAR [WITH WATER]. R. SIMEON SAYS: BUT [THE RICE-PLANTS] MAY NOT BE TRIMMED.64 ____________________ (1) Lit., ‘field of white’; v. supra I, 1, n. 1. (2) After Passover, when rains cease. (3) That need much moisture in order to expedite their ripeness before the dawn of the seventh year. After this period work is forbidden. (4) For one person will claim that the moisture in his soil has dried up and the other will claim to the contrary; not all soil being of even nature. (5) Sown after ploughing requiring more moisture. (6) Which does not need much ploughing, and all that is required is to enable the rain to descend to the soil. (7) V. supra I, 1, n. 4. (8) Manure is formed from the garbage of foliage that had been piled up. (9) I.e., to dig around the roots of the trees. Only such work being permitted at the approach of the Sabbatical year as is essential for the fruit of the sixth year. Work calculated to improve the tree itself is forbidden, unless it be such work that is prohibited in the seventh year by Rabbinical decree. (10) The Biblical prohibition of Sabbatical year only embraces such labour as ploughing, sowing, reaping, pruning and gleaning. According to Maim., ploughing itself is only of Rabbinical origin. (11) ihvkav ,hc . Opp, to kgcv ,hc , a naturally irrigated field; v. M.K. 2a. Cucumbers must have plenty of moisture in the soil. (12) Heb. ,kch , a withered excrescence on trees, or a wart on the skin. (13) To lighten the burden of the tree. (14) To enhance fertility of plants. (15) So as to stay the worms gnawing around them. (16) That had withered. (17) If it would damage the cluster itself. R. Simeon is of the opinion that such work does not directly benefit the tree itself. (18) Even if the stones were piled one on top of the other to resemble some construction: loose, isolated stones could of course be removed without the slightest qualms; infra III, 7. (19) V. Ps. LXXX, 14. Maim. translates: Cut the ears off, leaving only the stems. (20) When shoots abound, they are clipped to accelerate and strengthen their growth. (21) Could proof be clearer that his work is intended solely for the sixth year? (22) Namely, until Pentecost. (23) With rancid oil to ward off vermin. According to last, it means ‘to cover a wound in a tree with dung and tie it up’. so that the tree improves and becomes strong. (24) With rags as protection against heat and cold. (25) ihnyen Suk. 29b. Aliter: And covered with powder washes; cf. supra 2. (26) A booth-construction whereby to protect tender saplings from spells of heat and cold, heavy downpours or storms that might blight the fruit. Others: a fence-like arrangement, a cubit in height, filled with soil, to aid the tree's growth. (27) By pouring water on them so that their roots may receive the needed moisture. Because such work, even in the seventh year, was only due to Rabbinical prohibition, no ban was placed on it being performed in the sixth year. (28) For this would be to encourage work in the Sabbatical year ordinarily performed in the sixth year, and it is essential that distinction should be made. (29) To accelerate their ripeness. (30) Either to lubricate them from within, or to expedite growth by allowing rain to soak them thoroughly. (31) That usually ripen in Tishri of the seventh year. (32) Since they had not ripened in the seventh year even after oiling in the sixth, they must not be oiled in the seventh to facilitate their full growth in the eighth year. (33) To smear or pierce unripe figs in the sixth year. (34) Refers to unripe figs of the seventh year that are still on the tree in the eighth year. Though such work in the eighth year was permitted, yet fruit of the seventh year could not be eaten till the fifteenth of Shebat of the eighth year. (35) Lit., ‘to form a tree’; viz., to bend a vine by driving it into the ground, and making it grow forth as an independent plant. (36) Lit., ‘causing one branch to ride on another of the same kind’; another form of engrafting. (37) Even after Temple times. Laws of the Sabbatical year must not be forgotten. (38) These periods are apart from the thirty days before the New Year within which no work may be done. (39) Lat. panicum; a genus of grasses including Italian millet. According to Bert. it is a kind of pomegranate, filled with seed which can be heard rattling from within. (40) Very copious in Palestine. (41) In an ordinary year. (42) Thus if the previous year was the first, second, fourth or fifth of the Sabbatical cycle, the First and Second Tithe must be given; and if it was the third, then both the First Tithe and the Poor Man's Tithe must be given; R.H. 14a. (43) Since they took root in the sixth year, the sanctity of the seventh year does not apply to them. (44) Take root before the New Year. (45) I.e., of the year they are plucked. Should this be the seventh year itself, they are not to be tithed at all, since the sanctity of the Sabbatical year already applies to them. Tithing is due in the case of trees from their moment of blossoming, of vegetables as soon as they had been picked, and in the case of grain and olives after they had become a third ripe, but in the case of rice, etc. the time is when they have taken root. Being planted at the same time, the flowering of roots is also identical (46) So named after his birth-place, Shezur. (47) Never intending to use them as food. (48) Described in the Mishnah preceding; i.e., when they have taken root, and not when plucked, as in the case of vegetable and edible produce. (49) Kil. III, 2 includes them with vegetables. (50) Tithing is due when beans harden, and appear encased in a kind of bag. (51) Lit., ‘eunuchs’. Unlike other species of onion that are kept in the soil in order to yield seed, the shallot onion is the fruit itself, and is seedless. (52) Sown for food, and grown after irrigation. Had they been sown for seed, tithing would have been due from the time of taking root, even if they had not been watered; cf. supra 8. (53) They now become as naturally watered fields dependent on rain. (54) Following the practice of trees and grain, and not of vegetables that are watered by hand and tithed according to the year when they are gathered. This law is derived from a comparison of phrase between ‘threshing-floor’ and ‘wine-press’ ( cehu ird ), produce of which depends on rainfalls and tithed in accordance with the preceding year. Vegetables that need hand-irrigation are regarded as naturally watered fields if water has been withheld from them. (55) Since they are still moist when the New Year dawns, it would seem as if they had been watered in the Sabbatical year. Other vegetables do not share this distinction. (56) Independent of hand-irrigation, but relying on the winter rainfalls. The term kgc is still correct among the Arab felaheen. (57) I.e., the two usual spells when rain might normally have been expected, a period longer than thirty days. (58) Left growing in the soil (59) Even for seed. All Sabbatical year produce must be ‘removed’; they may be kept only when they become unfit for human food. (60) Lit, ‘palms’; the efflorescence on gourds resembles palm-leaves; Suk. 33a. (61) Like all other things that grow of their own accord in that year; cf. infra IX, 1. (62) In the sixth and seventh years, so that vegetables may ripen before the dawn of the Sabbatical year. The law was modified in the case of damage accruing to the former, so that irrigation was allowed in the seventh year to enable vegetables to ripen in the eighth year. (63) A rice-field requires a good soaking, so that the soil becomes well-kneaded; cf. Yoma 43b. (64) Calculated to benefit the growth of the rice. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 3 MISHNAH1. WHEN MAY MANURE BE BROUGHT OUT TO THE DUNG-HEAPS?1 R. MEIR SAYS: TILL SUCH TIME WHEN THE LABOURERS HAVE CEASED;2 BUT R. JUDAH OPINES TILL THE MANURE3 HAS DRIED UP.4 R. JOSE SAYS: TILL [THE DUNG DRIES] INTO KNOTTY EXCRESCENCES.5 6 MISHNAH 2. WHAT QUANTITY OF DUNG MAY BE DEPOSITED? THREE DUNG-HEAPS TO EVERY SE'AH, [CONSISTING OF] TEN BASKETS [OF FOLIAGE]7 OF A LETHEK8 EACH. YOU MAY ADD TO THE NUMBER OF BASKETS,9 BUT NOT TO THE NUMBER OF HEAPS.10 R. SIMEON SAYS: ALSO TO THE NUMBER OF HEAPS.11 MISHNAH 3.A MAN MAY DEPOSIT IN HIS FIELD THREE DUNG-HEAPS TO EVERY SE'AH-SPACE, SO R. SIMEON;12 MORE THAN THIS,13 HE MUST ARRANGE IN THE FORM OF A TRIPOD.14 THE SAGES FORBID UNLESS HE DEPOSITS [THEM] THREE [HANDBREADTHS] BELOW OR ABOVE.15 A MAN MAY PILE UP ALL THE MANURE INTO ONE [LARGE] STORE;16 R. MEIR FORBIDS, UNLESS HE DEPOSITS [THEM] EITHER THREE [HANDBREADTHS] BELOW OR ABOVE [THE SOIL].17 IF HE HAD A LITTLE PILE, HE MAY CONSTANTLY ADD TO IT.18 R. ELEAZAR B. AZARIAH FORBIDS19 UNLESS HE DEPOSITS [IT] THREE [HANDBREADTHS] BELOW OR ABOVE THE SOIL, OR HE DEPOSITS [IT] ON ROCKY GROUND.20 MISHNAH 4. HE WHO ALLOWS CATTLE TO CHANGE FOLDS WITHIN HIS FIELDS,21 MUST MAKE AN ENCLOSURE TWO SE'AHS IN AREA.22 HE THEN PULLS OUT THREE SIDES THEREOF,23 AND LEAVES THE MIDDLE SIDE; HE WILL THEN POSSESS A FOLD OF FOUR SE'AHS SPACE24 R. SIMEON B. GAMALIEL SAYS: EVEN ONE OF EIGHT SE'AHS [MAY BE USED].25 IF HIS ENTIRE FIELD IS ONLY FOUR SE'AHS IN AREA, HE MUST ALLOW A PORTION THEREOF TO REMAIN [UNENCLOSED] FOR APPEARANCE'S SAKE.26 AND HE MAY TAKE THE DUNG27 FROM THE ENCLOSURE, AND SPREAD ACROSS HIS FIELD IN THE MANNER OF THOSE WHO MANURE THEIR FIELDS.28 MISHNAH 5. A MAN MAY NOT OPEN A STONE-QUARRY WITHIN HIS FIELD FOR THE FIRST TIME,29 UNLESS THERE BE THEREIN THREE LAYERS [OF HEWN STONES], EACH THREE [CUBITS LONG], THREE WIDE AND THREE HIGH, TOGETHER MAKING TWENTY-SEVEN STONES.30 MISHNAH 6. A WALL OF TEN STONES, EACH A LOAD FOR TWO MEN, MAY BE REMOVED [PROVIDED] THAT THIS WALL IS [AT LEAST] TEN HANDBREADTHS HIGH;31 LESS THAN THAT,32 IT IS REGARDED AS A QUARRY, AND IT IS TO BE RAZED33 WITHIN ONE HANDBREADTH OF THE GROUND.34 THIS REFERS ONLY TO [THE REMOVAL] FROM HIS OWN FIELD;35 BUT FROM THAT OF ANOTHER, HE MAY REMOVE WHATEVER HE WISHES.36 THIS APPLIES ONLY TO A CASE WHERE THE REMOVAL [OF THE STONES] WAS NOT BEGUN BEFORE THE SIXTH YEAR; BUT IF HE HAD BEGUN IN THE SIXTH YEAR, HE MAY REMOVE WHATEVER HE PLEASES.37 MISHNAH 7. STONES WHICH THE PLOUGHSHARE HAS STIRRED UP,38 OR WHICH HAD BEEN HIDDEN AND ARE NOW LAID BARE, MAY BE REMOVED IF THERE BE AMONG THEM AT LEAST TWO, [EACH] THE LOAD OF TWO MEN.39 HE WHO REMOVES40 STONES FROM A FIELD MAY REMOVE ONLY THE TOP LAYERS, BUT MUST LEAVE THOSE TOUCHING THE GROUND.41 AND LIKEWISE IN THE CASE OF A HEAP OF PEBBLES, OR A PILE OF STONES; HE MAY REMOVE THE TOP LAYERS BUT MUST LEAVE THOSE TOUCHING THE GROUND. IF, HOWEVER, THERE IS BENEATH THEM ROCKY SOIL OR STUBBLE,42 THEY MAY BE REMOVED. MISHNAH 8. STEPS43 LEADING TO RAVINES MUST NOT BE CONSTRUCTED IN THE SIXTH YEAR AFTER THE CESSATION OF THE RAINFALLS; FOR THIS WOULD BE [A CASE OF] INPROVING THE FIELDS FOR THE SEVENTH YEAR. IN THE SEVENTH YEAR ITSELF, THEY MAY BE BUILT EVEN AFTER THE RAINS HAVE CEASED, SINCE SUCH AN ACT WILL BENEFIT THE FIELD IN THE EIGHTH YEAR. THEY [THE STEPS] MAY NOT BE BLOCKED WITH EARTH,44 BUT ONLY MADE IN A LOOSE EMBANKMENT.45 ANY STONE WHICH CAN BE TAKEN BY THE MERE STRETCHING OUT OF A HAND,46 MAY BE REMOVED.47 48 MISHNAH 9. SHOULDER-STONES MAY BE REMOVED FROM ANY PLACE, AND 49 50 THEY MAY BE BROUGHT BY A CONTRACTOR FROM ANYWHERE. THESE ARE SHOULDER-STONES: SUCH AS CANNOT BE HELD WITH ONE HAND;51 SO R. MEIR. BUT R. JOSE SAYS: THE NAME IS TO BE TAKEN LITERALLY, NAMELY, SUCH STONES AS CAN BE CARRIED ON A MAN'S SHOULDER, EITHER TWO OR THREE AT A TIME. MISHNAH 10. IF ONE MAKES A FENCE BETWEEN HIS OWN PROPERTY AND THAT BELONGING TO THE PUBLIC DOMAIN, HE IS ALLOWED TO DIG DOWN TO ROCK LEVEL.52 WHAT SHOULD HE DO WITH THE SOIL? HE MAY PILE IT UP IN THE PUBLIC DOMAIN,53 AND AFTERWARDS REPAIR IT.54 SO R. JOSHUA. R. AKIBA SAYS: JUST AS NO DAMAGE MAY BE DONE TO A PUBLIC DOMAIN, SO MAY ONE NOT RESTORE IT TO ORDER.55 THEN WHAT SHOULD HE DO WITH THE SOIL [DUG UP]? HE HEAPS IT UP IN HIS OWN FIELD IN THE MANNER OF THOSE WHO BRING OUT DUNG [FOR MANURE].56 IT IS LIKEWISE WHEN ONE DIGS A WELL, A TRENCH OR A CAVE.57 ____________________ (1) Till what time in the seventh year may the field be manured to benefit the produce of the eighth year? Manure used to be collected in one spot during the seventh year, and when it became a huge pile was scattered across the field. (2) vsucg hscug , work in the fields. Var. lec. vrcg hrcug , referring to those who contravene the Sabbatical laws. (3) Lit., ‘sweetness’, because it imparts flavour and ripeness to the fruit; infra IX, 6; Job XXI, 33. (4) When all work ceases, since the manure is no longer of any use to the soil. (5) Manure is said to be dried up as soon as an uppermost protuberance is noticeable. (6) Without the semblance of infringing upon the Sabbatical law. (7) Used for dung; Kel. XIX, 10. (8) Fifteen se'ahs, or half a kor. (9) To be placed on dung-hills, and add to the number of ten. (10) One may not exceed three, for this would come into the actual category of manuring. (11) Since they are all piled in one heap, it will not be interpreted as manuring. (12) Amplifying his statement in the previous Mishnah. (13) I.e., more than three heaps. (14) chmjn , an unusual word; here connected with a stand for a pitcher, triangular in shape, and not in a row, so as to avoid the appearance that he is measuring his field. Var. lec.: r,un (15) Ground level; an action clearly designed to show that his purpose is not actually to manure. (16) I.e. heap. Viz., even one hundred baskets on one dung-heap; for this is not the same as placing more than three dung-heaps in a se'ah's space. (17) For in the event of this huge pile covering the extent of the field, the suspicion will he aroused that he is actually manuring the soil (18) Of smaller quantity than those above mentioned; hence insufficient to take into the fields. (19) He may not procure more manure, and the little he has would give the impression of actually manuring the soil. He must then wait until he has dung below, or until it has been piled on high. (20) Unfit for sowing and hence impervious to manure. Being rocky soil it need not he raised three handbreadths. (21) By allowing his cattle to abide there, manure is collected. The case is of one who has no other place to keep his cattle; for bad his intention been deliberately to gather manure, it would have been forbidden in the seventh year. (22) I.e., 100 X 50 cubits. (23) After that area has been filled with dung. (24) Having set up the three sides uprooted around the adjoining two se'ah's space. (25) On this device; without being suspected of manuring in the Sabbatical year. (26) Lest it appear that his primary intention was to manure his field. (27) After the enclosure had been filled. (28) Viz., three dung-heaps to every se'ah's space; supra III,3. (29) In the seventh year. (30) For a smaller quantity would excite suspicion that he is merely clearing his field in order to sow it in the Sabbatical year an act forbidden with the advent of the seventh year; v. supra II, 3. Only when the quarry has sufficient stones for building purposes was the act allowed. (31) Such heavy stones are obviously for building purposes. (32) Than ten stones, each two men's burden, and ten handbreadths high. (33) Heb. ond , ‘to peel’, or ‘raze’; applicable to cases where no complete uprootal takes place. (34) Still regarded as unfit for sowing. Greater precaution was taken in the case of a stone quarry, whose soil was natural and lent itself to sowing. (35) Where there is the fear lest his intention be to do work forbidden on the eve of the seventh year. (36) For why should one be so eager to perform work in the field of another? (37) Even from his own field may he do so, since he had begun to clear away the stones when such action was perfectly lawful still. (38) Or loosened from the soil, so as easily to be removed. (39) An essential stipulation for the removal of stones. (40) Heb. kexn Piel in Heb. has the effect of the alpha in Greek; cf. Isa. V, 2. (41) For all to see that his intention is to build, and not to plant. (42) Unfit for sowing, even after the removal of stones. (43) To convey the water for irrigation during the rainfalls. These steps were built along mountain slopes to lead the water into the valleys. (44) To prevent the water from flowing away. Such a completed dam would be interpreted as doing work in the seventh year. (45) I.e., a pile of loose and uneven material, uncemented, forming a rough, extemporized embankment. (46) Which the builder can grasp just by the mere stretching out of a hand. (47) Otherwise, it would be deemed work. (48) Even from his own field; for such heavy stones can only be intended obviously for no other purpose than is building. (49) For being a building contractor, all will divine that his purpose is for building. (50) Even from a field of his own. (51) Cf. supra III, 6; in the case of such stones which two men together could lift, we permit even the smaller stones to be removed (52) As it is unusual for one to sow on soil bordering on public property, he will not be suspected of infringing the Sabbatical laws; but if the fence demarcates his field and that of a neighbour's, digging is not allowed lest he afterwards decides to plant thereon. (53) I.e., he removes afterwards the soil from the public domain to scatter it on his own field. To do so, however, in the first instance is forbidden, lest the impression be given that he is preparing his field for sowing. (54) I.e., remove soil piled up in the public domain to fill up therewith holes in public ways. (55) For every respect must be paid to public property, lest the slightest damage accrue to it (Bert.). (56) I.e., three heaps to every se'ah's space; supra III, 2. (57) In such cases, too, the same dispute occurs between R. Joshua and R. Akiba as to what he should do with the soil dug out. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 4 MISHNAH 1. AT FIRST IT WAS THE PRACTICE TO ALLOW A MAN TO GATHER THE LARGEST1 WOOD, STONES AND HERBS FROM HIS FIELD AS HE WAS ALLOWED TO DO FROM THE FIELD OF HIS FELLOW.2 WHEN THE TRANSGRESSORS MULTIPLIED,3 PERMISSION WAS ONLY GIVEN TO COLLECT THEM FROM ANOTHER'S FIELD, PROVIDED IT WAS NOT [PRE-ARRANGED] AS BESTOWING A MUTUAL FAVOUR.4 IT GOES WITHOUT SAYING THAT NO STIPULATION COULD BE MADE THEREWITH FOR MAINTENANCE.5 MISHNAH 2. A FIELD FROM WHICH THORNS HAD BEEN REMOVED6 MAY BE SOWN IN THE EIGHTH YEAR; BUT IF IT HAD BEEN IMPROVED UPON,7 OR CATTLE HAD BEEN ALLOWED TO LIVE THEREON,8 IT MAY NOT BE SOWN IN THE EIGHTH YEAR.9 IF A FIELD HAD BEEN IMPROVED UPON IN THE SEVENTH YEAR, BETH SHAMMAI SAY: ITS FRUITS MAY NOT BE EATEN, BUT BETH HILLEL SAY: THEY MAY BE EATEN. BETH SHAMMAI SAY: FRUITS OF THE SABBATICAL YEAR MAY NOT BE EATEN AS A FAVOUR,10 BUT BETH HILLEL SAY: THEY MAY BE EATEN, WHETHER THEY BE REGARDED AS A FAVOUR OR OTHERWISE. R. JUDAH SAYS: THE STATEMENTS MUST BE REVERSED; FOR THIS IS ONE OF THE INSTANCES WHERE BETH SHAMMAI ARE THE MORE LENIENT AND BETH HILLEL THE MORE RIGOROUS. MISHNAH 3. NEWLY-PLOUGHED LAND MAY BE HIRED FROM A GENTILE IN THE SEVENTH YEAR,11 BUT NOT FROM AN ISRAELITE; GENTILES MAY BE ENCOURAGED DURING THE SEVENTH YEAR,12 BUT NOT ISRAELITES. IN THE INTERESTS OF PEACEFUL RELATIONSHIPS, GREETINGS MAY BE EXCHANGED WITH THEM.13 MISHNAH 4. IF ONE THINS OUT HIS OLIVE-TREES [IN THE SEVENTH YEAR].14 BETH SHAMMAI SAY: HE MAY ONLY RAZE THEM TO THE GROUND;15 BETH HILLEL SAY: HE MAY COMPLETELY UPROOT. THEY, HOWEVER, CONCUR THAT IF ONE LEVELS HIS FIELD, HE MAY ONLY RAZE IT TO THE GROUND. WHAT IS THE PROCESS OF THINNING-OUT [MODDAL]? THE TAKING OUT OF ONE OR TWO PLANTS. AND LEVELLING?16 THE REMOVING OF AT LEAST THREE PLANTS CLOSE TO EACH OTHER. THIS APPLIES TO HIS OWN PROPERTY ONLY, FOR FROM THE PROPERTY OF ANOTHER, EVEN HE THAT LEVELS MAY UPROOT.17 MISHNAH 5. IF ONE CUTS DOWN AN OLIVE-TREE,18 HE MAY NOT COVER UP [THE STUMP] WITH EARTH,19 BUT HE MAY COVER IT WITH STONES OR STRAW.20 IF ONE FELLS A SYCAMORE TREE,21 HE MUST NOT COVER [THE STUMP] WITH EARTH, BUT HE MAY COVER IT WITH STONES OR STRAW. ONE MAY NOT HEW DOWN A VIRGIN SYCAMORE22 IN THE SEVENTH YEAR, FOR THIS WOULD CONSTITUTE ACTUAL LABOUR.23 R. JUDAH SAYS: IF [CUT DOWN] IN THE USUAL MANNER,24 IT IS FORBIDDEN; BUT HE EITHER CUTS IT TEN HANDBREADTHS ABOVE [THE SOIL], OR HE RAZES IT TO GROUND LEVEL.25 26 MISHNAH 6. IF ONE TRIMS GRAPE-VINES, OR CUTS REEDS,27 R. JOSE THE GALILEAN SAYS: HE MUST LEAVE [UNCUT AT LEAST] ONE HANDBREADTH;28 BUT R. AKIBA SAYS: HE MAY CUT THEM WITH THE AXE, SICKLE OR SAW IN THE USUAL MANNER, OR WITH WHATSOEVER HE PLEASES. A TREE THAT HAD SPLIT MAY BE TIED UP IN THE SEVENTH YEAR, NOT THAT IT MAY HEAL, BUT ONLY THAT IT SHOULD NOT WIDEN. MISHNAH 7. FROM WHEN MAY ONE BEGIN TO EAT OF THE FRUIT OF THE TREES IN THE SEVENTH YEAR?29 WITH UNRIPE FIGS AS SOON AS THEY HAD ASSUMED A ROSY APPEARANCE,30 ONE MAY EAT THEREOF IN THE FIELD WITH HIS BREAD;31 ONCE THEY HAD RIPENED, HE MAY ALSO TAKE THEM HOME. AND SIMILARLY IN THE OTHER YEARS OF THE SABBATICAL CYCLE [WHEN THIS LATTER STAGE HAS BEEN REACHED] THEY ARE SUBJECT TO TITHES.32 MISHNAH 8. UNRIPE GRAPES33 AS SOON AS THEY CONTAIN JUICE,34 MAY BE EATEN WITH BREAD IN THE FIELD; BUT AS SOON AS THEY HAVE RIPENED,35 THEY MAY BE TAKEN HOME. AND SIMILARLY IN THE OTHER YEARS OF THE SABBATICAL CYCLE [WHEN THEY HAVE REACHED THIS LATTER STAGE] THEY ARE SUBJECT TO TITHES.36 MISHNAH 9. OLIVES AS SOON AS THEY PRODUCE37 A QUARTER LOG [OF OIL] TO EACH SE'AH, MAY BE SPLIT38 AND EATEN IN A FIELD; WHEN THEY PRODUCE A HALF-LOG,39 THEN HE MAY CRUSH THEM IN A FIELD AND USE THEIR OIL. WHEN THEY ARE ABLE TO PRODUCE A THIRD,40 THEY MAY BE CRUSHED IN THE FIELD41 AND BROUGHT HOME. AND SIMILARLY IN THE OTHER YEARS OF THE SABBATICAL CYCLE [WHEN THEY HAVE REACHED THIS LATTER STAGE] THEY ARE SUBJECT TO TITHES.42 WITH ALL OTHER FRUIT OF TREES [THE SEASON WHEN THEY BECOME DUE TO BE TITHED] IS THE SEASON WHEN THEY ARE PERMITTED IN THE SEVENTH YEAR.43 MISHNAH10. FROM WHEN CAN TREES NO LONGER BE FELLED44 IN THE SEVENTH YEAR?45 BETH SHAMMAI SAY: AFTER THEY HAD PUT FORTH LEAVES.46 BETH HILLEL SAY: CAROB-TREES AFTER THEY47 BEGIN TO DROOP;48 VINES AFTER THEY HAD YIELDED BERRIES; OLIVE-TREES AFTER THEY HAD BLOSSOMED, ANY OTHER TREES AFTER THEY HAD PRODUCED LEAVES.49 ANY TREE AS SOON AS IT REACHES THE SEASON FOR TITHES MAY BE CUT DOWN.50 WHAT QUANTITY SHALL AN OLIVE-TREE YIELD THAT IT BE NOT CUT DOWN? — A QUARTER [KAB]. R. SIMEON B. GAMALIEL SAYS: ALL DEPENDS ON THE OLIVE-TREE.51 ____________________ (1) By selecting only the largest, he makes obvious his intention to use them only for building purposes. (2) From which he may collect even the smallest pieces of wood or stones, for none is keen on rendering unnecessary service in a field not his own; supra III, 6. (3) Who removed even the smallest stones under the pretence of clearing away only the biggest of their kind. (4) For then the fear would be instinctive that the field is being prepared for sowing. (5) To consider them as a reward for labour would to be derive benefit from work done in the Sabbatical year. (6) During the seventh year. (7) Tilled oftener than is usual; i.e., twice instead of once. Though even one ploughing was originally prohibited, yet permission was given during years of persecution when triumphant Emperors would impose a land tax on Israelitish property. (8) Thus collecting manure over the extra field; supra III, 4 allowed cattle-folds within a field provided a pen of two se'ah's space was constructed. (9) Since no such pen was erected, it seems that the field is being prepared for the seventh year. (10) Since all produce grown of its accord in the seventh year is declared ownerless, it is not within the prerogative of the original owner to bestow favours, or rewards; cf. ‘Ed. V, 1 (11) I.e., an Israelite may hire a field in the seventh year to sow in the eighth year, though a Gentile will have ploughed it in the seventh. (12) By extending them every encouragement and greeting during their work in the seventh. (13) Irrelevant to our theme, but to emphasize the desirability of greeting them even in their pagan festivals, a reminder necessitated by Israel's care to steer clear of every association with idolatry. (14) When olives are clustered together in too close proximity, several are plucked away to afford the remainder more growing space. (15) Only as far as the roots; further would be categorized as forbidden labour. (16) A process which leaves a large portion of the soil bare of all trees, and ready for ploughing. (17) For all will gather that the plants are here wanted for fuel purposes, cf. supra 1, n. 2. (18) In the seventh year, for fuel purposes. (19) For he would thus be improving the growth of trees through work done in the seventh year. (20) To protect it from drying up. (21) For building purposes; these trunks grow again after being cut. (22) That had not known an axe before. (23) Improving the tree, which yields more abundant fruit as a result. (24) Lower than ten handbreadths from the soil, constituting work equivalent to pruning in the case of grapes. (25) Since he goes out of his way to differentiate between the usual practice; cf. supra I, 8. (26) I.e., clipping their ends only; not like pruning which entails an actual clipping of grapes from the top of the trees, a labour forbidden expressly in the Bible. (27) That they grow more copiously. (28) So that it does not appear as if he is working his field. (29) Fruits may not be wantonly destroyed, for the Bible emphasizes vkftk ‘for food’; and to eat them before they are fully ripe would be a sheer waste. (30) Lit., ‘to glisten’, a sign of incipient ripeness. (31) For to take them home is forbidden. (32) Cf. Ma'as. I, 2. The criterion given above for fruit to be taken home is also the time when other fruits are liable to tithes. (33) Not yet the size of a white bean. (34) Lit., ‘water’; when pressed juice comes out. (35) Lit., ‘became foul’. Fruits begin to deteriorate when kernels become visible beneath their shells. (36) V. supra n. 2. (37) When crushed. (38) This was done to soften them and sweeten their taste prior to eating them. (39) Viz., a third of their usual quantity when fully ripe. (40) Of their full quantity. (41) This couid be done even in the home; our Mishnah just cites an example at random. (42) V. supra n. 2. (43) Only figs, grapes and olives which were often eaten before becoming fully ripe may be eaten in the seventh year, even before they reached their season for tithes. (44) Since the Bible stipulates ‘for eating’ any wastage is debarred, especially since in the case of ownerless Sabbatical produce it would likewise constitute a deprivation of the poor to enjoy the fruits. (45) The Mishnah refers to fruit-trees. (46) Usually in Nisan. (47) Their branches. (48) The leaves become abundant, and droop from the tree like chains. Alter: when carobs begin to assume a round shape. (49) When no tree may be cut down. (50) For there is no longer any wastage of fruit. A tree may not be cut if the fruit thereof be more valuable than its wood for fuel. (51) Cf. Deut. XX, 19; trees of a besieged city may not be destroyed. V. also B.K. 91b. T.J. refers the question to the seventh year, maintaining that if it involves loss it should not be cut down. The better the tree, the more is it forbidden to be felled; cf. Pe'ah VII, 1. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 5 MISHNAH 1. WHITE FIGS HAVE THE LAW OF THE SEVENTH YEAR1 APPLIED TO THEM IN THE SECOND YEAR,2 SINCE THEY RIPEN ONCE IN THREE YEARS. R. JUDAH SAYS: PERSIAN FIGS HAVE THE LAW OF THE SEVENTH YEAR APPLIED TO THEM IN THE YEAR FOLLOWING THE SEVENTH YEAR,3 SINCE THEY RIPEN ONCE IN TWO YEARS. THEREUPON THEY SAID TO HIM: THIS WAS SAID ONLY OF THE SPECIES OF WHITE FIGS?4 MISHNAH 2. IF LOF5 IS PLACED IN THE SOIL FOR PRESERVATION DURING THE SABBATICAL YEAR, R. MEIR SAYS: IT MUST BE NOT LESS THAN TWO SE'AHS IN QUANTITY, THREE HANDBREADTHS IN HEIGHT, AND COVERED WITH EARTH ONE HANDBREADTH DEEP.6 THE SAGES SAY: IT MUST BE NOT LESS THAN FOUR KABS IN QUANTITY, ONE HANDBREADTH HIGH, AND COVERED WITH EARTH ONE HANDBREADTH DEEP. MOREOVER, IT SHALL BE HIDDEN IN GROUND OVER WHICH MEN MAY TREAD.7 MISHNAH 3. IF LOF HAS REMAINED [IN THE GROUND UNTIL] AFTER THE PASSING OF THE SEVENTH YEAR, R. ELIE ZER SAYS: IF THE POOR HAD GATHERED THE LEAVES THEREOF,8 ALL IS WELL; IF NOT,9 THEN AN ACCOUNT SHOULD BE MADE WITH THE POOR.10 R. JOSHUA SAYS: IF THE POOR HAD PLUCKED THE LEAVES THEREOF, ALL IS WELL; IF NOT, NO ACCOUNT IS NECESSARY.11 12 MISHNAH 4. LOF OF THE SIXTH YEAR THAT REMAINS UNTIL THE SEVENTH, 13 SIMILARLY SUMMER ONIONS AND PU’ AH14 GROWN IN CHOICE SOIL, BETH SHAMMAI SAY MUST BE UPROOTED WITH WOODEN RAKES.15 BETH HILLEL SAY: [EVEN] WITH METAL SPADES.16 THEY17 CONCUR IN THE CASE OF PU’ AH GROWN IN STRONG SOIL18 , THAT THEY MAY BE UPROOTED WITH METAL SPADES. MISHNAH 5. FROM WHEN MAY A MAN BUY THE LOF AFTER THE GOING OUT OF THE SEVENTH YEAR?19 R. JUDAH SAYS: AT ONCE;20 BUT THE SAGES SAY: [ONLY] AFTER THE NEW CROP HAS APPEARED.21 MISHNAH 6. THESE ARE THE IMPLEMENTS WHICH A CRAFTSMAN MAY NOT SELL IN THE SEVENTH YEAR:22 A PLOUGH AND ALL ITS APPURTENANCES, A YOKE, A WINNOWING-FAN, AND A MATTOCK;23 BUT HE MAY SELL A SICKLE USED BY HAND,24 A SCYTHE, AND A CART WITH ALL ITS IMPLEMENTS. THIS IS THE GENERAL PRINCIPLE: ANY TOOLS DESIGNED FOR WORK INVOLVING A TRANSGRESSION IN THE SEVENTH YEAR MUST NOT BE SOLD; BUT IF IT IS USED BOTH FOR A FORBIDDEN AND A PERMISSIBLE PURPOSE, IT MAY BE [SOLD].25 MISHNAH 7. THE POTTER MAY SELL26 FIVE OIL-JARS AND FIFTEEN WINE-JARS. FOR THIS IS THE USUAL AMOUNT ONE COLLECTS FROM OWNERLESS PRODUCE;27 BUT IF HE BROUGHT MORE,28 THIS IS STILL PERMITTED HIM.29 HE30 MAY ALSO SELL [MORE JARS] TO GENTILES IN PALESTINE AND TO ISRAELITES IN OTHER LANDS.31 MISHNAH 8. BETH SHAMMAI SAY: ONE MUST NOT SELL HIM32 A PLOUGHING-COW IN THE SEVENTH YEAR, BUT BETH HILLEL PERMIT, SINCE HE MAY BE SLAUGHTERING IT.33 ONE MAY SELL HIM FRUIT EVEN AT SOWING-TIME,34 AND ONE MAY LEND HIM A SE'AH MEASURE THOUGH IT IS KNOWN THAT HE HAS A THRESHING-FLOOR.35 ONE MAY GIVE HIM SMALL MONEY IN CHANGE THOUGH IT IS KNOWN THAT HE HAS LABOURERS. BUT IF ALL THESE THINGS [ARE] EXPRESSLY [KNOWN] TO BE REQUIRED FOR UNLAWFUL PURPOSES,36 THEN THEY ARE FORBIDDEN.37 MISHNAH 9. A WOMAN MAY LEND TO HER NEIGHBOUR WHO IS SUSPECT OF TRANSGRESSING THE SABBATICAL LAW,38 A WINNOW,39 A SIEVE, A HAND-MILL, OR AN OVEN; BUT SHE MAY NOT [ACTUALLY] WINNOW OR GRIND [CORN] WITH HER.40 THE WIFE OF A HABER41 MAY LEND TO THE WIFE OF AN ‘AM HA-AREZ42 A WINNOW AND A SIEVE43 AND MAY EVEN WINNOW, GRIND CORN OR SIFT FLOUR WITH HER;44 BUT ONCE SHE POURED OUT THE WATER [OVER THE FLOUR],45 SHE SHOULD NOT TOUCH HER, FOR NO HELP MUST BE GIVEN TO THOSE WHO COMMIT TRANSGRESSION.46 ALL THESE THINGS WERE ONLY ALLOWED IN THE INTERESTS OF PEACE.47 TO HEATHENS, ENCOURAGEMENT MAY BE OFFERED IN THE SABBATICAL YEAR,48 BUT [ON NO ACCOUNT] TO ISRAELITES. IN THE INTERESTS OF PEACE, ONE MAY ALSO OFFER GREETINGS TO HEATHENS.49 ____________________ (1) With regard to the renunciation of ownership and other regulations. (2) Of the Sabbatical cycle. Though the fruit does not actually ripen until the third year, they are already fit to be eaten in the second year. (3) I.e., the eighth year, which is the first of the new Sabbatical year. (4) And not in the case of Persian figs; for after much investigation, it was discovered that the latter ripen each year (Tosef.). Moreover, the Rabbis were mainly concerned with such fruit grown in Eretz Israel; Bez. 19a. (5) A plant resembling colocasia with edible leaves and root, and bearing beans. It is classified with onions and garlic (Jast.). The usual translation is ‘arum’. It was placed underground for preservation. (6) To remove all semblance of sowing. (7) To avoid it burgeoning forth into fruit. (8) In the seventh year the leaves of the lof were subject to the law of Removal; v. infra VII, 7. (9) And the arum had increased in the eighth year. (10) The owner must give the poor the amount calculated to have grown in the seventh year. The rest he can keep for himself. (11) Since he himself is also entitled to their possession after they had been liable to the law of Removal, he being of the view that after the removal, the rich too can eat of the fruit; v. infra VIII, 9. (12) It was perfectly ripe then; had its growth increased in the seventh, it would be forbidden to eat it as all aftergrowth; v. infra IX, 1. (13) Either that had been sown in summer, or had been set aside for summer use. (14) Dyer's madder (Jast.). Madder is an herbaceous climbing-plant with yellowish flowers. (15) For the usual metal implements would arouse the suspicion that he is cultivating his field in the seventh year. (16) Since he is using spades he has averted suspicion; for this is not the usual practice. (17) Beth Shammai. (18) ,ugkm. Lit., ‘on the ribs (sides) of the fields’. Being an unusual place for sowing, it will not appear suspicious. Aliter: ,ugkm is the same as ,ugkx , ‘rocky’. (19) Without fear lest it is Sabbatical produce; i.e., in the case of a seller who is suspect of infringing Biblical laws. (20) Since the lof had to be uprooted not in the usual way, prohibited Sabbatical produce was not likely to be available in the market immediately after the termination of the seventh year; only in the case of other vegetables requiring no such differentiation was the stipulation made until such new crop could have grown (Bert.). (21) Usually from the time of Passover of the eighth year; cf. infra VI, 4. (22) To a man who is suspect only. To one who is not, this may be done, for his intentions are honourable. (23) A pronged tool. (24) Being hand-tools, only little could be cut at a time; not enough to pile up a store. One was allowed to give of it to cattle, since it was ownerless property. (25) Since the purchaser can claim that the tools are going to be used for such work as is permitted. (26) To one even suspect of disregarding Sabbatical regulations. (27) Of the seventh year. (28) I.e., the one who is suspect brought more produce for which he wants jars. (29) The potter may sell him more jars. Perhaps he desires the other jars for legitimate uses. Wine-and oil-jars were distinctive and could not be mixed. (30) The potter. (31) To these he may sell more than the amount prescribed above and we do not fear lest the Gentile or the Israelite, if outside Palestine, will later sell them again to Israelites in Palestine suspected of illegitimate trading in the seventh year. (32) Who is suspect in regard to the Sabbatical laws. (33) Beth Shammai were of the opinion that a cow used for ploughing would not be slaughtered for food. A heifer used for ploughing was one that was barren and whose breasts had dried up. Oxen were used ordinarily. (34) We assume he needs it for food rather than for sowing. (35) We do not suspect him of the intention to measure therewith seventh year produce for storage purposes, but assume his intention to be for grinding purposes. (36) That his intention is deliberately to transgress the Sabbatical laws. (37) To be an accessory to the infringement of a Biblical law is indefensible. (38) Namely, eating its produce without removal after the time of its removal has been due. They may be wanted here for legal uses. (39) The holes of the vpb are smaller than those of the sieve ( vrcf ). One may need them for sifting sand, or the mill for spices or drugs, and the oven for dry flax. (40) Actually to help a violation of the law is not to be thought of. (41) V. Glos. This statement of our Mishnah is actually more relevant to the laws of purity than to those of the Sabbatical year. (42) V. Glos. (43) The hand-mill and oven are omitted, since being large, they are not easily immersed into water for purification purposes; if they were of clay or earthenware, they had to be broken up. (44) As the majority even of the ‘am ha-arez give tithes. (45) Thus rendering it ‘susceptible to uncleanness’ (Lev. XI, 34), as was the case of all food that had received contact with liquids like water. (46) To help her rolling the dough and thus assist her in causing uncleanness to bread that becomes in the process subject to the law of Hallah (v. Glos.). Once the dough is rolled it is liable to Hallah. (47) Lit., ‘ways of peace’, cf. prov. III, 17. (48) Even when actually working in the seventh year; cf. supra IV, 3. (49) And even on their pagan festivals. It must be remembered that the name of God was used in all greetings, and Jews always had an instinctive shudder at associating His name with anything pagan. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 6 Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 6 MISHNAH 1. [PALESTINE IS DIVIDED INTO] THREE COUNTRIES WITH REFERENCE TO THE SABBATICAL LAW.1 [THE FRUIT OF] THAT TERRITORY OCCUPIED BY THOSE WHO CAME UP FROM BABYLON,2 NAMELY FROM ERETZ ISRAEL AS FAR AS CHEZIB,3 MAY NOT BE EATEN,4 NOR [MAY ITS SOIL] BE CULTIVATED.5 [THE FRUIT OF] THAT TERRITORY OCCUPIED BY THOSE WHO CAME UP FROM EGYPT, NAMELY FROM CHEZIB TO THE RIVER,6 AND UNTIL AMONAH,7 MAY BE EATEN, BUT [ITS SOIL] NOT CULTIVATED. FROM THE RIVER TILL AMONAH AND INWARDS, [PRODUCE] MAY BE EATEN AND [THE SOIL] CULTIVATED.8 MISHNAH 2. IN SYRIA,9 ONE MAY PERFORM WORK ON SUCH PRODUCE AS HAD BEEN DETACHED,10 BUT NOT ON SUCH STILL ATTACHED [TO THE SOIL].11 THEY MAY THRESH,12 WINNOW, AND TREAD [THE CORN], AND EVEN BIND THEM [INTO SHEAVES], BUT THEY MAY NOT REAP [THE CROPS], NOR CUT THE GRAPES, NOR HARVEST THE OLIVES.13 R. AKIBA FORMULATED THIS PRINCIPLE: THE KIND OF WORK THAT IS PERMITTED IN ERETZ ISRAEL MAY ALSO BE DONE IN SYRIA.14 15 MISHNAH 3. ONIONS ON WHICH RAIN HAD DESCENDED AND WHICH HAD SPROUTED FORTH, ARE FORBIDDEN IF THEIR LEAVES HAD TURNED BLACK;16 IF THEY HAD BECOME GREEN THEY ARE PERMITTED.17 R. HANINA B. ANTIGONUS SAYS: AS LONG AS THEY CAN BE PLUCKED OUT BY THEIR LEAVES,18 THEY ARE FORBIDDEN. IN THE YEAR AFTER THE SABBATICAL YEAR, THE LIKE OF THESE19 ARE PERMITTED.20 MISHNAH 4. WHEN MAY A MAN BUY VEGETABLES AT THE OUTGOING OF THE SABBATICAL YEAR?21 WHEN THE CROP OF THE SAME KIND BEGINS [AGAIN] TO RIPEN.22 WHERE FRUIT RIPENS QUICKLY. EVEN THAT WHICH IS LATE IN RIPENING IS ALSO PERMISSIBLE.23 , RABBI USED TO ALLOW THE BUYING OF VEGETABLES ON THE IMMEDIATE TERMINATION OF THE SEVENTH YEAR.24 MISHNAH 5. ONE MAY NOT EXPORT OIL [OF TERUMAH] THAT HAD TO BE BURNT,25 NOR PRODUCE OF THE SEVENTH YEAR,26 FROM THE LAND [OF ISRAEL] TO OTHER COUNTRIES. R. SIMEON SAID: I HAVE HEARD IT EXPRESSLY STATED THAT THEY MAY BE EXPORTED TO SYRIA, BUT NOT TO ANY OTHER COUNTRY OUTSIDE THE LAND. MISHNAH 6. TERUMAH MAY NOT BE IMPORTED FROM OUTSIDE THE LAND OF ERETZ ISRAEL.27 R. SIMEON SAID: I HAVE HEARD IT EXPRESSLY STATED THAT ONE MAY BRING FROM SYRIA,28 BUT NOT FROM OUTSIDE THE LAND. ____________________ (1) V. infra IX, 2. (2) Under Ezra and Nehemiah. Our Tanna is of the opinion that the land then became holy for all time. (3) The Biblical Achzib, between Acre and Tyre; Josh. XIX, 29; Judg. I, 31. North of Acre. (4) If illegally cultivated, or without the removal of the produce which grew of its own accord. (5) In the seventh year. (6) The Orontes in Northern Syria; v. Horowitz, Palestine, p. 20. (7) Mount Ammanon, N.W. Syria; v. Git. (Sonc. ed.) p. 27. n. 1. (8) Since its soil does not possess holiness of the Lord; and in Ex. XXIII, 10 the stress is on ‘thy land’ ( lmrt ), thus implying that only ‘thy land’ was subject to these laws. (9) Conquered by David, Mesopotamia was awarded the character of Eretz Israel in some things, and of other lands in other things. It was conquered before David had yet finally subdued the whole of the land. (10) Even with those suspect of disregarding the law; cf. supra V, 9. (11) Then no reaping or gleaning may be done in the Sabbatical year. The reason for this precaution was lest people, on account of the difficulties of the Sabbatical observance, forsake the cultivation of the land and settle in Mesopotamia. In the case of detached produce it was permitted, so that the poor of Eretz Israel be able to obtain extra means in Syria, which was quite near. (12) Our Mishnah defines the kinds of labour permitted when produce no longer Is attached to the Soil. (13) Being work on what is still attached to the soil. (14) Work, which in Palestine could be performed provided the procedure was different from the usual (supra V, 4), was allowed in Syria in the ordinary way (Bert.). (15) That had remained in the soil until the Sabbatical year. (16) Not actually black, but a deep green, like all unripe onions. They are forbidden because they had benefited by the seventh year. (17) Not having benefited by the seventh year, it is as if they had been plucked before. (18) The whole onion following suit. This is evidence of their ripeness in the seventh year. When onions begin to wither, their leaves weaken. (19) Viz., onions that had been plucked in the sixth year and re-planted in the seventh, and uprooted again in the eighth year. Since they were almost ripe before the seventh year, the little improvement they received in the Sabbatical year was neutralized by their growth in the eighth year. (20) Even when pulled out by their leaves. (21) Without being suspect of trading with seventh year produce. (22) Until such time that it takes other vegetables to ripen. The quantity of vegetables permitted negative the minority prohibited. (23) Since it can be claimed that this belongs to the crop that ripened early. (24) Vegetables were not only imported from other lands, where they had grown legally, but could also be grown in the land in two or three days. (25) Having become unclean, it had to be burnt in Palestine. On terumah v. Glos. (26) The Removal of fruits of the third and sixth years of the Sabbatical period had to be done in Palestine; v. Lev. XXV, 7. (27) So that priests be not tempted to go outside the Land to fetch terumah, and thus be defiled by a pagan atmosphere; v. Shab. 16b. (28) Since its air was not held to be contaminating; moreover, it showed some of the sanctity of Palestine. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 7 MISHNAH 1. AN IMPORTANT GENERAL PRINCIPLE WAS LAID DOWN CONCERNING SABBATICAL YEAR PRODUCE. TO ANYTHING THAT MAY BE CONSIDERED FOOD FOR MAN OR CATTLE, OR TO A SPECIES [OF PLANTS] USED FOR DYEING, IF IT IS NOT LEFT GROWING IN THE SOIL,1 THE LAW OF THE SABBATICAL YEAR IS APPLIED BOTH TO IT2 AND TO ITS MONEY SUBSTITUTE.3 [SIMILARLY] THE LAW OF REMOVAL4 APPLIES BOTH TO IT AND TO ITS MONEY SUBSTITUTE. WHICH ARE THEY?5 THE EDIBLE LEAVES OF THE WILD ARUM,6 OF MINT,7 ENDIVES,8 LEEKS,9 PORTULACA,10 AND ASPHODEL.11 WHAT IS THE FOOD FOR CATTLE?12 THORNS AND THISTLES. WHAT IS SPECIES OF DYEING MATTER?13 AFTERGROWTHS OF WOAD14 AND MADDER.15 THE LAW OF THE SEVENTH YEAR APPLIES TO THEM AND THEIR EQUIVALENTS AND THE LAW OF REMOVAL APPLIES TO THEM AND THEIR MONEY [SUBSTITUTES]. MISHNAH 2. YET ANOTHER GENERAL PRINCIPLE WAS ENUNCIATED. EVEN SUCH THINGS NOT FIT FOR FOOD OF MAN OR BEAST, OR THOSE PLANTS NOT USED FOR DYEING PURPOSES, IF THEY HAD BEEN LEFT IN THE SOIL,16 ARE SUBJECT TO THE SABBATICAL LAW17 AS ARE THEIR SUBSTITUTES. BUT THE LAW OF REMOVAL DOES NOT APPLY EITHER TO THEM OR TO THEIR MONEY SUBSTITUTE. WHICH ARE THESE? THE ROOTS OF THE WILD ARUM, THE MINT, AND THE HART'S TONGUE,18 THE ASPHODEL AND THE HAZEL-WORT.19 WHAT IS THE SPECIES OF DYEING MATTER? DYER'S MADDER AND SOW-BREAD.20 THE SABBATICAL LAW APPLIES TO THEM AND TO THEIR MONEY EQUIVALENT, BUT THE LAW OF REMOVAL DOES NOT APPLY EITHER TO THEM OR TO THEIR MONEY EQUIVALENT. R. MEIR SAYS: THE LAW OF REMOVAL APPLIES TO THEIR MONEY SUBSTITUTE UNTIL THE NEW YEAR.21 THE SAGES ANSWERED: SINCE THIS LAW DOES NOT APPLY TO THE PLANTS THEMSELVES, HOW MUCH LESS DOES IT APPLY TO THEIR MONEY SUBSTITUTE!22 MISHNAH 3. THE LAW OF THE SABBATICAL YEAR APPLIES TO HUSKS AND BLOSSOMS OF THE POMEGRANATE, TO SHELLS AND KERNELS OF NUTS, AND ALSO TO THEIR MONEY SUBSTITUTES. THE DYER MAY USE THEM23 FOR HIMSELF, BUT NOT FOR PAYMENT24 SINCE NO TRADE MAY BE DONE WITH SEVENTH YEAR PRODUCE, OR WITH FIRSTLINGS,25 OR WITH HEAVE-OFFERINGS, OR WITH CARRION, OR WITH TREFAH,26 OR WITH REPTILES27 OR WITH CREEPING THINGS.28 ONE SHOULD NOT GATHER29 WILD VEGETABLES30 AND SELL THEM IN THE MARKET; BUT IF HE GATHERS THEM AND HIS SON SELLS THEM FOR HIM, IT IS WELL.31 IF HE GATHERED THEM FOR HIS OWN USE, AND AUGHT REMAINS OVER, HE MAY SELL THEM.32 MISHNAH 4. IF ONE BUYS A FIRSTLING33 FOR HIS SON'S [WEDDING] FEAST, OR FOR A FESTIVAL, AND THEN DECIDES THAT HE HATH NO NEED OF IT, HE MAY SELL IT.34 HUNTERS OF WILD ANIMALS, BIRDS AND FISHES, WHO CHANCED UPON UNCLEAN SPECIES, MAY SELL THEM.35 R. JUDAH SAYS: ALSO A MAN WHO HAPPENED TO CHANCE UPON BY ACCIDENT36 MAY BUY OR SELL, PROVIDED THAT HE DOES NOT MAKE A REGULAR TRADE OF IT. BUT THE SAGES DO NOT ALLOW THIS.37 MISHNAH 5. THE LAW OF THE SABBATICAL YEAR IS APPLIED38 TO THE YOUNG SPROUTS OF THE SERVICE-TREE39 AND THE CAROBS AND THEIR MONEY EQUIVALENT; SO ALSO IS THE LAW OF REMOVAL APPLIED BOTH TO THEM AND THEIR SUBSTITUTES. THE LAW OF THE SABBATICAL YEAR IS APPLIED TO BRANCHES OF THE TEREBINTH, THE PISTACHIO TREE AND THE WHITE THORN,40 AND TO THEIR SUBSTITUTES; BUT THEY ARE NOT LIABLE TO THE LAW OF REMOVAL, NOR IS THEIR MONEY SUBSTITUTE LIABLE TO THE LAW OF REMOVAL.41 BUT THE LAW OF REMOVAL APPLIES TO THEIR LEAVES,42 SINCE THEY HAD ALREADY FALLEN FROM THEIR STEM.43 MISHNAH 6. THE SABBATICAL LAW APPLIES TO THE ROSE, HENNA,44 BALSAM, THE LOTUS TREE AND TO THEIR MONEY SUBSTITUTES.45 R. SIMEON SAYS: THE SABBATICAL LAW DOES NOT APPLY TO THE BALSAM, SINCE THIS CANNOT BE REGARDED AS A FRUIT.46 MISHNAH 7. IF A NEW ROSE47 HAS BEEN PRESERVED IN OLD OIL,48 THE ROSE MAY BE TAKEN OUT;49 BUT IF AN OLD ROSE50 WAS PRESERVED IN NEW OIL,51 IT IS SUBJECT TO THE LAW OF REMOVAL.52 NEW CAROBS50 PRESERVED IN OLD WINE, OR OLD CAROBS IN NEW WINE,53 ARE SUBJECT TO THE LAW OF REMOVAL. THIS IS THE GENERAL PRINCIPLE:54 IF ONE KIND IS MIXED WITH A DIFFERENT KIND55 AND IT HAS THE POWER TO IMPART FLAVOUR [TO THE OTHER], BOTH KINDS ARE SUBJECT TO THE LAW OF REMOVAL; BUT IF IT IS MIXED WITH THE IDENTICAL KIND, THEN [THE WHOLE IS SUBJECT TO REMOVAL] EVEN IF ONLY THE SMALLEST QUANTITY EXISTS.56 PRODUCE OF THE SEVENTH YEAR RENDERS SIMILAR KINDS PROHIBITED57 EVEN [IF IT EXISTS] IN THE SMALLEST QUANTITY; BUT IF THEY BE OF DIFFERENT SPECIES [PROHIBITION SETS IN] ONLY WHEN FLAVOUR IS IMPARTED.58 ____________________ (1) Had it been left rooted, it would have rotted in winter. (2) Not to be sold as merchandise, but eaten free. (3) Cf. infra VIII, 3. Should the produce be exchanged for meat or fish, then the latter become endowed with the sanctity of the former. Should the meat or fish be in turn exchanged for other things, they too become holy. (4) Sabbatical produce could be eaten as long as similar produce grew in the country of his domicile, and was available to the beast of the field. Once the produce began to wither and was no longer available to the cattle, all similar produce that had been gathered had to be removed from one's possession; Deut. XXVI, 13 and infra IX, 2. (5) Plants fit for human food. (6) Though these leaves are not subject to food uncleanness (‘Uk. III, 4), nevertheless, they have to conform to the Sabbatical rules, since they are human food. (7) Or, miltwaste. (8) Of endives there are two kinds: those grown in the orchard and those in the field. When the former abound, the latter are not regarded as human food, and hence are not subject to food uncleanness; but in the seventh year, when endives are not found in the orchard, those in the field are food and accordingly are subject to food uncleanness, and the Sabbatical laws apply to them. (9) Also of two kinds, as of endives. (10) Or purslane; ‘Uk. III, 2. (11) A bulbous plant. Star of Bethlehem; the plants referred to by poets as ‘the immortal flower in Elysium’. Some explain ckj as either referring to the colour of the plant, pure white like milk, or by the fact that when cut open, a milk juice pours forth. (12) To which the law is applied. (13) The Mishnah now demands details. (14) Isatis tinctoria, producing a deep blue dye. (15) A plant used for red dye. (16) Over the winter. (17) Since the cattle can still eat thereof. (18) Prickly creepers on palm-trees. (19) Baccor, an aromatic plant identified with spikenard. (20) Or round-leaved cyclamen; a tuberous rooted plant used for dyeing; a remedy for worms (Bert.). (21) Of the eighth year. (22) To which R. Meir could retort that greater rigidity was applied to substitutes than to original produce which are easily recognizable, and will not be used in the seventh year. Not so with their substitutes. (23) The plants of the seventh year. (24) I.e., he must not dye for others with them. (25) Ex. XIII, 2, 12. They were not to remain in his possession lest he transgress the law concerning them. When slaughtered, they could be sold, but not in market places. (26) Which could neither be eaten nor sold; Pes. 23a (On trefah,v. Glos.). Trade was forbidden with such animals as are generally used for food, but such as are specially used for work like the camel, the horse and the mule, could be sold; Lev. XXII, 8. Trefah signified flesh of clean beasts which had been mauled, or killed by beasts of prey, and thus rendered unfit for Jewish food. (27) Lev. XI. 4ff. (28) Ibid. 29ff. (29) In the Sabbatical year. (30) Vegetables that grow of their own accord. (31) For this does not court the suspicion of trading with Sabbatical produce. (32) Namely, those left over, since his primary intention to eat all the wild vegetables he had gathered. (33) That was blemished and could, therefore, be eaten by non-priests. (34) Only at the price he paid for it. (35) Not being forbidden to sell if accidentally acquired. (36) Lit., ‘according to his way’. Even without hunting for wild game. (37) Only the professional hunter was given this concession, since he had a heavy tax into the royal coffers. Where they differ from the first Tanna is that they even make the concession for a huntsman even if his deliberate intention was to catch game of the unclean species (Tosaf. Yom Tob). (38) Since they are food for cattle. (39) Whose interior is eaten as relish. (40) Which sprouts a kind of acorn. (41) Since they are there even in winter. (42) Separated from their branches. (43) Since they are now lost even to beasts of the field, they are liable to the law of Removal. (44) Tif. Yis. identifies it with the cypress tree. Jast. s.v. trpuf says: ‘the inflorescence of palms, a spike covered with numerous flowers, and enveloped by one or more sheathing bracts called spathes’. (45) So is the law of Removal applied to them. (46) Being used as ordinary wood for fuel, to which the Sabbatical law does not apply. The Torah stresses ‘for eating’, the prohibition only of such produce as is actually food. (47) Of the seventh year. (48) Of the sixth year. (49) The oil does not become subject to the law of Removal on account of the rose. (50) Of the seventh year. (51) Of the eighth year. (52) Since one flavours the other, they must be removed. (53) Of the eighth year. Since flavour is imparted, the wine cannot be drunk after the time of removal. (54) Applicable to all Sabbatical year produce. (55) Both the new and the old produce. (56) Even without the imparting of flavour. (57) If mixed with a similar kind allowed in the seventh year. The Mishnah refers to after the time of removal period. (58) An explanation of the opening statement of the Mishnah. This is the determining factor even after the period of removal to render the mixture forbidden. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 8 MISHNAH 1. AN IMPORTANT PRINCIPLE WAS LAID DOWN CONCERNING SABBATICAL YEAR PRODUCE. OF SUCH PRODUCE AS IS DESIGNATED AS FOOD FOR MAN,1 ONE MAY NOT MAKE A POULTICE2 FOR MAN; AND NEEDLESS TO SAY, FOR CATTLE. SUCH PRODUCE, HOWEVER, THAT IS NOT EXCLUSIVELY USED FOR HUMAN FOOD MAY BE USED AS A POULTICE FOR MAN, BUT NOT FOR CATTLE. SUCH PRODUCE NOT USUALLY DESIGNATED EITHER FOR HUMAN OR FOR CATTLE FOOD, BUT NOW INTENDED3 AS FOOD FOR BOTH MAN AND CATTLE, HAS IMPOSED UPON IT THE STRINGENT LAWS APPLYING BOTH TO MEN4 AND BEASTS.5 IF HIS INTENTION6 WAS TO USE IT [ONLY] AS FUEL, IT MUST BE ACCOUNTED ONLY AS WOOD;7 AS, FOR EXAMPLE, SAVORY,8 HYSSOP, OR THYME.9 MISHNAH 2. SABBATICAL YEAR PRODUCE MAY BE USED FOR FOOD, DRINK AND FOR ANOINTING.10 THAT USUALLY EATEN SHOULD BE USED FOR FOOD ONLY; THAT USUALLY USED FOR ANOINTING PURPOSES IS TO BE USED AS AN UNGUENT [ONLY], AND THAT USED USUALLY FOR DRINKING IS TO BE USED FOR THIS PURPOSE ONLY.11 ONE MAY NOT ANOINT WITH WINE AND VINEGAR, BUT WITH OIL ONLY.12 SO IS THE CASE WITH HEAVE-OFFERING AND SECOND TITHE.13 GREATER LENIENCY WAS APPLIED TO [OIL OF] THE SEVENTH YEAR, SINCE IT CAN ALSO BE USED FOR LAMP-KINDLING.14 MISHNAH 3. PRODUCE OF THE SEVENTH YEAR15 MAY NOT BE SOLD BY MEASURE, WEIGHT OR NUMBER.16 NEITHER MAY FIGS [BE SOLD] BY NUMBER, NOR VEGETABLES BY WEIGHT.17 BETH SHAMMAI SAY: THEY MAY NOT BE SOLD, EVEN IN BUNDLES;18 BUT BETH HILLEL SAY: PRODUCTS USUALLY TIED IN BUNDLES IN THE HOUSE19 MAY ALSO BE TIED INTO BUNDLES FOR THE MARKET;20 FOR EXAMPLE: LEEKS AND ASPHODEL.21 MISHNAH 4. IF ONE SAYS TO A LABOURER: ‘TAKE THIS ISSAR22 AND GATHER VEGETABLES FOR ME TO-DAY’, HIS PAYMENT IS PERMITTED;23 [BUT IF HE TOLD HIM THUS:] ‘IN RETURN [FOR THIS ISSAR], DO THOU GATHER VEGETABLES FOR ME TO-DAY’,THEN HIS PAYMENT IS FORBIDDEN.24 IF ONE BOUGHT A LOAF FROM A BAKER WORTH A PONDION25 [AND SAID:] ‘WHEN I HAVE GATHERED VEGETABLES FROM THE FIELD,26 THEN I WILL BRING THEM TO YOU’, THIS IS PERMITTED.27 IF, HOWEVER, HE BOUGHT IT OF HIM WITHOUT ANY EXPLANATION,28 HE MAY NOT PAY HIM HIS DEBT WITH THE VALUE OF SEVENTH YEAR PRODUCE;29 FOR NO DEBT CAN BE PAID WITH THE VALUE OF SUCH PRODUCE. MISHNAH 5. ONE MUST NOT PAY30 A WELL-DIGGER,31 AN ATTENDANT AT THE PUBLIC BATH,32 A BARBER, OR A SAILOR; BUT HE MAY GIVE THE WELL-DIGGER [THE PRODUCE] TO BUY THEREWITH TO DRINK. AS A FREE GIFT, HOWEVER, HE MAY GIVE IT TO ALL OF THEM.33 MISHNAH 6. SABBATICAL FIGS MAY NOT BE CUT WITH A FIG-KNIFE,34 BUT WITH AN ORDINARY KNIFE.35 GRAPES MAY NOT BE TRODDEN IN THE WINE-PRESS,36 BUT THEY ARE TRODDEN IN THE KNEADING-TROUGH.37 OLIVES MAY NOT BE PREPARED IN AN OLIVE-PRESS OR WITH AN OLIVE-CRUSHER.38 BUT THEY MAY BE CRUSHED AND BROUGHT INTO A SMALL OLIVE-PRESS. R. SIMEON SAYS: THEY MAY EVEN BE CRUSHED IN THE [LARGER] OLIVE-PRESS, AFTERWARDS TO BE BROUGHT INTO THE SMALLER PRESS. MISHNAH 7. SABBATICAL VEGETABLES MAY NOT BE COOKED IN OIL OF TERUMAH LEST THEY BECOME INVALIDATED;39 BUT R. SIMEON PERMITS IT.40 THE LAST THING EXCHANGED IS ALWAYS SUBJECT TO THE SABBATICAL LAW,41 AND THE PRODUCE ITSELF42 ALSO REMAINS FORBIDDEN.43 MISHNAH 8. SLAVES, PROPERTY, OR UNCLEAN CATTLE MAY NOT BE BOUGHT WITH MONEY REALIZED BY SALE OF SEVENTH YEAR PRODUCTS; IF ONE HAS DONE SO HE MUST [BUY AND] EAT [FOOD] FOR THEIR EQUIVALENT.44 BIRD-OFFERINGS BROUGHT BY A MAN OR WOMAN WHO SUFFERED A FLUX,45 OR BY A WOMAN AFTER CHILDBIRTH,46 MUST NOT BE BOUGHT WITH THE VALUE OF SABBATICAL PRODUCE; AND IF THIS HAS BEEN DONE, HE MUST [BUY AND] EAT [FOOD] FOR THEIR EQUIVALENT. VESSELS MAY NOT BE ANOINTED WITH OIL OF SEVENTH YEAR PRODUCE; WHERE THIS HAS BEEN DONE, HE MUST [BUY AND] EAT [FOOD] FOR THEIR EQUIVALENT.47 MISHNAH 9. A HIDE48 SMEARED WITH OIL OF THE SEVENTH YEAR, R. ELIEZER SAYS, MUST BE BURNT; BUT THE SAGES SAY THAT HE MUST [BUY AND] EAT [PRODUCE] OF CORRESPONDING VALUE. THEY TOLD R. AKIBA THAT R. ELIEZER USED TO SAY, A HIDE THAT HAS BEEN SMEARED WITH OIL OF THE SEVENTH YEAR MUST BE BURNT. HE REPLIED: ‘HOLD YOUR PEACE; FOR I WILL NOT DIVULGE TO YOU WHAT R. ELIEZER ACTUALLY SAID IN THIS CONNECTION’.49 50 MISHNAH 10. THEY ALSO TOLD HIM THAT R. ELIEZER SAID: ‘HE WHO EATS BREAD [BAKED] BY SAMARITANS51 IS LIKE ONE WHO EATS THE FLESH OF A PIG’.52 [TO THIS, TOO] HIS REPLY WAS: ‘HOLD YOUR PEACE; FOR I WILL NOT DIVULGE TO YOU WHAT R. ELIEZER REALLY DID SAY IN THIS CONNECTION’. MISHNAH 11. ONE MAY WASH IN A BATH HEATED WITH STRAW OR STUBBLE OF THE SEVENTH YEAR;53 BUT IF HE IS A MAN HELD IN HONOUR, HE SHOULD NOT WASH THEREIN.54 ____________________ (1) Sabbatical produce was not to be wasted; hence if fit for human food it must not be used for healing purposes. (2) Greek** (Jast.); an emollient, or plaster. (3) At the time of gathering. (4) Not to make a poultice thereof. (5) Not to cook vegetables if they can be eaten raw. (6) At the time of gathering. (7) Since they were only used for burning purposes, they are not liable to the law of Removal (8) A herb of mint, classified with hyssop, Satureia thymbra (Jast.). (9) A shrub with pungent aromatic leaves used in cooking. The three shrubs here specified are not usually designated for any particular purpose; hence his intention is respected. (10) Such produce as grapes and olives are borne in mind which can be used for all these three purposes. (11) No change was allowed in the natural purpose of the food; such food, however, that had become unfit for human consumption could be used for other purposes. (12) Wine, being used for drinking, was not to be wasted on an inferior purpose; cf. B.K. 15b. (13) Which can only be applied for the abovementioned purposes. (14) Whether the oil is clean or unclean. Forbidden, however, in the case of oil of terumah that is clean. Oil of the Second Tithe could be burnt only when clean; but oil of the seventh year could be burnt regardless of its being clean or not. (15) Left over after having been gathered to be eaten in one's household; v. supra VII, 3. (16) Respect must be attached to Sabbatical produce; accordingly, different methods of sale procedure must be employed. (17) In departure from the regular procedure in order to emphasize the sanctity of seventh year products. He can only sell them by approximation. (18) To obviate the impression that they are being sold as ordinary wares. (19) For private purposes. (20) Since this is unusual it will be regarded as different produce entitled to regard. (21) Cf. supra VII, I notes. (22) Equivalent to eight perutahs. (23) The issar can be regarded as a gift, and the work to be done as a favour. (24) Being too much like an express wish to perform work for him in the seventh year. (25) Equivalent to two issars. (26) That grow of their own accord. (27) For it is like exchanging gifts. The baker gives his loaf, he his vegetables, with no money crossing their hands. (28) I.e., on credit. (29) This would be actually a case of trading with Sabbatical produce. (30) With Sabbatical year produce. (31) Who supplies the town with water from the wells he is asked to dig. (32) Who heats the water to his liking. Though the labour of all these mentioned is for his own personal benefit, yet they must not be paid with produce of the seventh year. (33) Even though, as a consequence, no reward for labour may be demanded. (34) The one used specially for this purpose. (35) Sword-like in shape. The point emphasized is that some different procedure must be followed ( huba ). Aliter: These figs are not to be cut in the place usually designated for this purpose, thus taking the words vmeun and vcrj as names of places instead of names of knives. (36) As usual (37) To show the nature of the produce. (38) A small olive-press with a cylindrical beam with which to extract oil from olives in the press. According to Bert. it consisted of a large beam, topped by a large stone, with which oil was extracted from the olives. (39) Since the oil is susceptible to uncleanness, the vegetables, too, will have to be burnt, and thus wilful wastage of Sabbatical produce will accrue. Terumah, with its special sanctity, can suffer impurity at one further remove than ordinary food; and when invalid, must be burnt. (40) Being of the opinion that dedicated things may be brought to a state of invalidity. Pes. 98b. (41) The equivalent of the thing exchanged is also regarded as invested with Sabbatical sanctity, and though not all the substitutes are considered Sabbatical, yet the original produce still remains forbidden. (42) Of the seventh year. (43) V. Bert. ad loc. (44) Since sanctity cannot be attached to the things bought, he must eat produce of equal value. (45) Lev. XV, 14, 29; the sacrifice being two turtle-doves, or two pigeons. (46) Ibid. XII, 6, 8. These are cited here to show that though they permit the bearer to eat of holy things, nevertheless, they cannot be purchased with Sabbatical produce. (47) Only man could be anointed with Sabbatical oil. Oil preserves vessels. (48) Or any other object; a hide is cited as being the more usual object to receive such treatment. (49) From this it would appear that R. Eliezer held very lenient views which R. Akiba was not eager to discuss (Bert.). V. however, T.J. ad loc. R. Eliezer b. Hyrcanus was under a ban (v. B.M. 59b), and was forbidden to participate in the discussions and decisions of the court; Yad. IV, 3. (50) R. Akiba. (51) Excommunicated by Ezra for their intransigence in disturbing the construction of the Temple. (52) Not to be taken too literally. Their bread was prohibited as a punishment; v. Hul. 4a. (53) In pursuance of the policy formulated in supra VIII, 1 that anything not used exclusively for human food can be used for other purposes. (54) Such a man must impose upon himself added restrictions. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 9 MISHNAH 1. RUE,1 GOOSEFOOT,2 PURSLANE,3 HILL CORIANDER,4 WATER-PARSLEY,5 AND MEADOW-BERRIES, ARE EXEMPT FROM TITHES.6 AND MAY BE PURCHASED7 FROM ANY MAN8 DURING THE SABBATICAL YEAR, SINCE SUCH PRODUCE IS NOT USUALLY WATCHED. R. JUDAH SAYS: AFTERGROWTHS OF MUSTARD ARE PERMITTED, SINCE TRANSGRESSORS ARE NOT SUSPECTED CONCERNING THEM.9 R. SIMEON SAYS: ALL AFTERGROWTHS ARE PERMITTED,10 WITH THE EXCEPTION OF THE AFTERGROWTHS OF CABBAGE,11 SINCE SUCH CANNOT BE PLACED WITHIN THE CATEGORY OF WILD VEGETABLES. BUT THE SAGES SAY: ALL AFTERGROWTHS ARE FORBIDDEN.12 MISHNAH 2. THERE ARE THREE DISTINCT COUNTRIES13 IN RESPECT OF THE LAW OF REMOVAL.14 [THESE ARE]: JUDAH, TRANSJORDANIA, AND GALILEE, EACH OF THESE IS [IN TURN] DIVIDED INTO THREE TERRITORIES.15 THUS [GALILEE16 IS DIVIDED INTO] UPPER GALILEE, NETHER GALILEE, AND THE VALLEY; FROM KEFAR HANANIAH UPWARDS, [NAMELY], THE REGION WHERE SYCAMORES DO NOT GROW,17 IS UPPER GALILEE; FROM KEFAR HANANIAH DOWNWARDS, WHERE THE SYCAMORES DO GROW, IS NETHER GALILEE; THE NEIGHBOURHOOD OF TIBERIAS IS THE VALLEY. THOSE OF JUDAH ARE: THE MOUNTAIN REGION, THE SHEPHELAH,18 AND THE VALLEY.19 THE PLAIN OF LYDDA20 IS LIKE THE PLAIN OF THE SOUTH, AND ITS MOUNTAIN REGION IS LIKE THE KING'S HILL-COUNTRY.21 FROM BETH-HORON TO THE SEA IS CONSIDERED AS ONE DISTRICT.22 MISHNAH 3. WHY DID THEY SPEAK OF THREE COUNTRIES?23 SO THAT THEY MAY EAT IN EACH COUNTRY UNTIL THE LAST OF THE SEVENTH YEAR PRODUCE IN THAT COUNTRY IS ENDED.24 R. SIMEON SAID: THEY HAVE SPOKEN OF THREE COUNTRIES ONLY IN THE CASE OF JUDAH, BUT ALL OTHER COUNTRIES25 ARE TO BE REGARDED AS ROYAL HILL-COUNTRY;26 AND ALL OTHER COUNTRIES RECEIVE EQUAL TREATMENT WITH REGARD TO THE OLIVE AND DATE.27 MISHNAH 4. ONE MAY EAT28 [ONLY SO LONG AS] SIMILAR PRODUCE IS STILL REGARDED AS OWNERLESS29 [IN THE FIELDS], BUT NOT WHEN IT IS BEING WATCHED.30 R. JOSE, HOWEVER, PERMITS IT ALSO WHEN [SIMILAR PRODUCE] IS FOUND GUARDED.31 ONE MAY CONTINUE TO EAT32 SO LONG AS THERE IS STILL GROWTH BETWEEN THE GRASS,33 OR BY VIRTUE OF THE TREES THAT YIELD BI-ANNUALLY;34 BUT ONE MUST NOT EAT BY VIRTUE OF WINTER-GRAPES.35 R. JUDAH PERMITS [EVEN BY VIRTUE OF THE LATTER] PROVIDED THEY BEGAN TO RIPEN BEFORE THE SUMMER [OF THE SEVENTH YEAR] HAD ENDED. MISHNAH 5. IF THREE KINDS OF VEGETABLES36 WERE PRESERVED IN ONE JAR, THEY MAY BE EATEN ONLY SO LONG AS THE FIRST STILL REMAINS;37 SO R. ELIEZER. BUT R. JOSHUA SAYS: EVEN SO LONG AS THE LAST REMAINS.38 RABBAN GAMALIEL SAYS: WHEN THE LIKE KIND IS NO LONGER TO BE FOUND WITHIN THE FIELD, THE CORRESPONDING KIND IN THE JAR MUST BE REMOVED.39 AND THE HALACHAH AGREES WITH HIM. R. SIMEON SAYS: ALL VEGETABLES ARE REGARDED AS ONE [KIND] IN RESPECT OF THE LAW OF REMOVAL. PURSLANE40 MAY BE EATEN AS LONG AS VETCHES41 ARE STILL FOUND IN THE VALE OF BETH NETOPHA.42 MISHNAH 6. IF ONE GATHERED FRESH VEGETABLES,43 HE MAY EAT THEM UNTIL THE [GROUND] MOISTURE IS DRIED UP;44 AND IF HE GATHERED DRY [VEGETABLES] [HE MAY EAT THEM] UNTIL THE SECOND RAINFALL.45 LEAVES OF REEDS AND OF THE VINE46 [MAY BE EATEN] UNTIL THEY FALL FROM THE STEMS; BUT IF THEY HAVE BEEN GATHERED DRY, THEY MAY BE EATEN ONLY UNTIL THE SECOND RAINFALL. R. AKIBA SAYS: IN ALL CASES,47 [THEY MAY BE EATEN] UNTIL THE SECOND RAINFALL. MISHNAH 7. SIMILARLY, IF ONE HIRES TO ANOTHER A HOUSE ‘UNTIL THE RAINFALL’, [HE IMPLIES THEREBY] ‘UNTIL THE SECOND RAINFALL’; OR IF ONE HAD VOWED NOT TO DERIVE ANY BENEFIT FROM HIS FELLOW ‘UNTIL THE RAINS’. [THIS LIKEWISE IMPLIES] ‘UNTIL THE SECOND RAINFALL’. UNTIL WHEN MAY THE POOR ENTER THE GARDENS?48 UNTIL THE SECOND RAINFALL.49 AND WHEN MAY ONE BEGIN TO ENJOY OR BURN THE STRAW AND STUBBLE OF SABBATICAL PRODUCE?50 AFTER THE SECOND RAINFALL.51 MISHNAH 8. IF ONE HAD SABBATICAL PRODUCE [AT HOME] AND THE TIME OF REMOVAL HAD COME,52 HE MAY APPORTION FOOD FOR THREE MEALS TO EVERY ONE.53 R. JUDAH SAYS: THE POOR54 MAY EAT THEREOF, EVEN AFTER THE REMOVAL, BUT NOT THE RICH;55 BUT R. JOSE SAYS: THE POOR AND THE RICH ALIKE MAY EAT THEREOF.56 [EVEN AFTER THE TIME OF] THE REMOVAL. 57 MISHNAH 9.IF ONE HAD INHERITED SEVENTH YEAR PRODUCE, OR HAD RECEIVED THEM AS A GIFT, R. ELIEZER SAYS: THEY MUST BE GIVEN58 UNTO ALL WHO WISH TO EAT THEREOF.59 BUT THE SAGES SAY: THE SINNER MUST NOT BENEFIT,60 BUT THE PRODUCE SHOULD BE SOLD TO THOSE WHO WOULD EAT THEREOF,61 AND ITS PRICE DIVIDED AMONG THEM ALL.62 IF ONE EATS OF DOUGH OF THE SEVENTH YEAR [PRODUCE] BEFORE THE HALLAH63 WAS TAKEN FROM IT, HE HAS INCURRED THEREBY THE DEATH PENALTY.64 ____________________ (1) A perennial ever-green shrub with bitter, strong-scented leaves frequently used in medicine. (2) A kind of asparagus, says Bert. Goosefoot is so named from the shape of its leaves. (3) A low succulent herb used in salads and pickled. (4) Annual plants with aromatic fruit used for flavouring. Kil. I, 2. (5) An umbelliferous plant. (6) Tithes are only taken from owned produce; those above-mentioned generally grow in ownerless property and are not deemed of much value. (7) For food. (8) Even from such that are suspected of trading with Sabbatical produce; for the law does not embrace ownerless produce. (9) To guard them in the seventh year. (10) Since they are usually ownerless. (11) Which are not generally ownerless and do not grow wild. (12) As a precaution against transgressors who will sow things in secret, and then claim that they are aftergrowths. Those of vegetables were permitted, according to all, since it was not usual to sow them at all. (13) Though they are all in the Land, they differ with regard to the application of this law; the reason being that produce ripens at different seasons in each of these territories. (14) Sabbatical produce stored in the house may be eaten as long as similar produce still abounds in the fields of the country of his domicile; as soon as this produce begins to wither or disappear from the fields, the time has come for him to remove that which he has stored up at home. The object of this law was to enable man and beast alike to have equal access to seventh year produce. This stipulation was based on the words in Lev. XXV, 7 ( vhjku l,nvcku ) as long only as cattle can eat thereof in the field, may man eat thereof in his house. (15) Though three territories, yet each is part of one country-Galilee. (16) The three partitions of Galilee are given. (17) These grow in the plain; I Kings X, 27. (18) Maritime Plain. (19) From Engedi to Jericho; Josh. X, 40. The three partitions ‘If Transjordania seem to be inadvertently omitted; these are outlined in Josh. XV and in Tosef Shebi'ith, and also consist of hill-country, plain and valley. Machwar, Gador and the rest are the hill-country, Heshbon with its surrounding towns constitute the plain, and the valley is Beth Haran and its environs. (20) Continuing the description of Judah's territories. (21) Viz., the mountain region of Judah, in the region of Lydda, Sabbatical produce could be eaten until similar produce declines in the Judean hill-country, where, owing to its altitude, it is late in ripening. (22) As line as the cattle of that region still find food in the fields, one can continue to eat at home food stored. (23) Since each, in turn, is again partitioned into three, there are really nine in all. Why then three? (24) Viz., if produce in Judah's hilly region has ended in the field, but is still found in the plain; or if it has ceased in the fields of the plain and hill-country, but is still to be found in the valley, then the whole country of Judah may still eat. Similarly with Transjordania and Galilee. One cannot, however, eat in Judah because produce is still found in the fields of Galilee and Transjordania, for each of the three countries is perfectly autonomous with regard to the law of Removal. (25) I.e., Galilee and Transjordania. (26) Where there is always an abundance of fruit, even late in the year, and as long as there is produce to be found there, it may be eaten also in Galilee and Transjordania. (27) As long as they are still to be found in one place, they may be eaten in those even where they have ceased from the fields, be it Judah, Galilee, or Transjordania. (28) Stored Sabbatical produce. (29) Regardless of the fact whether it be attached or plucked from the soil. (30) Symbol of private ownership, as for example, produce from one's garden. From the words vhjku l,nvcku we deduce that men cannot eat from produce of which the beasts cannot avail themselves; viz., from one's garden. (31) And still attached to the soil; but once detached, and guarded, the produce is forbidden. (32) Sabbatical produce. (33) So Jast. Bert. explains it as ‘a pitcher-shaped vessel, put up in walls and crevices as a bird's nest’. As long as grain is found in these pitchers, so long may one eat similar grain stored at home. Aliter: ‘poor, stunted grain kept in soil’; also, ‘the ledges placed on roofs of houses, where crumbs were scattered for birds to pick’; cf. I Kings VII, 9. (34) I.e., as long as there is on the tree fruit of the second crop. (35) Late fruits remaining on the edges of the trees till the approach of winter. I.e., one may not eat of the summer grapes by virtue of the grapes that will ripen in the winter of the eighth year. (36) The time of Removal of each being different. (37) In the field. I.e., as soon as one of them has ceased from the fields, the other two will then be forbidden, though their like is still in the fields. (38) Though the other two kinds similar to those in the jar have ceased from fields, those preserved can still be eaten by virtue of the one which is still in the fields with which they are intermixed. (39) And each vegetable may be eaten as long as that kind of vegetable is still found in the fields. (40) In the seventh year. (41) Of the artichoke genus, a plant of which the base of the flower and the scales thereof are edible. Those grown in the Holy Land were species of sunflower with edible tuberous roots. (42) Purslane, which after being plucked, lasts longest, owing to the moisture within, may be eaten as long as the vetches last in Beth Netopha, where on account of its fertility and plentiful supply of water, the crop remains longest in the field. Beth Netopha has been identified with the El Battof valley in Galilee, v. Klein, Beitrage, p. 83. (43) Of the seventh year. (44) After this drying up, those left in the field are no longer fit for food, and therefore those in the house must be removed. The word for ‘moisture’ ( eu,n ) is lit., ‘sweetness’, since it is this that makes them palatable. Cf. supra III, 1. (45) Usually the twenty-third Heshwan (November) of the eighth year. Plants in the field then become unfit even for beasts in the fields. (46) Eaten as long as they were still attached to their stems. (47) Of plants enumerated in the Mishnah. The Halachah is not in agreement with Akiba. (48) To gather gleanings, the Forgotten Sheaf and Pe'ah every year, and in the seventh year, the produce; Pe'ah VIII, 1. (49) But not afterwards; for they will then harm the soil that has become soft on account of the rain; B.K. 81b. (50) During the seventh year the produce can only be food for the cattle of the field not for man's profit; Lev. XXV, 7. Straw and stubble were eaten by cattle, hence they must not be used for any other purpose until such time when they cease to be fit for them. (51) When nothing left in the field is fit for food, and henceforth the Sabbatical law no longer applies to things stored at home. (52) Of each species, according to its place and season; Pes, 53a. (53) Of his household, and friends and neighbours; the rest must be removed, after he had issued an open invitation to all to partake thereof. (54) Who gathered ownerless produce. (55) Who had gathered from their own fields v. Tif. Yis. (56) Maim. reads: ‘may not eat’. (57) Legally gathered, but now the period of Removal had come. (58) Free. (59) This is in accordance with Beth Shammai, supra IV, 2, who forbid the eating of Sabbatical produce when bestowed by the owner as a favour. The beneficiary consequently must share the produce he had received with others (Bert.). (60) For he has been the recipient of a forbidden gift, and if allowed to eat himself and bestow favours on others, he will be deriving benefit from forbidden gifts. (61) So that he be not the bestower of favours. (62) Perhaps by the Beth din (v., however, Tif. Yis). (63) Lit., ‘cake’; Num. XV. 18 — 21 Though we deduce from vkftk (‘for eating’), vprak tku , (‘and not for burning’), and the dough-offering if rendered unclean had to be burnt, still Hallah had to be taken from seventh year produce. (64) The ‘heavenly’ penalty ( ohna hshc ) for such an offence, no distinction being made in the dough from which Hallah had to be taken. Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 10 Mishna - Mas. Shevi'ith Chapter 10 MISHNAH 1. THE SABBATICAL YEAR CANCELS A CASH DEBT,1 WHETHER IT IS SECURED BY BOND2 OR NOT; BUT SHOP-DEBTS3 IT DOES NOT CANCEL. IF, HOWEVER, IT HAD BEEN CONVERTED INTO THE FORM OF A LOAN, THEN IT IS CANCELLED. R. JUDAH SAYS: THE FORMER DEBT IS ALWAYS CANCELLED.4 THE WAGE OF A HIRELING IS NOT CANCELLED, BUT IF IT HAD BEEN CONVERTED INTO A LOAN IT IS CANCELLED. R. JOSE SAYS: THE [PAYMENT FOR] ANY WORK THAT MUST CEASE5 WITH THE SEVENTH YEAR, IS CANCELLED; BUT IF IT NEED NOT CEASE WITH THE SEVENTH YEAR, THEN IT IS NOT CANCELLED.6 MISHNAH 2. HE WHO SLAUGHTERS A COW AND DIVIDES IT UP ON THE NEW YEAR,7 IF THE MONTH HAD BEEN INTERCALATED,8 [THE DEBT INCURRED BY THEN] IS REMITTED; BUT IF IT HAD NOT BEEN INTERCALATED, IT IS NOT REMITTED. [FINES FOR] OUTRAGES,9 FOR SEDUCTION,10 FOR DEFAMA TION,11 AND ALL OTHER OBLIGATIONS ARISING FROM LEGAL PROCEDURE,12 ARE NOT CANCELLED. A LOAN SECURED BY A PLEDGE, AND ONE THE BONDS OF WHICH HAVE BEEN HANDED OVER TO A COURT, ARE NOT CANCELLED.13 MISHNAH 3. [A LOAN SECURED BY] A PROZBUL14 IS NOT CANCELLED. THIS WAS ONE OF THE THINGS INSTITUTED BY HILLEL THE ELDER; FOR WHEN HE OBSERVED PEOPLE REFRAINING FROM LENDING TO ONE ANOTHER, AND THUS TRANSGRESSING WHAT IS WRITTEN IN THE LAW, ‘BEWARE, LEST THERE BE A BASE THOUGHT IN THY HEART’,15 .... HE INSTITUTED THE PROZBUL. MISHNAH 4. THIS IS THE FORMULA16 OF THE PROZBUL: ‘I DECLARE BEFORE YOU, SO-AND-SO,17 JUDGES OF THAT PLACE,17 THAT TOUCHING ANY DEBT THAT I MAY HAVE OUTSTANDING, I SHALL COLLECT IT WHENEVER I DESIRE’. AND THE JUDGES SIGN BELOW, OR THE WITNESSES.18 19 MISHNAH 5. AN ANTE-DATED PROZBUL IS LEGAL; IF POST-DATED, IT IS 20 ILLEGAL. ANTE-DATED BONDS [OF LOANS] ARE NOT VALID,21 BUT THOSE POST-DATED ARE VALID.22 IF ONE BORROWS FROM FIVE PERSONS, A SEPARATE PROZBUL MUST BE MADE FOR EACH [CREDITOR]; BUT IF FIVE BORROW FROM THE SAME PERSON, THEN ONE PROZBUL ONLY WILL SUFFICE FOR THEM ALL. MISHNAH 6. A PROZBUL IS WRITTEN ONLY FOR [A DEBT SECURED BY] IMMOVABLE PROPERTY; AND IF [THE DEBTOR] HAS NONE, THEN [THE CREDITOR] CAN GIVE HIM TITLE TO A SHARE, HOWEVER SMALL, OF HIS OWN FIELD.23 IF HE24 HAD LAND IN PLEDGE IN A CITY, A PROZBUL CAN BE WRITTEN ON [THE SECURITY THEREOF]. R. HUZPETH SAYS: A PROZBUL MAY BE WRITTEN FOR A MAN ON THE SECURITY OF HIS WIFE'S PROPERTY,25 OR FOR AN ORPHAN ON THE SECURITY OF PROPERTY BELONGING TO HIS GUARDIAN.26 MISHNAH 7. A BEE-HIVE, R. ELIEZER SAYS, IS CONSIDERED LANDED ESTATE;27 A PROZBUL MAY BE DRAWN UP ON ITS SECURITY, AND IT IS NOT SUSCEPTIBLE TO UNCLEANNESS WHILE IT REMAINS IN ITS PLACE, AND HE WHO TAKES HONEY THEREFROM ON THE SABBATH DAY IS HELD CULPABLE.28 THE SAGES, HOWEVER, SAY: IT IS NOT LIKE LANDED ESTATE, A PROZBUL MAY NOT BE DRAWN UP ON ITS SECURITY, IT DOES CONTRACT UNCLEANNESS WHILE IN ITS PLACE, AND HE WHO TAKES HONEY THEREFROM ON THE SABBATH IS EXEMPT FROM ANY PENALTY. MISHNAH 8. IF ONE WOULD RETURN A DEBT IN THE SEVENTH YEAR, THE [CREDITOR] MUST SAY TO [THE DEBTOR]: ‘I REMIT IT’; BUT SHOULD [THE LATTER] SAY: ‘NONE-THE-LESS [I WILL REPAY IT]’. HE MAY ACCEPT IT FROM HIM, BECAUSE IT SAYS:’ AND THIS IS THE WORD OF THE RELEASE’.29 SIMILARLY, WHEN [AN INVOLUNTARY] MANSLAYER HAS ARRIVED AT HIS CITY OF REFUGE, AND THE CITIZENS THEREOF DESIRE TO DO HIM HONOUR, HE MUST SAY TO THEM: ‘I AM A MURDERER’.30 IF THEY SAY: ‘[NONE-THE-LESS WE WOULD HONOUR THEE]’. THEN HE MAY ACCEPT [THE HONOUR] FROM THEM, BECAUSE IT SAYS: ‘AND THIS IS THE WORD OF THE MANSLAYER’.31 MISHNAH 9. IF ONE REPAYS HIS DEBTS IN THE SEVENTH YEAR THE SAGES ARE WELL PLEASED WITH HIM. IF ONE BORROWS FROM A PROSELYTE WHOSE SONS HAD BECOME CONVERTED WITH HIM, THE DEBT NEED NOT BE REPAID TO HIS SONS;32 BUT IF HE RETURNS IT THE SAGES ARE WELL PLEASED WITH HIM. ALL MOVABLE PROPERTY CAN BE ACQUIRED [ONLY] BY THE ACT OF DRAWING THEM;33 BUT WHOSOEVER FULFILLS HIS [BARE] WORD, THE SAGES ARE WELL PLEASED WITH HIM. ____________________ (1) Deut. XV, 2. With the passing of the Sabbatical year, the creditor has no longer any claim on the debtor. (2) Though the debtor had pledged in the bond his immovable property for the recovery of the debt. (3) Goods purchased on credit. (4) When a second credit purchase is transacted, the first is always considered a loan subject to the Sabbatical law of cancellation, and the last credit purchase a trust not subject to this law. (5) Such as pruning, ploughing, sowing, etc. (6) Since it is the price of such labour as is permitted. (7) On the first of Tishri of the eighth year, he sells portions of it to purchasers. (8) I.e., Ellul, the preceding month, had been declared by the Beth din to possess thirty instead of twenty-nine days. Accordingly, the day when the cow was distributed among purchasers was the last day of the seventh year, and the debts are released. Note that debts were only released at the end of the seventh year; Deut. XV, 2. (9) Deut. XXII, 29. (10) Ex. XXII, 16. Penalty for both was fifty shekels. (11) Deut. XXII, 18, 19. Penalty, one hundred shekels. (12) All payments enjoined by the Beth din are regarded as if they were already claimed. (13) Being in the hands of the Beth din, the debt is considered as if it had already been paid. (14) It was a declaration made in court, to the effect that the law shall not apply to the loan transacted; cf. Pe'ah III, 6. For a full discussion v. Git. 36b and note in Sonc. ed. a.l. (15) Deut. XV, 9. (16) Lit., ‘the body of’. (17) The exact names being given. (18) The effect of this document was tantamount to the debt already having been collected before the advent of the Sabbatical year (v. supra 2). According to Asheri the time of writing the Prozbul was until the end of the sixth year; but Maim. is of the opinion that since the law of cancellation actually came into force at the end of the seventh year, it could be written even in the seventh year. (19) For the harm done by this is only to the lender himself; for should he lend any money after the drawing up of the Prozbul, the Prozbul will have no effect on the claim of the loan. (20) For all the debts contracted in the interval will be claimed in the seventh year, contrary to the law, which limits the operation of the Prozbul to loans made before it had been drawn up. (21) Because he will be illegally claiming from property which the debtor had sold before the actual transaction of the debt. (22) For the lender will then be harming only himself, as he will not be entitled to claim any property other than from such time mentioned in the bond. (23) Immovable property of little value is sufficient to secure a large debt (v. Tosaf. Yom. Tov.). (24) The debtor. (25) Even of his wife's estate of which the husband enjoys the fruit without the responsibility for loss or deterioration, (26) Where the guardian had borrowed money on behalf of the orphan. (27) All would agree with R Eliezer if it were attached to the soil with lime. On the other hand, were it suspended above ground on pegs, all would agree that it is movable property. The dispute only arose here, where the bee-hive is lying on the ground, unattached to the soil with lime; cf. ‘Uk. III, 10. (28) ‘Plucking’ from the soil on Sabbath was classed under the category of reaping; Shab. VII, 2. (29) Deut. XV, 2. The emphasis is in word, hence by a single admission of the obligation to cancellation the law is fulfilled, and no qualms need be felt now at accepting the debt. (30) Cf. Mak. II, 8. (31) Deut, XIX, 4; having demurred but once at the honour extended to him, he may now be the recipient thereof. (32) Children of a proselyte are regarded as newly born; accordingly, they are not the legal heirs of their pagan father, and, consequently, cannot claim debts due to him. Nevertheless, if his debt is returned to them, the Rabbis are pleased with the debtor. (33) Into the possession of the purchaser; Kid. I, 4 — 5. Both parties could retract, even if money had already crossed hands, as long as the object to be acquired had not yet been drawn into the possession of the purchaser; v. Glos. s.v. Meshikah. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 1 MISHNAH 1. FIVE MAY NOT GIVE TERUMAH, AND IF THEY DO SO, THEIR TERUMAH IS NOT CONSIDERED VALID:1 THE HERESH [DEAF MUTE], THE IMBECILE,2 THE MINOR,3 AND THE ONE WHO GIVES TERUMAH FROM THAT WHICH IS NOT HIS OWN. IF A GENTILE GAVE TERUMAH FROM THAT WHICH BELONGS TO AN ISRAELITE, EVEN IF IT WAS WITH HIS FULL CONSENT, HIS TERUMAH IS NOT VALID. MISHNAH 2. A HERESH, WHO SPEAKS BUT CANNOT HEAR, MAY NOT GIVE TERUMAH,4 BUT IF HE DOES SO, HIS TERUMAH IS VALID.5 THE HERESH OF WHOM THE SAGES GENERALLY SPEAK IS ONE WHO NEITHER HEARS NOR SPEAKS. MISHNAH 3. IF A MINOR HAS NOT YET PRODUCED TWO HAIRS [OF PUBERTY] R. JUDAH SAYS: HIS TERUMAH IS VALID. R. JOSE SAYS: IF HE HAS NOT ARRIVED AT THE AGE WHEN HIS VOWS ARE VALID, HIS TERUMAH IS NOT VALID, BUT AS SOON AS HIS VOWS BECOME VALID, HIS TERUMAH BECOMES VALID.6 MISHNAH 4. TERUMAH SHOULD NOT BE TAKEN FROM OLIVES FOR OIL, OR FROM GRAPES FOR WINE.7 IF THIS IS DONE, BETH SHAMMAI SAY: THERE IS THEN TERUMAH OF [THE OLIVES OR GRAPES] THEMSELVES,8 BUT BETH HILLEL SAY: THE [WHOLE] TERUMAH IS NOT VALID.9 MISHNAH 5. TERUMAH IS NOT TAKEN FROM ‘GLEANINGS’, FROM ‘THE FORGOTTEN SHEAF’, FROM PE'AH10 OR FROM OWNERLESS PRODUCE.11 [NEITHER IS IT TAKEN] FROM FIRST TITHE FROM WHICH ITS TERUMAH HAD ALREADY BEEN TAKEN,12 NOR FROM SECOND TITHE AND DEDICATED PRODUCE THAT HAD NOT BEEN REDEEMED.13 [NOR MAY IT BE TAKEN] FROM WHAT IS SUBJECT [TO TERUMAH] FOR THAT WHICH IS EXEMPT;14 OR FROM THAT WHICH IS EXEMPT FOR THAT WHICH IS SUBJECT. ALSO, NOT FROM PRODUCE ALREADY PLUCKED [FROM THE SOIL] FOR THAT STILL ROOTED TO IT,15 OR FROM THAT ROOTED [TO THE SOIL] FOR THAT ALREADY PLUCKED; ALSO, NOT FROM NEW PRODUCE16 FOR OLD,17 OR FROM OLD FOR NEW. ALSO NOT FROM FRUIT OF THE LAND18 FOR FRUIT GROWN OUTSIDE THE LAND,19 OR FROM THOSE GROWN WITH OUT THE LAND FOR THOSE GROWN IN THE LAND. [IN ALL THESE CASES] SHOULD THIS HAVE BEEN DONE, THE TERUMAH IS NOT VALID. MISHNAH 6. FIVE MAY NOT GIVE TERUMAH, BUT IF THEY DO, THEIR TERUMAH IS VALID. HE THAT IS MUTE,20 OR DRUNKEN,21 OR NAKED,22 OR BLIND,21 OR HAS SUFFERED POLLUTION BY SEMEN;23 THESE MAY NOT GIVE TERUMAH,24 BUT IF THEY DO, THEIR TERUMAH IS VALID.25 26 MISHNAH 7. TERUMAH MAY NOT BE GIVEN ACCORDING TO MEASURE, OR WEIGHT, OR NUMBER, THOUGH ONE MAY GIVE IT FROM THAT WHICH HAS ALREADY BEEN MEASURED,27 WEIGHED OR COUNTED. TERUMAH MAY NOT BE GIVEN IN A BASKET OR A HAMPER OF A MEASURED CAPACITY,28 BUT IF THEY BE ONLY [ABOUT A] HALF OR A THIRD FILLED, ONE MAY GIVE TERUMAH IN THEM. TERUMAH MAY NOT BE GIVEN IN [A VESSEL] CONTAINING A SE'AH, THOUGH IT BE ONLY A HALF FULL, FOR THIS HALF CONSTITUTES A KNOWN MEASURE.29 MISHNAH 8. OIL MAY NOT BE GIVEN AS TERUMAH FOR OLIVES DUE TO BE CRUSHED,30 NOR MAY WINE FOR GRAPES DUE TO BE TRODDEN; IF, HOWEVER, ONE HAS DONE SO, HIS TERUMAH IS VALID,31 BUT HE MUST GIVE TERUMAH ANEW.32 THE FIRST TERUMAH RENDERS [PRODUCE INTO WHICH IT HAD FALLEN] MEDUMMA’33 AND IS SUBJECT TO THE ADDED FIFTH,34 BUT NOT THE SECOND.35 MISHNAH 9. TERUMAH MAY BE GIVEN FROM OIL FOR OLIVES DUE FOR PICKLING36 , OR FROM WINE FOR GRAPES ABOUT TO BE MADE INTO RAISINS.37 HE WHO GIVES TERUMAH FROM OIL FOR OLIVES INTENDED FOR EATING,38 OR FROM [OTHER] OLIVES FOR OLIVES INTENDED FOR EATING, OR FOR WINE FOR GRAPES INTENDED FOR EATING, OF FROM [OTHER] GRAPES FOR GRAPES INTENDED FOR EATING, AND DECIDES AFTERWARDS TO PRESS THEM,39 NEED NOT GIVE TERUMAH ANEW.40 MISHNAH 10. TERUMAH MAY NOT BE TAKEN FROM PRODUCE IN A FINISHED STATE41 FOR PRODUCE IN AN UNFINISHED STATE,42 OR FROM PRODUCE IN AN UNFINISHED STATE FOR PRODUCE IN A FINISHED STATE. NOR CAN IT BE TAKEN FROM PRODUCE IN AN UNFINISHED STATE FOR OTHER PRODUCE IN AN UNFINISHED STATE. IF, HOWEVER, TERUMAH HAD BEEN TAKEN, IT IS CONSIDERED VALID.43 ____________________ (1) And the produce remains forbidden to be eaten as tebel (v. Glos.) (2) V. Hag. 3b for some signs of idiocy, to which Maim. adds other instances. (3) A boy prior to the age of thirteen years and one day, and a girl of twelve years and one day. (4) As he cannot hear the blessing to be made when giving the terumah; v. Ber. II, 3; Meg. II, 4. (5) The omission of the blessing does not de facto affect the validity of the terumah, since he knows in whose honour the terumah is being given. (6) The age for vows is twelve years and a day for a boy, and eleven years and a day for a girl, when they already know to whom the vow is made. Terumah and vows all belong to the same category, since they all depend on the spoken word. (7) One who has olives and oil or grapes and wine subject to terumah, cannot take terumah from the olives or grapes to cover the amount of terumah due from both. From Num. XVIII, 27, it is inferred that terumah cannot be taken from produce still in the process of completion to cover also the terumah due from produce in a completed state. Hence olives or grapes cannot be classed together with oil or wine for purposes of terumah. Cf. infra I, 8. (8) And separate terumah must again be given for the oil and the wine. (9) Accordingly, he must give the whole terumah anew, for the olives or grapes separately, and the oil and wine separately. (10) V. Pe'ah IV, 10 — 11, V. 7. Since they are dues belonging to the poor, they are exempt from terumah which can only be taken from produce of which one is the owner; but even the poor themselves cannot take terumah from these gifts for any other produce he may have, since these are originally exempt, v. infra. (11) By renouncing all ownership before the process of completion of the produce had ended, the owner renders it exempt from terumah. (12) I.e., the terumah of the tithe, even though the terumah gedolah had not been given. (If the Levite had obtained tithe from ears of corn, when fully grown, the produce is exempt from terumah gedolah). (13) Since not having been redeemed, these are not his property but the property of the Sanctuary. (14) E.g., not having yet reached a third of their full growth; cf. R.H. 13. (15) Terumah could only be given from detached produce. (16) Grown that year; Deut. XIV, 22. (17) That grown last year; cf. ibid. XIV, 22. (18) Palestine. Syria is here included. (19) The general name for the lands of the Diaspora, where fruits are exempt from terumah, as they do not possess the desired Sanctity. (20) He can hear, but cannot speak, and his disqualification is due to his inability to recite the blessing when taking the terumah. (21) Being drunk or blind, he might take terumah from inferior produce and Num. XVIII, 29 explicitly tells us that it must be of the very best ( uckj kfn ). The term DRUNKEN is applied to one who could not appear in the presence of a king (Bert.): but if the state of inebriation resembled that of Lot, his action was invalid even ‘de facto’. (22) Derived from Deut. XXIII, 15; no blessing may be recited before any nakedness. (23) Before ritual ablution, he was debarred from reciting any blessing. Lest it be asked: Why does not the Mishnah include these five classes under the one category of all those unable to recite the requisite blessing? The answer is, that if even one man combined within himself all these five disqualifications, his action would be valid. (24) The repetition to emphasize that on no account may they give terumah at the outset, relying on its validity after the act (Maim.). (25) Important as the blessing over the terumah is, the non-recital thereof does not invalidate the terumah. The same is true of having taken terumah from inferior produce (infra II, 6). (26) From Num. XVIII, 27 it was derived that terumah could only be given approximately. Since even ‘the giving of one wheat exempts the whole pile’, the amount given varied with the disposition of the giver and mattered not from the legal standpoint. The heave-offering of tithe had to be measured. The order followed in the Mishnah corresponds to that which was more usual. Only a minority gave it by counting. (27) Prior to the giving of terumah, the untithed produce would often be measured or weighed. (28) Though he had not measured the whole pile nor intended the basket to serve as a measure. This was to avoid the very semblance of wrong-doing. ‘A thing forbidden for appearance sake, is forbidden even in the strictest privacy’ (Bez. 9a). (29) Unlike a basket nor hamper, it was usual to have in a se'ah measure indications marking the proportional capacity of measurement at different heights in the measure; hence it was forbidden even in a se'ah which has no such indications. (30) For the oil to come. Terumah cannot be given from produce in a finished state, as oil, for oil that is still awaiting the final process — in these cases, the olives and the grapes. (31) Having fulfilled the command of the Torah, if not according to Rabbinic interpretation. (32) In order to lend strength to the ruling of the Rabbis, fresh terumah had to be taken after the olives and grapes had been turned into oil and wine respectively. It is not clear from our Mishnah whether even the second terumah (really a fine) must be given to the priest free, as his right due; or in view of his having fulfilled the Biblical command the first time, he may sell the second terumah to the priest; cf. infra V, 1. (33) gnusn Lit., ‘that which becomes demai’,’ (the priest's share of the produce, v. Ex. XXII, 28). If the hullin into which the terumah had fallen is less than 100 times the quantity of the amount that had fallen in, the whole produce becomes forbidden to non-priests and must be sold to priests with the exception of the value of the terumah therein, for which no money may be taken; (v. Glos.). (34) V. Lev. V. 16. (35) Since this second terumah was only imposed as a fine, it does not have the same sanctity as the first terumah, which fulfilled the injunction of the Torah. The reason why the same alternative is not given in supra I, 4 is because it would involve loss to the priest if terumah were allowed to be taken ‘de facto’ from olives for oil. In our Mishnah, no such loss is entailed, hence this second giving of terumah makes even the first valid. (36) To preserve them, they were placed in salt or vinegar. Though the olives were still awaiting this final process, the Rabbis regarded them as finished products and terumah could, accordingly, be taken from oil on their behalf. (37) When they would no longer be deemed grapes at all. The amount of terumah to be given from the oil and wine must be according to the quantity yielded after the olives had been preserved and the grapes converted into raisins. (38) The best olives or grapes were eaten in their natural state. (39) Instead of his original intention of eating them; cf. Demai III, 2. (40) Having fulfilled his duty with the first giving of terumah, since both the grapes and olives were fit for food and were in a finished state. (41) Lit., ‘a thing, the work of which is finished’. After e.g., corn had been winnowed and shaped into a pile and taken into the house for food. (42) E.g., not yet winnowed or stacked up. The priest had to be spared unnecessary trouble. From Num. XVIII, 29 it was inferred that both the produce from which terumah is taken and that for which it is taken must be in their finished stages; cf. Ma'as. I, 2. (43) This cannot refer to olives and grapes, concerning which supra I, 4 declared the terumah invalid even ‘de facto’; it must, therefore, refer to other kinds of fruit. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 2 MISHNAH 1. TERUMAH MAY NOT BE GIVEN FROM THE CLEAN FOR THE UNCLEAN,1 BUT IF IT IS GIVEN, THE TERUMAH IS VALID.2 IN TRUTH THEY HAVE SAID:3 IF A CAKE OF PRESSED FIGS4 HAD BECOME PARTLY DEFILED, TERUMAH MAY BE TAKEN FROM THE CLEAN PART FOR THAT PART WHICH HAD BECOME DEFILED. THE SAME APPLIES TO A BUNCH OF VEGETABLES,5 OR A STACK OF GRAIN.6 IF THERE WERE TWO CAKES [OF FIGS], TWO BUNCHES, TWO STACKS OF GRAIN, AND ONE OF THEM WAS DEFILED AND THE OTHER CLEAN, TERUMAH CANNOT BE GIVEN FROM ONE FOR THE OTHER. R. ELIEZER SAYS THAT ONE CAN GIVE TERUMAH FROM THAT WHICH IS CLEAN FOR THAT WHICH IS DEFILED.7 MISHNAH 2. TERUMAH MAY NOT BE GIVEN FROM UNCLEAN [PRODUCE] FOR THAT WHICH IS CLEAN;8 AND IF IT IS GIVEN UNWITTINGLY,9 THE TERUMAH IS VALID; IF INTENTIONALLY THE ACT IS VOID.10 SO TOO, IF A LEVITE HAD [UNCLEAN] TITHE [FROM WHICH TERUMAH] HAD NOT BEEN GIVEN,11 AND HE GAVE TERUMAH FROM THIS,12 IF PERFORMED IN ERROR HIS ACTION IS VALID;13 BUT IF INTENTIONALLY HIS ACT IS OF NO EFFECT.14 R. JUDAH SAYS: IF HE KNEW OF IT AT THE OUTSET,15 EVEN IF DONE IN ERROR, HIS ACTION IS OF NO EFFECT. 16 MISHNAH 3. HE WHO IMMERSES [UNCLEAN] VESSELS ON THE SABBATH IN 17 18 ERROR MAY USE THEM, BUT IF DONE DELIBERATELY HE MAY NOT USE THEM. HE WHO SEPARATES TITHES,19 OR COOKS ON THE SABBATH, UNWITTINGLY, MAY EAT OF IT,20 BUT IF INTENTIONALLY, HE MAY NOT EAT OF IT. HE WHO PLANTS ANYTHING ON THE SABBATH21 IN ERROR CAN ALLOW IT TO REMAIN, BUT IF DELIBERATELY MUST UPROOT IT. BUT DURING THE SABBATICAL YEAR, WHETHER [IT WAS PLANTED] UNWITTINGLY OR DELIBERATELY22 HE MUST UPROOT IT. MISHNAH 4. TERUMAH MAY NOT BE GIVEN FROM ONE KIND FOR ANOTHER KIND,23 AND IF ONE DOES SO, THE TERUMAH IS NOT VALID. ALL KINDS OF WHEAT24 COUNT AS ONE,25 ALL KINDS OF FRESH FIGS, DRIED FIGS AND FIG CAKES COUNT AS ONE,26 AND TERUMAH CAN BE TAKEN FROM ONE FOR THE OTHER.27 WHEREVER THERE IS A PRIEST, ONE MUST GIVE TERUMAH OF THE VERY BEST,28 AND WHERE THERE BE NO PRIEST, TERUMAH MUST BE GIVEN OF THAT KIND WHICH KEEPS LONGEST.29 R. JUDAH SAYS: AT ALL TIMES MUST IT BE GIVEN ONLY FROM THE VERY BEST.30 MISHNAH 5. A WHOLE ONION, THOUGH SMALL, SHOULD BE GIVEN AS TERUMAH RATHER THAN HALF OF A LARGE ONION.31 R. JUDAH SAYS: NOT SO, BUT HALF OF A LARGE ONION.32 SO TOO, R. JUDAH SAID: TERUMAH SHOULD BE GIVEN FROM TOWN ONIONS FOR THOSE OF THE VILLAGE,33 BUT NOT FROM VILLAGE ONIONS FOR THOSE OF THE TOWN, SINCE THESE34 ARE THE FOOD OF ITS PRINCIPAL CITIZENS.35 MISHNAH 6. TERUMAH MAY BE GIVEN FROM OLIVES [TO BE USED] FOR OIL FOR THOSE DUE TO BE PRESERVED,36 BUT NOT FROM OLIVES DUE TO BE PRESERVED FOR OLIVES [TO BE USED] FOR OIL. [IT MAY BE GIVEN] FROM UNBOILED WINE FOR BOILED WINE, BUT NOT FROM BOILED WINE FOR UNBOILED WINE. THIS IS THE GENERAL RULE: ANY TWO THINGS WHICH TOGETHER INFRINGE THE LAW OF DIVERSE KINDS37 CANNOT BE USED FOR TERUMAH FROM ONE FOR THE OTHER, EVEN IF THE KIND FROM WHICH IT IS GIVEN BE SUPERIOR TO THE ONE FOR WHICH IT IS GIVEN;38 BUT IF THEY DO NOT CONSTITUTE DIVERSE KINDS, THEN ONE MAY GIVE TERUMAH FROM THE SUPERIOR KIND FOR THAT WHICH IS INFERIOR, BUT NOT FROM THE INFERIOR KIND FOR THAT WHICH IS SUPERIOR. IF ONE DOES GIVE TERUMAH FROM THE INFERIOR KIND FOR THAT WHICH IS SUPERIOR, HIS TERUMAH IS VALID,39 EXCEPTING WHEN TARES40 ARE GIVEN FOR WHEAT, SINCE THESE ARE NOT FOOD. CUCUMBERS AND SWEET MELONS41 COUNT AS ONE KIND.42 R. JUDAH SAYS: TWO KINDS. ____________________ (1) Being afraid that the unclean fruit defiles by contact the clean, he might take the terumah from produce that is not lying near by, contrary to the regulation; v. Hal. I, 9. (2) Being only a precautionary measure, the fear was expressed at the outset only. (3) ,ntc ; v. Kil. II, 2. (4) Though all the figs are closely pressed together,the presence of one that is unclean does not contaminate the others, because of the absence of any of the seven liquids (dew, water, wine, oil, blood, milk, and bees’ honey) that render edibles susceptible to levitical uncleanness (Maksh. VI; 4; Tebul Yom II, 3). The figs are connected only by their own juice, and fruit-juice does not render food susceptible to defilement; cf. Lev. XI, 34. (5) Not so tightly compressed into one mass as a cake of pressed figs. (6) Not even tied together as the vegetables. Since each of these three instances is not similar, all the three are quoted. (7) He does not fear lest he will contravene the rule mentioned in n. 1; cf. Hal. II, 8. (8) Since defiled terumah had to be burnt, he would thus be robbing the priest of his due. (9) Provided that it was at one time clean and subject to tithe, otherwise it could not be deemed terumah. (10) A fresh terumah is necessary, as in supra I, 8. According to some, even the second terumah is of no effect if done with intention. (11) The terumah of the tithe he had to give to the priest. (12) To serve as terumah for other untithed produce in his possession; cf. Hal. IV, 6. The expression lkuvu uhkg ahrpn vhv means that from the very first he had set aside this tithe for this purpose, discovering only later that it had been defiled. (13) After his action, he discovered that it had been unclean. (14) Since it could not be considered terumah when he separated it. (15) He maintains that forgetfulness cannot be considered ‘in error’. (16) When it is forbidden, being considered the equivalent of repairing and thus constituting work. (17) Even on the Sabbath day itself. (18) He must wait till the termination of the Sabbath. (19) An act considered as work since it qualifies the tebel to be eaten. (20) When Sabbath terminates. The reason why the cases of tithe and cooking are cited together is because the words ‘he may eat’ can be applied to them both; otherwise, the instance of tithe would have been better bracketed with the case of vessel immersion. (21) Planting is forbidden on the Sabbath. (22) Though the average Israelite would not lightly break the Sabbath, he was suspected of treating the Seventh year lightly; hence no distinction is drawn here between the unwitting and deliberate transgression. (23) E.g., from wheat for barley. (24) Either reddish or white in hue; B.B. V, 6. (25) For the purpose of terumah. (26) The black and the white species are regarded of one kind. (27) E.g., from fig cakes for fresh figs. (28) The kind best to eat, i.e., fresh figs. (29) Dried figs keep longer than fresh figs. (30) Cf. Num. XVIII, 30. (31) Whole onions keep longest, and where there is no priest, these are to be given preference. (32) Since it is the best; v. supra 4. (33) Those from the town are better and healthier to eat, though wild onions of the villages keep longest; cf Ned. 66a. (34) Those of the town. (35) Bert. renders: of royal courtiers. Village onions have a more pungent flavour and, being inferior, cannot be given as terumah for that of a superior kind. (36) Being from a superior kind for an inferior kind. (Olives which were pickled in vinegar had not oil.) The same reason applies to the case of wine. (37) V. Kil. I, 1 — 2. (38) Even ‘de facto’, the terumah would not be valid. (39) Since they are not of two kinds. (40) Field-seed or vetch similar to wheat used as animal fodder and unfit for human food. (41) An apple-shaped melon, probably the fruit-squash (Jast); v. Kil. I, 2. (42) For terumah purposes. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 3 MISHNAH 1. IF ONE GAVE A CUCUMBER AS TERUMAH AND IT WAS FOUND TO BE BITTER, OR A MELON AND IT WAS FOUND TO BE ROTTEN, IT MAY BE CONSIDERED TERUMAH,1 BUT HE MUST AGAIN GIVE TERUMAH.2 IF ONE GAVE A JAR OF WINE AS TERUMAH AND IT WAS FOUND TO BE OF VINEGAR, IF PRIOR TO HIS ACT HE KNEW THAT IT WAS VINEGAR,3 THE TERUMAH IS NOT VALID; BUT IF IT HAD TURNED SOUR AFTER HE HAD GIVEN IT AS TERUMAH, HIS ACTION IS VALID.4 IN CASE OF DOUBT,5 IT IS TERUMAH BUT HE MUST AGAIN GIVE TERUMAH.6 THE FIRST DOES NOT OF ITSELF MAKE ANY OTHER PRODUCE7 MEDUMMA’, NOR IS IT SUBJECT TO THE LAW OF THE FIFTH.8 THE SAME APPLIES TO THE SECOND [TERUMAH].9 MISHNAH 2. IF ONE OF THEM10 FALLS INTO COMMON PRODUCE,11 IT DOES NOT MAKE [THE MIXTURE] MEDUMMA’.12 IF THE SECOND [PORTION OF TERUMAH] FALLS [THEN] INTO ANOTHER PLACE,13 IT ALSO DOES NOT MAKE IT MEDUMMA’; BUT IF BOTH FALL INTO ONE PLACE,14 THEY DO MAKE IT MEDUMMA’, ACCORDING TO THE SIZE OF THE SMALLER OF THE TWO.15 MISHNAH 3. IF [TWO] PARTNERS TOOK TERUMAH, THE ONE AFTER THE OTHER,16 R. AKIBA SAYS: THE TERUMAH OF THEM BOTH IS VALID;17 BUT THE SAGES SAY: ONLY THE TERUMAH OF THE FIRST IS VALID.18 R. JOSE SAYS:19 IF THE FIRST GAVE THE PRESCRIBED AMOUNT,20 THE TERUMAH OF THE SECOND IS NOT VALID, BUT HAD HE NOT GIVEN THE PRESCRIBED AMOUNT,21 THE TERUMAH OF THE SECOND IS VALID. MISHNAH 4. WHEN DO THESE WORDS APPLY?22 ONLY IF THE ONE DID NOT CONFER WITH THE OTHER;23 BUT IF A MAN SANCTIONS A MEMBER OF HIS HOUSEHOLD,24 OR HIS SLAVE OR BOND-MAID TO GIVE TERUMAH FOR HIM, THIS TERUMAH IS VALID.25 IF HE ANNULLED [THIS SANCTION],26 THE TERUMAH IS RENDERED INVALID IF HE ANNULLED IT BEFORE THE TAKING OF THE TERUMAH, BUT IF HE ANNULLED IT AFTER THE TERUMAH HAD BEEN TAKEN, THE TERUMAH IS VALID. LABOURERS HAVE NO AUTHORITY TO GIVE TERUMAH,27 SAVE THOSE WHO TREAD [GRAPES]. FOR THEY28 DEFILE THE WINEPRESS IMMEDIATELY.29 MISHNAH 5. IF ONE SAYS: ‘[LET] THE TERUMAH OF THIS PILE BE WITHIN IT’, OR, ‘LET ITS TITHES BE WITHIN IT’, OR, ‘LET THE HEAVE-OFFERING OF TITHE BE WITHIN IT’, R. SIMEON SAYS: HE HAS THEREBY DESIGNATED IT;30 BUT THE SAGES SAY: NOT UNLESS HE SAID, LET IT BE TO THE NORTH OR SOUTH OF IT.31 R. ELEAZAR HISMA SAYS: HE WHO SAYS, LET TERUMAH BE GIVEN FROM THIS FOR THIS SAME PILE’, HAS THEREBY DESIGNATED IT.32 R. ELIEZAR B. JACOB SAYS: IF HE SAYS, ‘LET THE TENTH PART OF THIS TITHE BE THE HEAVE-OFFERING OF TITHE FOR THAT PILE’, HE HAS THEREBY DESIGNATED IT.33 MISHNAH 6. HE WHO GIVES TERUMAH BEFORE FIRST-FRUITS,34 OR FIRST TITHE BEFORE TERUMAH,OR SECOND TITHE BEFORE FIRST TITHE, ALTHOUGH HE TRANSGRESSES A NEGATIVE COMMAND,35 HIS ACTION IS VALID, FOR IT IS SAID: THOU SHALT NOT DELAY TO OFFER OF THE FULNESS OF THY HARVEST AND OF THE OUTFLOW OF THY PRESSES.36 MISHNAH 7. WHENCE DO WE DERIVE THAT FIRST-FRUITS MUST PRECEDE TERUMAH, SEEING THAT THE ONE IS CALLED ‘TERUMAH’ AND ‘THE FIRST AND THE OTHER IS CALLED ‘TERUMAH’ AND ‘THE FIRST’?37 FIRST-FRUITS TAKE PRECEDENCE SINCE THEY ARE THE FIRST FRUITS OF ALL PRODUCE,38 AND TERUMAH COMES BEFORE THE FIRST TITHE ALSO, BECAUSE IT IS [CALLED] ‘FIRST’. AND FIRST TITHE PRECEDES SECOND TITHE, BECAUSE IT INCLUDES THAT WHICH IS CALLED ‘FIRST’.39 MISHNAH 8. HE WHO INTENDS SAYING ‘TERUMAH’ AND SAYS ‘TITHE’, OR ‘TITHE’ AND HE SAYS ‘TERUMAH’; OR ‘BURNT-OFFERING’ AND HE SAYS ‘PEACE-OFFERING’, OR ‘PEACE-OFFERING’ AND HE SAYS ‘BURNT-OFFERING’; OR ‘[I VOW] THAT I WILL NOT ENTER THIS HOUSE’ AND SAYS INSTEAD ‘THAT HOUSE’, OR, ‘THAT I WILL NOT DERIVE ANY BENEFIT FROM THIS [MAN]’ ,40 AND SAYS INSTEAD ‘FROM THAT [MAN]’, HE HAS SAID NOTHING UNTIL HIS HEART AND MIND ARE AT ONE. MISHNAH 9. TERUMAH GIVEN BY A HEATHEN OR A SAMARITAN IS VALID; THEIR TITHES AND THEIR DEDICATIONS ARE ALSO VALID ACTS.41 R. JUDAH SAYS: THE LAW OF THE VINEYARD IN THE FOURTH YEAR42 IS NOT APPLICABLE TO A HEATHEN;43 BUT THE SAGES SAY: IT IS. THE TERUMAH OF THE HEATHEN RENDERS [PRODUCE INTO WHICH IT FALLS] MEDUMMA’ AND IS SUBJECT TO THE LAW OF THE FIFTH,44 BUT R. SIMEON EXEMPTS IT.45 ____________________ (1) Since it was given unintentionally; besides even a bad cucumber is used for human food in emergency. (2) A penalty for not tasting thereof prior to giving it away. Being only a Rabbinical prohibition, tasting thereof was first allowed. (3) Wine and vinegar were regarded as of two different kinds. (4) He cannot be held responsible after having discharged his obligation. (5) Whether it had turned sour before or after his act. (6) Both are given to the priest. Being a doubt concerning a Biblical prohibition, we adopt stringency and pronounce even the first portion as terumah. The priest, however, can have definite claim only to the second portion, which is smaller than the first, having been taken from a diminished pile, and consequently he can be asked to return the value of the first portion, on the principle that in case of doubt the claimant must bring proof of his claim. (7) Should the first portion of terumah fall into common produce of less than a hundred times its quantity, it does not make the whole subject to terumah. (8) A non-priest eating any of the two portions of terumah is not required to return its value, plus the requisite Fifth, as in the case of having eaten that which was unquestionably terumah; cf. Lev. V, 16. (9) For of each it can be said that the other is the real terumah, and this only common produce. (10) This Mishnah elaborates the one previous. (11) Heb. hullin, produce from which terumah has been taken, as opposed to untithed produce (tebel) (12) Since neither of them can definitely be said to be terumah. (13) Also common produce. (14) That is into hullin less than a hundred times the amount of both. (15) If there be a hundred times the amount of the second terumah, which is smaller, the hullin may be eaten after he had given to the priest the amount of the two portions that had fallen in. (16) If from a pile of fifty se'ahs held in joint ownership, each took one se'ah as terumah, (1/50th being the amount usually given). (17) Each of the two se'ahs can only be considered half terumah and half hullin, as each partner gave terumah without permission of the other. They then must give the two se'ahs to the priest, and the priest returns them the value of the price of one. (18) They hold that the whole se'ah of the first is terumah, and that of the second hullin. (19) Explaining the view of the sages. (20) 1/50th of the whole produce. (21) Giving either 1/40th or 1/60th. (22) Referring to words of R. Akiba in the Mishnah preceding. (23) The partners acting independently. (24) Who has no proprietary rights in the pile. The slave here is ‘a son of the Covenant’ and, therefore, can act as a messenger. (25) And even if the owner himself later gives terumah anew, his action is void, though he gives a larger amount than the messenger; cf. infra IV. (26) After the departure of the messenger to perform his charge, he publicly renounces his first charge. (27) Though they are responsible for its growth, it is not theirs to give away. (28) The owners who are ‘amme ha-arez; v. next note. (29) The Mishnah refers to owners who are ‘amme ha-arez (v. Glos.) who defile terumah with their touch, and to labourers who are haberim (associates) who, unlike their employers, were most scrupulous in observing the laws of purity and in setting apart tithes from produce. It was therefore the duty of ‘associate’ labourers to take terumah immediately they began treading, lest the owners, thinking that terumah had already been taken, might touch the grapes or olives and thus defile them. This is, therefore, a case where the owners tacitly give the labourers sanction to give terumah on their behalf in purity. Moreover, it was even allowed here to take terumah before the entire process was finished, contrary to the ruling of supra I, 8, in order to safeguard terumah being taken in purity, Tif. Yis. (30) And cannot set aside terumah from any other pile. (31) The designation must be more definite. Just to say ‘within it’ is not enough, as not sufficient distinction is made between that which is taken and that left. V. ‘Er. 37b. (32) Agreeing with R. Simeon that it is not necessary to have a discernible distinction between the portion given as terumah and the remainder. (33) Differing from R. Simeon in that he insists that the tithe must be separated before the heave-offering of tithe can be taken or designated as such. (34) Declaring: ‘Let these fruits be terumah as soon as they are plucked’. The fruit is not yet fully ripe. (35) V. n. 3. (36) Ex. XXII, 28. ‘Fulness’ and ‘harvest’ are respectively interpreted as referring to first fruits and to terumah and First Tithe. The words ‘thou shalt not delay’ are also taken to enjoin against a variation of this order. Cf. Bez. 13b. (37) Deut. XII, 6 refers to first-fruits as ‘the terumah of your hands’ (cf. Deut. XXVI, 4) and in Ex. XXIII, 19, we read ‘the first of the first fruits of thy ground’; of terumah, too, both terms are used (Num. XVIII, 8; Deut. XVIII, 4). (38) The word ‘bikkurim’ actually implies what is brought first. (39) Since it contains the heave-offering of tithe to which applies as terumah the term, ‘The first’. (40) Since he wrongly specifies the man or thing intended for his ban. (41) Only if the things tithed and dedicated are their very own. (42) Lev. XIX, 23 — 25. (43) In the fourth year of planting Jews could eat fruits from the vineyard of a gentile without redemption, R. Judah being of the opinion that the gentile can take ‘possession’ of land in Eretz Israel to exempt him from the law of the vineyard. (44) If there be not in the produce a hundred times the quantity of the terumah that fell in. (45) From the added Fifth, since it is not definitely terumah; R. Simeon, however, agrees that it does make other produce medumma’. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 4 MISHNAH 1. HE WHO SETS ASIDE ONLY PART OF TERUMAH AND TITHES,1 MAY EXTRACT FROM THAT [HEAP] THE OTHER TERUMAH DUE,2 BUT HE MAY NOT EXTRACT THEREFROM FOR PRODUCE ELSEWHERE.3 R. MEIR SAYS: HE CAN ALSO TAKE THEREFROM TERUMAH AND TITHES4 FOR PRODUCE ELSEWHERE. MISHNAH 2. IF ONE HAD HIS FRUIT IN THE STOREHOUSE,5 AND GAVE A SE'AH TO A LEVITE,6 AND A SE'AH TO A POOR MAN,7 HE MAY SET ASIDE FROM THE STORE AS MANY AS EIGHT SE'AHS AND EAT THEM;8 THIS IS THE OPINION OF R. MEIR. BUT THE SAGES SAY: HE MAY ONLY SET ASIDE ACCORDING TO PROPORTION.9 MISHNAH 3. [THIS IS] THE AMOUNT OF TERUMAH: THE BENEVOLENT10 [GIVES] A FORTIETH; BETH SHAMMAI SAY, ONE THIRTIETH. THE AVERAGE MAN ONE FIFTIETH11 AND THE NIGGARDLY MAN ONE SIXTIETH.12 IF HE GAVE TERUMAH13 AND DISCOVERED THAT IT WAS ONLY ONE SIXTIETH, HIS TERUMAH IS VALID AND HE NEED NOT GIVE IT ANEW. IF HE ADDS TO IT,14 THEN IT IS LIABLE TO TITHES.15 IF HE FOUND THAT IT WAS ONLY ONE SIXTY-FIRST IT IS VALID, BUT HE MUST GIVE TERUMAH ANEW ACCORDING TO HIS ESTABLISHED PRACTICE,16 IN MEASURE, WEIGHT OR NUMBER.17 R. JUDAH SAYS: EVEN IF IT BE NOT FROM PRODUCE CLOSE BY.18 MISHNAH 4. HE WHO SAYS TO HIS MESSENGER: ‘GO AND GIVE TERUMAH [FOR ME]’. THEN [THE LATTER] MUST DO SO IN ACCORDANCE WITH THE MIND OF THE OWNER.19 , IF HE DOES NOT KNOW THE MIND OF THE OWNER, HE GIVES ACCORDING TO THE AMOUNT OF THE AVERAGE MAN — ONE FIFTIETH. IF HE GAVE TEN PARTS LESS OR MORE,20 THE TERUMAH IS VALID.21 IF, HOWEVER, HIS INTENTION WAS TO ADD EVEN ONE PART MORE, HIS TERUMAH IS NOT VALID.22 MISHNAH 5.IF ONE WISHES TO GIVE MORE TERUMAH,23 R. ELIEZER SAYS HE MAY GIVE UP TO A TENTH PART, AS IN THE CASE OF HEAVE-OFFERING OF TITHE.24 [IF HE GAVE] MORE THAN THIS [MEASURE] HE MUST MAKE IT TERUMAH OF TITHE FOR OTHER PRODUCE.25 R. ISHMAEL SAYS: TILL HALF BE SECULAR AND HALF TERUMAH.26 R. TARFON AND R. AKIBA SAY: AS LONG AS HE RETAINS A PART AS HULLIN.27 MISHNAH 6. ON THREE OCCASIONS28 DOES ONE MEASURE THE CONTENTS OF THE BASKET:29 AT THE FULL TIME OF THE FIRST RIPE FRUITS,30 AND OF THE LATE SUMMER FRUITS,31 AND IN THE MIDDLE OF THE SUMMER.32 HE WHO COUNTS [THE FRUITS] DESERVES PRAISE,33 , HE WHO MEASURES THEM EVEN MORE PRAISE, BUT HE WHO WEIGHS THEM IS MOST MERITORIOUS. MISHNAH 7. R. ELIEZER SAYS: TERUMAH IS NEUTRALIZED IN A HUNDRED AND ONE PARTS;34 R. JOSHUA SAYS: IN JUST A LITTLE OVER A HUNDRED,35 AND THIS ‘LITTLE OVER’ HAS NO DEFINITE MEASURE.36 R. JOSE B. MESHULLAM SAYS: THIS ‘LITTLE OVER’ MUST BE A KAB TO A HUNDRED SE'AHS,37 NAMELY A SIXTH [OF THE SE'AH]38 WHICH RENDERS THE WHOLE AS MEDUMMA’. MISHNAH 8. R. JOSHUA SAYS: BLACK FIGS SERVE TO NEUTRALIZE WHITE ONES, AND WHITE ONES SERVE TO NEUTRALIZE BLACK ONES.39 IN THE CASE OF CAKES OF FIGS, THE LARGE SERVE TO NEUTRALIZE THE SMALL, AND THE SMALL SERVE TO NEUTRALIZE THE LARGE.40 ROUND CAKES OF FIGS SERVE TO NEUTRALIZE THOSE PRESSED IN SQUARE MOULDS,41 AND THOSE PRESSED IN SQUARE MOULDS SERVE TO NEUTRALIZE THE ROUND ONES. R. ELIEZER PROHIBITS THIS. R. AKIBA SAYS: IF THE KIND WHICH FELL IN BE KNOWN,42 THEN THE ONE KIND CANNOT NEUTRALIZE THE OTHER;43 BUT IF THE KIND BE NOT KNOWN, THEN THE ONE KIND SERVES TO NEUTRALIZE THE OTHER.44 45 MISHNAH 9. FOR EXAMPLE? IF THERE WERE FIFTY BLACK FIGS AND FIFTY WHITE ONES,46 AND A BLACK ONE47 FELL AMONG THEM, THE BLACK ONES ARE FORBIDDEN, BUT THE WHITE FIGS ARE PERMITTED; AND IF A WHITE FIG47 FELL AMONG THEM, THE WHITE ONES ARE FORBIDDEN AND THE BLACK FIGS ARE PERMITTED. IF IT BE NOT KNOWN WHICH KIND FELL IN, THEN EACH KIND HELPS TO NEUTRALIZE THE OTHER. IN THIS CASE, R. ELIEZER IS MORE STRINGENT AND R. JOSHUA MORE LENIENT. MISHNAH 10. BUT IN THIS INSTANCE [THAT FOLLOWS].48 R. ELIEZER IS THE MORE LENIENT AND R. JOSHUA THE MORE STRINGENT. IF A LITRA49 OF DRIED FIGS47 WAS PRESSED INTO A JAR50 AND IT IS NOT KNOWN INTO WHICH,51 R. ELIEZER SAYS: THEY52 ARE TO BE REGARDED AS IF THEY WERE SEPARATED,53 SO THAT THOSE BELOW NEUTRALIZE THOSE ABOVE. R. JOSHUA MAINTAINS THAT NO NEUTRALIZATION CAN TAKE PLACE UNTIL THERE BE A HUNDRED JARS.54 MISHNAH 11. IF A SE'AH OF TERUMAH FELL ON TOP OF A PILE55 AND HE SKIMMED IT OFF,56 R. ELIEZER SAYS, IF THERE BE IN WHAT HE SKIMMED OFF57 A HUNDRED SE'AHS, IT BECOMES NEUTRALIZED IN ONE HUNDRED AND ONE; BUT R. JOSHUA SAYS THAT IT DOES NOT BECOME NEUTRALIZED.58 [BUT WHAT SHOULD HE DO?] IF A SE'AH OF TERUMAH FELL ON TOP OF A PILE OF GRAIN, IT MUST BE SKIMMED OFF WITH THE WHOLE OF THE TOP LAYER.59 IF THIS BE SO, WHEREFORE THEN HAVE THEY SAID THAT TERUMAH BECOMES NEUTRALIZED IN ONE HUNDRED AND ONE PARTS?60 [ONLY] WHEN IT BE NOT KNOWN WHETHER IT HAS BECOME MIXED UP OR WHERE IT HAS FALLEN.61 MISHNAH 12. IF INTO TWO BASKETS OR TWO PILES62 A SE'AH OF TERUMAH FELL, AND IT IS NOT KNOWN INTO WHICH IT HAD FALLEN, THEY SERVE TO NEUTRALIZE EACH OTHER.63 R. SIMEON SAYS: EVEN IF THEY BE IN TWO CITIES, THEY SERVE TO NEUTRALIZE THE TERUMAH. MISHNAH 13. R. JOSE SAID: A CASE ONCE CAME BEFORE R. AKIBA CONCERNING FIFTY BUNDLES OF VEGETABLES INTO WHICH A LIKE BUNDLE HAD FALLEN,64 HALF OF WHICH WAS TERUMAH, AND I RULED IN HIS PRESENCE THAT IT BECAME NEUTRALIZED, NOT BECAUSE TERUMAH CAN BE NEUTRALIZED IN FIFTY AND ONE, BUT SIMPLY BECAUSE THERE WERE ONE HUNDRED AND TWO HALVES THERE.65 ____________________ (1) Only one se'ah instead of the usual two from a pile containing a hundred se'ahs, with the result that a part is ‘tithed’ and a part still untithed. (2) The other se'ah must be taken from that pile and we do not fear lest it be taken just from that part which is ‘tithed’ and thus have a case of terumah being taken from that which is methukan (v. Glos.) for that which is not. (3) If he has another pile of a hundred se'ahs, he may not take two se'ahs from the pile already partly tithed. In the case of two piles the fear is expressed lest he take terumah from that which is tithed for that untithed. (4) R. Meir follows his principle of bererah (v. Glos.) ‘retrospective designation’; that is, the legal effect resulting from an actual selection or disposal of things previously undefined as to their purpose; here, since part of the pile is partly untithed, we assume that it is from that part that the terumah for the second pile is taken. (5) Cf. Hag. II, 19. (6) As first tithe. (7) What in other years would be set apart as second tithe was, in the third and sixth years of the Sabbatical Cycle, given to the poor; v. Deut. XIV, 29. In reality. only 9/10ths of a se'ah is due to the poor man, as the pile had been diminished by a tenth after the Levite had received his due. (8) The case dealt with is that of an ‘am ha-arez who gives a se'ah each to a Levite and a poor man; should his workmen be ‘associates’ they may eat, on the strength of the two se'ahs thus set aside, eight se'ahs, on the assumption that the terumah gedolah had been set aside. For even an ‘am ha-arez was not suspected of not taking terumah gedolah. (9) I. e., the workman may eat only as much as he requires for one meal, since it is to be assumed that the owner gave tithe only in proportion of what his workman would need for one meal, and whatever he gave in excess to the Levite and poor man was to be considered a free gift. This is the interpretation of this obscure Mishnah according to the first version in Bert. (10) Lit., ‘a good eye’; cf. Ex. XXV, 2. (11) Cf. Num. XXXI, 30. (12) Cf. Ezek. XLV, 13. (13) Namely, the generous or average man. Since terumah had to be given approximately, it was only natural to err in the amount. (14) Till it becomes his usual gift. (15) The amount added is not considered terumah and is subject to tithes. (16) As much as he usually gives. (17) This second terumah may be given by measure etc. Cf supra I, 7. (18) The condition governing the first taking of terumah. (19) Finding out first what amount he usually gave. (20) Mistaking in each case the usual practice of the owner. (21) On the plea of the messenger that since some people do give these amounts, he had judged his sender in that light. (22) The sine qua non of a messenger is that he must fulfil the wishes of the one who sent him to the most minute particular, and since he knows how much his sender gave, he had no right to add to it; cf. Me'il. VI, 4. (23) Even more than 1/40th, the most generous measure. (24) Which is also known by the name of terumah. (25) The surplus cannot be deemed as terumah, but as produce from which terumah has been taken but not the tithe with which terumah is mixed up. It can consequently be sold to a Levite who can use it only as terumah of tithe for other produce. (26) One may even declare half his pile terumah, leaving only half as hullin. (27) He may separate most of his pile as terumah; v. Hal. I, 9. (28) When the fruits vary in size. (29) In which the tithes are usually taken. Terumah gedolah was given approximately, yet consideration must be taken as to the size of the fruits. (30) Being large, the basket will not contain so many. (31) Of these, since they are parched and shrivelled, there will be more in the basket. (32) When the fruits are midway in quality between the first-ripe and late summer fruits. (33) With reference to tithes only. Terumah gedolah is to be given approximately, since the amount fixed is only a Rabbinical injunction, the Torah requiring only one grain. Tithes had to be properly measured; cf. Aboth. I. 16. (34) If into a hundred se'ahs of hullin there falls one of terumah, making a hundred and one se'ahs in all, one se'ah is taken out and given to the priest and the rest is permissible to the Israelite, though the se'ah of terumah may still be in the pile. (35) Even if the se'ah of terumah falls into a pile of hullin of just over ninety-nine se'ahs, a little more than a hundred se'ahs in all, the terumah is neutralized. (36) Even if it be the most trifling over a hundred, then terumah is negatived. (37) A kab equals 1/6th of a se'ah. The whole mixture including the se'ah of terumah must then be at least a hundred se'ahs plus one kab. (38) I.e., of terumah that fell into ninety-nine se'ahs and a kab of hullin. (39) If a white or black fig of terumah falls into a basket containing fifty of each kind so that it is impossible to discern which is terumah and which is hullin, the two kinds combine to neutralize the fig of terumah. He must, however, first give to the priest a fig of the same kind that fell in before all the figs of hullin are permitted to him. (40) Similarly, a large or small cake of figs of terumah falling into a pile containing fifty of each kind, is neutralized, and all the figs may be eaten after having given to the priest a cake of figs similar to the kind that fell in. (41) Cf. Pe'ah III, 1, where the word is used of a garden-bed three handbreadths in width. (42) What its colour, size or shape was. (43) Since he can only eat those figs of hullin that are of a different kind to that of the terumah which fell in. (44) The whole pile being in a state of doubt, one kind serves to neutralize the other. The ruling adopted is that of R. Akiba. (45) Elucidating the opinion of R. Akiba in the Mishnah preceding. (46) Of hullin. (47) Of terumah. (48) V. Infra n. 8. (49) Latin libra. The figs used to be pressed into round shapes of a pound in weight. (50) Near a lot of others each containing a hundred litras of figs of hullin. (51) There is definitely a litra of terumah on top of one of the vessels, but of which one it is unknown. (52) The litra of dried figs that fell in. (53) And not as pressed together into one solid mass; accordingly a doubt rests on each fig of the vessel, even on those at the bottom, if it be of the litra that fell in. Hence all help to neutralize the terumah. But R. Eliezer will admit that this only applies when the figs in the vessel are of the same kind that fell in, but in the case of white figs that fell into black ones, or those of a different shape into those of another, no neutralization can take place, since the terumah is easily discernible. (54) In order to neutralize the top layer of figs in the jars. Should there be less than this number, the top layers in all the jars are prohibited, and subject to the law of terumah. (55) In a barn stacked with grain. (56) Together with much other grain of hullin. (57) By skimming the entire top layer, it is clear that he does not intend including the bottom layer at all for the purpose of neutralization, for though the grain can be said to have become mixed with the whole stack, yet it is apparently only the top layer which is his concern. (58) On the ground that it is suspiciously like an attempt to nullify terumah deliberately. (V. however, Bert.) (59) This agrees with R. Joshua that no neutralization can take place, but the whole top layer must be removed. (60) Since the remedy lies in the removal of the top layer, then in which case is the principle of one hundred and one applied? (61) Either when the terumah is not definitely present or if he had forgotten or was unaware from the outset where it had fallen. (62) In each basket being at least fifty se'ahs of hullin. (63) I.e., they combine with each other to effect neutralization. This is achieved by extracting one se'ah from any of the two baskets, or even half a se'ah from each. (64) Similar in all respects to the others, but consisting half of terumah and half of hullin. It is immaterial whether he knew which half was terumah or whether he had originally just declared half of the bundle terumah, without precisely specifying which that half was. (65) For together with the half of the bundle that fell in, there are one hundred and one parts of hullin, and one part of terumah; hence the half bundle of terumah cannot render the whole a mixture of terumah. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 5 MISHNAH 1. IF A SE'AH OF UNCLEAN TERUMAH FELL INTO LESS THAN A HUNDRED OF HULLIN,1 OR FIRST TITHE, OR SECOND TITHE, OR DEDICATED PROPERTY,2 WHETHER THESE WERE UNCLEAN OR CLEAN, THEY MUST ALL BE LEFT TO ROT.3 IF, HOWEVER, THAT SE AH WAS CLEAN,4 [THE ADMIXTURE] MUST BE SOLD TO PRIESTS AT THE PRICE OF TERUMAH,5 EXCLUDING THE VALUE OF THAT SE'AH ITSELF.6 IF IT FELL INTO FIRST TITHE,7 THE WHOLE IS PRONOUNCED AS HEAVE-OFFERING OF TITHE;8 AND IF IT FELL INTO SECOND TITHE OR DEDICATED PROPERTY, THEY MUST BE REDEEMED.9 IF THE HULLIN10 WAS UNCLEAN, IT MAY BE EATEN IN THE FORM OF DRIED CRUSTS,11 OR PARCHED CORN,12 OR KNEADED WITH FRUIT JUICE,13 OR DIVIDED INTO PIECES OF DOUGH SO THAT THE CONTENTS OF ONE EGG BE NOT IN ANY ONE PLACE.14 MISHNAH 2. IF A SE'AH OF UNCLEAN TERUMAH FELL INTO A HUNDRED OF CLEAN HULLIN,15 R. ELIEZER SAYS: A SE'AH MUST BE TAKEN OUT AND BURNT,16 ON THE ASSUMPTION THAT THE SE'AH TAKEN OUT IS THE ONE THAT FELL IN. BUT THE SAGES SAY: IT is NEUTRALIZED AND EATEN17 AS DRIED CRUSTS, PARCHED CORN, OR WHEN KNEADED WITH FRUIT-JUICE, OR DIVIDED INTO PIECES OF DOUGH SO THAT THE CONTENTS OF ONE EGG BE NOT FOUND IN ANY ONE PLACE.18 MISHNAH 3. IF A SE'AH OF CLEAN TERUMAH FELL INTO A HUNDRED OF UNCLEAN HULLIN, IT BECOMES NEUTRALIZED19 AND MAY BE EATEN IN THE FORM OF DRY CRUSTS, OR PARCHED CORN, OR KNEADED WITH FRUIT-JUICE, OR DIVIDED INTO PIECES OF DOUGH SO THAT THE CONTENTS OF ONE EGG BE NOT FOUND IN ANY ONE PLACE. MISHNAH 4. IF A SE'AH OF UNCLEAN TERUMAH FELL INTO ONE HUNDRED SE'AHS OF CLEAN TERUMAH, BETH SHAMMAI PROHIBIT20 [THE WHOLE], BUT BETH HILLEL PERMIT IT. SAID BETH HILLEL TO BETH SHAMMAI: SEEING THAT CLEAN [TERUMAH] IS FORBIDDEN TO NON-PRIESTS AND UNCLEAN [TERUMAH IS FORBIDDEN] TO PRIESTS, THEN JUST AS CLEAN [TERUMAH] BECOMES NEUTRALIZED,21 SO SHOULD UNCLEAN [TERUMAH] BE NEUTRALIZED.22 BETH SHAMMAI ANSWERED THEM: CERTAINLY NOT; JUST BECAUSE HULLIN WHICH IS TREATED MORE LENIENTLY [IN THAT IT IS PERMITTED TO NON-PRIESTS], NEUTRALIZES CLEAN [TERUMAH], [SHALL] TERUMAH [WHICH IS FAR MORE STRINGENT IN THAT IT IS FORBIDDEN TO NON-PRIESTS] ALSO NEUTRALIZE THAT WHICH IS UNCLEAN? AFTER THEY HAD AGREED,23 R. ELIEZER SAID: IT SHOULD BE TAKEN OUT AND BURNT, BUT THE SAGES SAID: IT IS REGARDED, ON ACCOUNT OF ITS PAUCITY, AS NON-EXISTENT.24 MISHNAH 5. IF A SE'AH OF TERUMAH FELL INTO A HUNDRED [OF HULLIN] AND WAS LIFTED OUT AND FELL INTO [HULLIN] ELSEWHERE, R. ELIEZER SAYS: THE WHOLE IS RENDERED MEDUMMA’25 AS THOUGH UNDOUBTED TERUMAH [HAD FALLEN IN].26 BUT THE SAGES SAY: IT IS RENDERED MEDUMMA’ ONLY ACCORDING TO PROPORTION.27 MISHNAH 6. IF A SE'AH OF TERUMAH FELL INTO LESS THAN A HUNDRED [OF HULLIN], RENDERING THE WHOLE MEDUMMA, AND PART OF THIS ADMIXTURE FELL AFTERWARDS INTO ANOTHER PLACE,28 R. ELIEZER SAYS: IT RENDERS THIS AGAIN MEDUMMA. AS THOUGH UNDOUBTED TERUMAH [HAD FALLEN IN]29 ; BUT THE SAGES SAY THAT THE [FIRST] MIXTURE CAN AFFECT THE [SECOND] MIXTURE ONLY ACCORDING TO THE PROPORTION.30 [SIMILARLY], THAT WHICH IS LEAVENED [WITH TERUMAH] CAN RENDER OTHER DOUGH LEAVENED [AS WITH TERUMAH], ONLY ACCORDING TO THE PROPORTION;31 AND DRAWN WATER CAN DISQUALIFY THE RITUAL BATH ALSO ONLY ACCORDING TO THE PROPORTION.32 MISHNAH 7. IF A SE'AH OF TERUMAH FELL INTO A HUNDRED [OF HULLIN] AND [A SE'AH] IS LIFTED OUT,33 AND THERE FELL IN ANOTHER AND IS LIFTED OUT AND ANOTHER FELL IN,34 THE HULLIN IS PERMISSIBLE AS LONG AS THE AMOUNT OF TERUMAH DOES NOT EXCEED THAT OF THE HULLIN.35 MISHNAH 8. IF A SE'AH OF TERUMAH FELL INTO A HUNDRED [OF HULLIN], AND BEFORE HE COULD TAKE IT OUT, ANOTHER FELL IN, THE WHOLE BECOMES FORBIDDEN.36 R. SIMEON PERMITS IT.37 MISHNAH 9. IF A SE'AH OF TERUMAH FELL INTO A HUNDRED [OF HULLIN], AND THEY WERE GROUND TOGETHER AND REDUCED IN BULK, [IT IS ASSUMED THAT] JUST AS THE HULLIN BECAME LESS SO THE TERUMAH BECAME LESS, AND THE WHOLE IS PERMISSIBLE.38 IF A SE'AH OF TERUMAH FELL INTO LESS THAN A HUNDRED [OF HULLIN] AND THEY WERE GROUND TOGETHER AND INCREASED IN BULK, [IT IS ASSUMED THAT] JUST AS THE HULLIN BECAME MORE, SO DID THE TERUMAH BECOME MORE,39 AND IT IS FORBIDDEN. IF IT IS KNOWN THAT THE WHEAT OF HULLIN WAS BETTER THAN THE TERUMAH, IT IS PERMITTED.40 IF A SE'AH OF TERUMAH FELL INTO LESS THAN A HUNDRED [OF HULLIN], AND MORE HULLIN FELL THEREIN LATER,41 IF [THE OCCURRENCE WAS] ACCIDENTAL IT IS PERMISSIBLE,42 BUT IF INTENTIONAL IT IS FORBIDDEN.43 ____________________ (1) Had there been the prescribed hundred se'ahs, even unclean terumah, though forbidden to priests, would have been neutralized. (2) For sacred Temple use, either for sacrifice purchase or for Temple repair. (3) Since even a priest cannot eat it. It must not be burnt, like other terumah, lest he come to eat thereof. (4) And, of course, also the hullin into which it had fallen. (5) Which is less than that of hullin since only priests can be the purchasers, and since it cannot be eaten by them when they are unclean. (6) Which must be given free to the priest, its rightful owner. (7) From which the Levite had to give heave-offering of tithe to the priest. (8) And must be sold to the priest, with the exception of the value of the terumah and the heave-offering of tithe therein, which already belong to the priest. (9) The redemption money to be enjoyed in Jerusalem. (10) Into which it had fallen. (11) It can only be enjoyed in these forms. Each crust must be less than half an egg in size and must be eaten without any liquid, so it be not susceptible to uncleanness. (12) If roasted in fire in its dry state, it will not be susceptible to defilement. (13) Which is not of those seven liquids that render food susceptible to uncleanness (v. Maksh. VI, 4). Once the terumah becomes susceptible, it can no longer be eaten by the priest. (14) The amount fixed in Toh. III, 4 for foods to be susceptible to uncleanness. Unclean terumah cannot be eaten even in these forms. (15) Thus becoming neutralized. The reference is to hullin that had not been rendered susceptible by means of liquids to uncleanness. (16) As is the law regarding all terumah that had become defiled. Since prior to burning it had become neutralized, there is no fear lest he may eat thereof. No benefit, however, must be derived from the actual burning. (17) I.e., the whole mixture, v. Rashi Bek. 22b. (18) V notes to preceding Mishnah. One se'ah, however, must actually be burnt or given to a priest, since its very retention would give the appearance of ‘robbing the tribe’. For other interpretations v. Tif. Yis. (19) Even R. Eliezer, who maintained above that the se'ah taken out as terumah must be burnt, will here admit that it may be eaten, for, when taken out, it resumes its status of clean terumah. Yet, despite this admission, he insists that it can be enjoyed only in the manner here prescribed, arguing that when he ruled that ‘the se'ah which is taken out may be the one that fell in’, it was meant as a stringent measure and not as a tendency to leniency. (20) Maintaining that terumah failing into other terumah is not neutralized even in one hundred and one parts. (21) By falling into a hundred parts of clean hullin. (22) The instance cited in our Mishnah. (23) Beth Shammai agreed to the view of Beth Hillel — said to be the only admission of such a kind. The counter-argument of Beth Hillel, omitted from the Mishnah, must have been this: If clean terumah (which non-priests must not eat on penalty of death) is neutralized, then surely unclean terumah, which the priest is debarred from eating only by a positive command, ought certainly to be neutralized! (24) The admixture pronounced clean and there is no need for even one se'ah to be taken out and burnt, since the whole has been neutralized. (25) V. Glos. (26) In accordance with his principle (supra V, 2) that the se'ah taken out is assumed to be the very one that fell in; hence though neutralized the first time, it is treated as terumah once again and requires a hundred se'ahs of hullin to neutralize it. (27) After it had been neutralized, only one 1/100th part thereof is actually terumah, and accordingly it becomes nullified in one se'ah of hullin the second time, and only that proportion need be separated as terumah to make the second admixture permissible. (28) Into other hullin. (29) True to his principle of supra V, 2. (30) Of terumah in the mixture that fell in. An illustration: If a se'ah of terumah fell into fifty of hullin, rendering the whole medumma’, and a se'ah of the medumma’ afterwards fell into other hullin, it only requires two se'ahs, to counteract the terumah in the se'ah which fell in a second time, to neutralize it. (31) Dough leavened with terumah is forbidden to non-priests (‘Orlah II, 4). (32) A mikweh has to contain forty se'ahs of undrawn water, and if the slightest amount be lacking of this quantity and three logs of drawn water from a vessel were poured therein, it becomes ritually disqualified. If some water of this disqualified mikweh afterwards fell into another mikweh, likewise defective in the prescribed quantity, it only disqualifies according to the proportion of drawn water in the quantity now poured in. (33) In order to make the hullin by which it was neutralized permissible. (34) Into the same hullin, a se'ah of terumah keeps falling in and a se'ah is taken out. (35) As long as over fifty se'ahs of terumah have not fallen in one after another. (36) To a non-priest; it is as if the two had fallen in together, with no hundred to neutralize it. (37) On this principle that since it was about to be removed, we deem it as already removed. (38) And there is still the prescribed quantity in the hullin to neutralize the terumah. (The wheat becomes less in grinding if worms had got in and had taken out the flour). (39) Since both are ground together. (40) It being now obvious that the hullin had become more, and therefore possesses now the amount to neutralize the terumah. (41) Making the hullin one hundred and one se'ahs. (42) He must remove, however, the se'ah that fell in. (43) An intentional act implies a disregard of an injunction. The admixture is then treated as medumma’. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 6 MISHNAH 1. ONE WHO EATS TERUMAH UNWITTINGLY MUST REPAY ITS VALUE PLUS A FIFTH,1 WHETHER HE EATS OR DRINKS IT, OR ANOINTS HIMSELF WITH IT,2 OR WHETHER THE TERUMAH IS CLEAN OR UNCLEAN; HE MUST PAY ITS FIFTH, AND A FIFTH OF THAT FIFTH.3 THE REPAYMENT MUST NOT BE IN TERUMAH BUT IN HULLIN,4 DULY TITHED, WHICH BECOMES TERUMAH, AND WHATEVER MAY BE REPAID IN ITS PLACE ALSO BECOMES TERUMAH.5 IF THE PRIEST WISHES TO FOREGO [THE FINE], HE CANNOT DO SO.6 7 MISHNAH 2. IF THE DAUGHTER OF AN ISRAELITE ATE TERUMAH AND 8 AFTERWARDS MARRIED A PRIEST, IF THE TERUMAH SHE HAD EATEN HAD NOT YET BEEN ACQUIRED BY ANOTHER PRIEST SHE CAN REPAY TO HERSELF THE VALUE AND THE FIFTH;9 BUT IF A PRIEST HAD ALREADY ACQUIRED THE TERUMAH SHE HAD EATEN, SHE MUST REPAY THE VALUE TO THE OWNERS,10 BUT THE FIFTH TO HERSELF; BECAUSE IT HAD BEEN SAID THAT HE WHO EATS TERUMAH UNWITTINGLY, MUST PAY THE VALUE TO THE OWNERS AND THE FIFTH TO WHOMSOEVER11 HE DESIRES. MISHNAH 3. IF ONE GIVES HIS WORKMEN OR HIS GUESTS TERUMAH TO EAT HE MUST REPAY THE VALUE THEREOF,12 WHILST THEY MUST PAY THE FIFTH;13 SO R. MEIR. BUT THE SAGES SAY: THEY MUST PAY BOTH THE VALUE AND THE FIFTH, WHILST HE MUST PAY THEM FOR THE PRICE OF THEIR MEAL.14 MISHNAH 4. IF ONE STEALS TERUMAH BUT DID NOT EAT IT, HE MUST RETURN TWOFOLD AT THE PRICE OF THE TERUMAH.15 IF HE HAD EATEN IT, HE MUST PAY TWICE THE VALUE PLUS A FIFTH: ONE VALUE AND A FIFTH FROM HULLIN,16 AND THE OTHER VALUE AT THE PRICE OF TERUMAH.17 IF ONE STEALS THE TERUMAH OF DEDICATED PROPERTY18 AND ATE IT, HE MUST REPAY TWO FIFTHS,19 IN ADDITION TO THE VALUE, FOR TO DEDICATED THINGS [THE LAW OF] TWOFOLD RESTITUTION DOES NOT APPLY.20 MISHNAH 5. THIS REPAYMENT21 CANNOT BE MADE FROM GLEANINGS, AND THE FORGOTTEN SHEAF, FROM PE'AH OR OWNERLESS PROPERTY;22 NOR FROM FIRST TITHE FROM WHICH TERUMAH HAS BEEN TAKEN, OR FROM SECOND TITHE23 OR DEDICATED PRODUCE24 WHICH HAVE BEEN REDEEMED, FOR ONE DEDICATED THING CANNOT REDEEM ANOTHER WHICH HAS BEEN DEDICATED. SO R. MEIR; BUT THE SAGES PERMIT [PAYMENT] WITH THESE.25 MISHNAH 6. R. ELIEZER SAYS: REPAYMENT MAY BE MADE FROM ONE KIND FOR THAT OF ANOTHER,26 PROVIDED THAT IT IS FROM A SUPERIOR FOR THAT OF AN INFERIOR KIND.27 R. AKIBA SAYS: REPAYMENT CAN BE MADE ONLY FROM THE SAME KIND. HENCE IF A MAN ATE CUCUMBERS GROWN A YEAR BEFORE THE SEVENTH YEAR, HE MUST WAIT FOR THOSE GROWN AFTER THE TERMINATION OF THE SEVENTH YEAR AND REPAY WITH THEM.28 THE SAME SOURCE WHICH CAUSES R. ELIEZER TO BE LENIENT CAUSES R. AKIBA TO ADOPT A STRINGENT RULING; FOR IT IS WRITTEN: AND HE SHALL GIVE UNTO THE PRIEST THE HOLY THING,29 [IMPLYING,] WHATEVER IS LIABLE TO BECOME ‘HOLY’. SO. R ELIEZER. BUT R. AKIBA SAYS: ‘AND HE SHALL GIVE UNTO THE PRIEST THE HOLY THING’, [MEANING] THE SAME KIND OF HOLY THING WHICH HE HAD EATEN. ____________________ (1) V. Lev. XXII, 14. This Fifth amounts to a quarter of the value of the terumah he ate. Thus if the terumah was valued at one denar, he must pay a denar and a quarter. All fifths mentioned in the Torah are computed thus. (2) Drinking wine of terumah is like eating terumah, and anointing oneself with oil of terumah like drinking it; cf. Shab. IX, 4. (3) If he further unwittingly eats of the Fifth he had brought, he must bring yet another fifth of this Fifth. (4) Since a debt must be repaid from one's own possessions, he cannot do so from terumah, which belongs to the priest. Even terumah which he inherits and may sell cannot be brought as compensation. (5) If he ate the hullin which he had repaid for eating terumah, the second repayment, too, becomes terumah. (6) The priest has no power to renounce a due ordained by the Torah. (7) Before giving it to the priest, she ate of it in error. The term ‘Israelite’ in this connection denotes one who is not a priest. (8) Prior to bringing the required compensation of the value plus a Fifth. Being now the wife of a priest, she could eat terumah herself (Lev. XXII, 11). (9) For she is now like any other priest. (10) Here, to the priest who had already acquired the terumah. (11) Any priest. (12) Lit., ‘the principal’. (13) As an atonement for having eaten terumah unwittingly, but he must pay the whole value for having ‘robbed the tribe’ The case is of one who is unaware that he is giving them terumah to eat. The Fifth is only paid by him who actually derives benefit from the terumah (supra VI, 1). and not by him who causes it to be eaten. This is derived from Lev. XXII, 14, ‘and if a man eat of the holy thing’, which excludes one who causes damage to it. (14) He intended to give them. According to R. Meir, he has to pay them the value of the terumah they ate in their meal, which is cheaper in price; but according to the Sages, the full value of what they had eaten, as though it was hullin. For though they had eaten the meal, their enjoyment of it had been impaired when they learnt that they had eaten terumah. (15) V. Ex. XXII, 3. (16) Which becomes terumah automatically. (17) As the twofold restitution. (18) Which the priest had dedicated for Temple repairs. (19) One fifth for the terumah he ate, and the other because he had enjoyed consecrated property; Lev. V, 16. (20) Ex. XXII, 8; the word ‘to his neighbour’ excludes property which has been ‘dedicated’. (21) To the priest for eating terumah unwittingly. (22) These, being once exempt from all tithes and dues (supra I, 5), cannot become terumah even when now acquired by him. Cf. Pe'ah IV passim. (23) Being of the opinion that Second Tithe is also ‘dedicated’ produce. (24) Also exempt from terumah (supra I, 5), hence even after their redemption, no repayment can be made with them. (25) With tithes and dedicated produce that have been redeemed. (26) If he had eaten figs of terumah, he can repay with dates, but those offered must be of a superior kind to those eaten. (27) Must be of the same amount as those eaten, but of better value and more sought after by purchasers. (28) Those now left of the sixth year are no longer fit to be eaten, owing to having become hard, whilst from those grown in the Sabbatical year no benefit whatsoever may be derived (Sheb. VII, 3). Repayment, which must be of the same kind can, therefore, only be made with those grown after the Seventh year. (29) Lev. XXII, 14. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 7 MISHNAH 1. HE WHO EATS TERUMAH OF SET PURPOSE1 MUST REPAY ITS VALUE,2 BUT NOT THE FIFTH,3 AND THE REPAYMENT REMAINS HULLIN.4 [ACCORDINGLY,] IF THE PRIEST WISHES TO REMIT THIS, HE CAN. 5 MISHNAH 2. IF THE DAUGHTER OF A PRIEST MARRIED AN ISRAELITE AND AFTERWARDS ATE TERUMAH, SHE MUST REPAY THE VALUE BUT NOT THE FIFTH;6 AND HER DEATH-PENALTY [FOR ADULTERY] IS BY BURNING.7 IF SHE MARRIED ANY OF THOSE DISQUALIFIED,8 SHE MUST PAY BACK BOTH THE VALUE AND THE FIFTH, AND HER DEATH-PENALTY [FOR ADULTERY] IS BY STRANGLING; SO SAYS R. MEIR. BUT THE SAGES SAY: IN EITHER CASE, SHE REPAYS THE VALUE BUT NOT THE FIFTH, AND THE DEATH PENALTY IS BY BURNING. MISHNAH 3. [AN ISRAELITE] WHO FEEDS [WITH TERUMAH] HIS SMALL SONS, OR HIS SLAVES WHETHER THEY ARE OF AGE OR MINORS,9 OR WHO EATS TERUMAH FROM OUTSIDE THE LAND,10 OR LESS THAN AN OLIVE'S BULK OF TERUMAH,11 MUST REPAY THE VALUE THEREOF, BUT NOT THE FIFTH; AND THE REPAYMENT REMAINS HULLIN. [HENCE] IF THE PRIEST DESIRES TO FOREGO [THE RESTITUTION], HE MAY DO SO. MISHNAH 4. THIS IS THE GENERAL PRINCIPLE: WHENSOEVER ONE HAS TO REPAY BOTH THE VALUE AND THE FIFTH, THE REPAYMENT BECOMES TERUMAH, AND IF THE PRIEST DESIRES TO REMIT, HE CANNOT REMIT REPAYMENT; BUT WHENSOEVER ONE HAS TO REPAY THE VALUE ONLY AND NOT THE FIFTH, THE REPAYMENT REMAINS HULLIN, AND IF THE PRIEST WISHES TO REMIT HE CAN REMIT. MISHNAH 5. IF THERE WERE TWO BASKETS, ONE OF TERUMAH AND ONE OF HULLIN, AND A SE'AH OF TERUMAH FELL INTO ONE OF THEM, BUT IT IS NOT KNOWN INTO WHICH, I ASSUME THAT IT HAD FALLEN INTO THAT OF THE TERUMAH.12 IF IT IS NOT KNOWN WHICH WAS OF TERUMAH AND WHICH OF HULLIN,13 AND HE EATS FROM ONE OF THEM, HE IS EXEMPT,14 AND THE SECOND BASKET IS TREATED AS TERUMAH AND SUBJECT TO THE LAW OF ‘DOUGH-OFFERING’, SO R. MEIR;15 BUT R. JOSE EXEMPTS IT.16 IF ANOTHER MAN EATS OF THE SECOND BASKET HE IS EXEMPT,17 BUT IF ONE MAN ATE OF BOTH, HE MUST REPAY THE VALUE OF THE SMALLER OF THE TWO.18 MISHNAH 6. IF ONE OF THESE [BASKETS] FELL INTO HULLIN, IT DOES NOT RENDER IT MEDUMMA’,19 BUT THE SECOND IS TREATED AS TERUMAH AND SUBJECT TO THE LAW OF HALLAH, SO R. MEIR. R. JOSE EXEMPTS IT.20 IF THE SECOND FALLS ELSEWHERE [INTO HULLIN]. IT DOES NOT RENDER IT MEDUMMA’. IF BOTH OF THEM FALL INTO ONE PLACE, THEY RENDER IT MEDUMMA’ ACCORDING TO [THE PROPORTION] OF THE SMALLER OF THE TWO.21 MISHNAH 7. IF HE USED ONE OF THESE [BASKETS] AS SEED, HE IS EXEMPT,22 AND THE SECOND IS TREATED AS IF IT WERE TERUMAH AND SUBJECT TO THE LAW OF HALLAH: SO R. MEIR; BUT R. JOSE EXEMPTS IT. IF ANOTHER PERSON USES THE SECOND AS SEED, THEN HE IS EXEMPT. IF ONE MAN SOWS BOTH AS SEED, IF IT IS OF A KIND WHOSE SEED ROTS [IN THE GROUND]23 IT IS PERMISSIBLE, BUT IF IT IS OF THE KIND WHOSE SEED DOES NOT ROT,24 IT IS PROHIBITED. ____________________ (1) But did not receive legal warning by witnesses ( vtr,v ); for had he been so warned prior to committing the offence, he would have received flogging ( ,uekn ) and be exempt from the monetary fine, the lesser penalty being merged in the greater offence. The wilful offender without such warning, incurred the penalty of death (heavenly) which did not, however, exempt him from repayment. (2) Having robbed a priest. (3) Which was brought as atonement only in the case of him who ate terumah unwittingly. (4) The repayment becomes terumah only when this restitution was made for an unintentional act; v. supra VI, 1. (5) Thus forfeiting her right to terumah; Lev. XXII, 12. (6) Which was only paid by one totally alien to priesthood. Besides she may qualify again to eat terumah on her return to her father's household after her husband's death (Lev. XXII, 13). Since sanctity of priestly stock clings to her, she is not deemed totally a stranger to terumah. (7) Like all daughters of a priest, v. Lev. XXI, 9. Though irrelevant to our main issue, it is cited here en passant. (8) From marrying into the priesthood, e.g., a kkj one who is profane (Lev. XXI, 7), or a Nathin, a descendant of the Gibeonites, or a rznn , a bastard. By marrying any of these, she severs all connection with the priesthood and is deemed the daughter of an Israelite. (9) Not having property of their own, the owner must pay the value for them, but not the Fifth, which is only paid by him who actually eats of the terumah. The case here is of one who feeds them on terumah unintentionally. (10) Regarded as terumah only by an injunction of the Rabbis; cf. Yad. IV, 3. (11) The minimum standard for culpability. (12) And the basket of hullin is absolutely permissible, even if there be not therein a hundred to neutralize it. This leniency is due to the fact that terumah these days is only a Rabbinical injunction. (13) In this case, the above hypothetical argument cannot be applied. (14) From the value of the terumah and its Fifth, since he can claim that he had eaten of the hullin. (15) Doubt cannot exempt it from obligations that fall upon hullin; cf. Hal. 1, 3. (16) From hallah, since it may contain an admixture of terumah. (17) The proviso here is that they must come independently to enquire about their own position, for we can then argue that each one had eaten of the pile of hullin, an argument hardly tenable if both come together. The exemptions refer only to the Fifth; cf. Toh. V, 5. (18) In all cases of doubt we inflict the smaller penalty on the plea that it is upon him who claims to bring proof. (19) On the plea that it might have been the hullin which fell in. (20) Each of the two instances are necessary; the first to emphasize the view of R. Jose, though the terumah is still actually there; and the present to emphasize the view of R. Meir who subjects the admixture to the law of hallah. (21) And if there be a hundred to neutralize this smaller of the two, the admixture is permitted. (22) I.e., what will grow therefrom will be hullin and he must not plough up the seed, as is the case where one sows undoubted terumah; cf. infra IX, 1. But where there is the slightest doubt, leniency is advised. (23) Like seed of wheat and barley. In this case it is regarded as what grows from medumma’ and hence permissible; cf. infra IX, 6. (24) Like seed of garlic and onion. It is regarded as the growth of terumah, and hence prohibited. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 8 MISHNAH 1. IF A WOMAN WAS EATING TERUMAH,1 AND THEY CAME AND SAID TO HER: ‘THY HUSBAND IS DEAD’, OR ‘HE HAS DIVORCED THEE’;2 OR, IF A SLAVE WAS EATING TERUMAH,3 AND THEY CAME AND SAID TO HIM: ‘THY MASTER IS DEAD’,4 OR ‘HE HAS SOLD THEE TO AN ISRAELITE’, OR ‘HE HAS GIVEN THEE AWAY AS GIFT’, OR ‘HE HAS EMANCIPATED THEE’; SO, TOO, IF A PRIEST WAS EATING TERUMAH AND IT BECAME KNOWN THAT HE WAS THE SON OF A DIVORCED WOMAN5 OR OF ONE THAT HAD GIVEN HALIZAH,6 R. ELIEZER SAYS: THEY MUST REPAY BOTH THE VALUE AND THE FIFTH;7 BUT R. JOSHUA EXEMPTS THEM.8 IF [A PRIEST] WAS STANDING AND SACRIFICING ON THE ALTAR AND IT BECAME KNOWN THAT HE WAS THE SON OF A DIVORCED WOMAN OR OF ONE WHO HAD GIVEN HALIZAH, R. ELIEZER SAYS: ALL THE SACRIFICES HE HAD OFFERED ON THE ALTAR ARE RITUALLY DISQUALIFIED; BUT R. JOSHUA PRONOUNCES THEM VALID.9 IF IT, HOWEVER, BECAME KNOWN THAT HE POSSESSED A BLEMISH, HIS MINISTRATION IS INVALID.10 11 MISHNAH 2. IN ALL THE ABOVE CASES, IF TERUMAH WAS STILL IN THEIR 12 MOUTH, R. ELIEZER SAYS: THEY MAY SWALLOW IT;13 BUT R. JOSHUA SAYS: THEY MUST SPIT IT OUT. [IF IT WAS SAID TO HIM]. ‘THOU ART BECOME UNCLEAN’,14 OR THAT ‘THE TERUMAH IS DEFILED’, R. ELIEZER SAYS: HE MAY SWALLOW IT; BUT R. JOSHUA SAYS: HE MUST SPIT IT OUT. [IF IT WAS SAID TO HIM], ‘THOU HAST BEEN UNCLEAN’15 OR THAT THE TERUMAH WAS DEFILED’, OR IT HAD BECOME KNOWN THAT IT WAS UNTITHED, OR THAT IT WAS FIRST TITHE FROM WHICH TERUMAH HAD NOT YET BEEN TAKEN, OR SECOND TITHE OR DEDICATED PRODUCE THAT HAD NOT BEEN REDEEMED, OR IF HE TASTED THE TASTE OF A BUG IN HIS MOUTH,16 HE MUST SPIT IT OUT. MISHNAH 3. IF HE WAS EATING A BUNCH OF GRAPES,17 AND HE ENTERED FROM THE GARDEN INTO THE COURTYARD,18 R. ELIEZER SAYS: HE MAY FINISH EATING;19 BUT R. JOSHUA SAYS: HE MAY NOT FINISH.20 IF DUSK SET IN AT THE EVE OF SABBATH,21 R. ELIEZER SAYS: HE MAY FINISH EATING;22 BUT R. JOSHUA SAYS: HE MAY NOT FINISH.23 MISHNAH 4. IF WINE OF TERUMAH HAD REMAINED UNCOVERED,24 IT MUST BE POURED OUT;25 AND THERE IS LESS NEED TO SAY THIS IN THE CASE OF HULLIN.26 THREE KINDS OF LIQUIDS ARE FORBIDDEN ON ACCOUNT OF BEING UNCOVERED: WATER, WINE AND MILK, BUT ALL OTHER DRINKS ARE PERMITTED. HOW LONG SHOULD THEY REMAIN UNCOVERED FOR THEM TO BECOME PROHIBITED? THE TIME IT TAKES THE SERPENT27 TO CREEP OUT FROM A PLACE NEAR BY AND DRINK.28 MISHNAH 5. THE AMOUNT OF WATER THAT MAY REMAIN UNCOVERED29 MUST BE SUFFICIENT TO NEGATIVE THE POISON THEREIN. R. JOSHUA SAYS: IN VESSELS [IT IS FORBIDDEN] WHATEVER BE THE QUANTITY, BUT FOR WATER ON THE GROUND, IT MUST BE FORTY SE'AHS.30 MISHNAH 6. FIGS, GRAPES, CUCUMBERS, PUMPKINS, WATER-MELONS OR SWEET MELONS THAT HAVE BEEN BITTEN,31 EVEN IF THERE IS AS MUCH AS A TALENT,32 WHETHER THEY BE LARGE OR SMALL,33 PLUCKED OR STILL ATTACHED TO THE SOIL, THEY ARE FORBIDDEN AS LONG AS THERE IS JUICE IN THEM.34 [A BEAST] BITTEN BY A SERPENT35 IS FORBIDDEN ON ACCOUNT OF THE DANGER TO LIFE.36 MISHNAH 7. A WINE-FILTER, USED AS A COVER, RENDERS [THE WINE BENEATH ALSO] FORBIDDEN THROUGH BEING UNCOVERED;37 BUT R. NEHEMIAH PERMITS IT.38 MISHNAH 8. IF A DOUBT OF IMPURITY ARISES CONCERNING A JAR OF TERUMAH,39 R. ELIEZER SAYS: IF IT HAD BEEN HITHERTO DEPOSITED IN AN EXPOSED PLACE,40 HE MUST NOW PLACE IT IN A HIDDEN PLACE;41 AND IF IT HAD FORMERLY BEEN UNCOVERED, IT MUST NOW BE COVERED.42 BUT R. JOSHUA MAINTAINS THAT IF IT HAD BEEN IN A HIDDEN PLACE, HE MUST43 NOW DEPOSIT IT IN AN EXPOSED PLACE; AND IF IT HAD FORMERLY BEEN COVERED UP, HE MUST43 NOW UNCOVER IT.44 R. GAMALIEL SAYS: LET HIM NOT DO ANYTHING NEW TO IT.45 MISHNAH 9. IF A JAR [OF TERUMAH] WAS BROKEN IN THE UPPER PART OF THE WINE-PRESS,46 AND THE LOWER PART WAS UNCLEAN,47 BOTH R. ELIEZER AND R. JOSHUA AGREE THAT IF ONE CAN SAVE AT LEAST A REBI'ITH48 THEREOF IN CLEANNESS HE SHOULD SAVE IT;49 BUT IF NOT,50 R. ELIEZER SAYS: LET IT FLOW DOWN AND BECOME UNCLEAN OF ITS OWN ACCORD,51 AND LET HIM NOT MAKE IT UNCLEAN WITH HIS OWN HANDS.52 MISHNAH 10. SIMILARLY, IF A JAR OF OIL [OF TERUMAH] WAS UPSET, BOTH R. ELIEZER AND R. JOSHUA AGREE THAT IF HE CAN SAVE THEREOF AT LEAST A REBI'ITH IN CLEANNESS HE SHOULD SAVE IT; BUT IF NOT, R. ELIEZER SAYS: LET IT FLOW AWAY AND BE ABSORBED [IN THE GROUND] AND LET HIM NOT GATHER IT UP WITH HIS OWN HANDS.53 MISHNAH 11. CONCERNING BOTH CASES,54 R. JOSHUA SAID: ‘THIS IS NOT THE KIND OF TERUMAH OVER WHICH I AM CAUTIONED LEST I DEFILE IT, BUT LEST I EAT OF IT.’ OF WHICH [WAS IT CAUTIONED] ‘THAT THOU MUST NOT DEFILE IT’? IF ONE WAS PASSING FROM PLACE TO PLACE WITH LOAVES OF TERUMAH IN HIS HAND AND A GENTILE SAID TO HIM: ‘GIVE ME ONE OF THESE AND I WILL MAKE IT UNCLEAN; FOR IF NOT, I WILL DEFILE THEM ALL’, LET HIM DEFILE THEM ALL, AND NOT GIVE HIM DELIBERATELY ONE TO DEFILE. BUT R. JOSHUA SAYS: HE SHOULD PLACE ONE OF THEM ON A ROCK.55 MISHNAH 12. SIMILARLY,56 IF GENTILES SAY TO WOMEN: ‘GIVE US ONE OF YOU THAT WE MAY DEFILE HER,57 AND IF NOT, WE WILL DEFILE YOU ALL’, THEN LET THEM ALL BE DEFILED RATHER THAN HAND OVER TO THEM ONE SOUL FROM ISRAEL.58 ____________________ (1) The daughter of an Israelite married to a priest, unless she is divorced or widowed, may eat terumah. The mother of a priest's son may also eat terumah, v. supra VII, 2. (2) I.e., he had delivered the bill of divorce to your messenger at the place appointed for him to receive it (T.J.). (3) Lev. XXII, 11 permits non-Hebrew slaves of priests to eat terumah; Hebrew slaves, not being the ‘possession’ of their masters, cannot eat terumah. (4) ‘And a non-priestly relative of his has now inherited thee’, such as his daughter or the son of his daughter who married an Israelite. (5) And, therefore, deprived of all the rights and privileges of the priesthood: Lev. XXI, 7 and cf. supra VII, I. (6) The ceremony of taking off the levir's shoe by his childless sister-in-law on his refusing to contract with her the levitical marriage; Deut. XXV, 7 — 9. (7) As in all cases of an Israelite eating terumah unwittingly, and as if these never had connection with the priesthood. (8) On the grounds that these are cases not of mere unwitting transgression ( ddua ) but of pure accident. V. Yeb 34a. (9) He holds that even the work of one unfit for priesthood, owing to illegitimacy, is acceptable to God. (10) Even R. Joshua agrees to this. (11) Enumerated in the previous Mishnah; v. however, n. 4. (12) When word came that their right of eating terumah had ceased. (13) In the case of the son of a divorced woman or one who had performed halizah, since he never had the right to eat terumah, R. Eliezer will admit that the terumah must be spewed out (Bert.). (14) The defilement coming after he had begun to eat the terumah legally. (15) Before eating the terumah, similar to the son of a divorced woman or haluzah, who never possessed the privilege of eating terumah. (16) In such cases, he need have no qualms for wasting terumah by spitting it out. In these cases, R. Eliezer agrees with R. Joshua. (17) It was permissible to take a casual snack from the produce prior to tithing. (18) Once produce enters the owner's domain, it becomes subject to tithes and even a casual meal is now disallowed; Ma'as. I, 5. (19) I.e., he returns to the garden where he may finish that which he had begun to eat legally; should he want more to eat, he must take tithe first. (20) Before he has taken tithe; even in the garden. without first tithing what he had begun to eat. (21) When it is forbidden to tithe (Shab. II, 7) and he had not yet finished his casual meal in the garden. The Sabbath converts even the casual meal into a fixed one. (22) After its termination (Bert.) (23) Even on the termination of the Sabbath, without first tithing it. (24) The danger being lest a serpent had drunk of it and deposited therein some of its venom, a fear more real than imaginary in Talmudic times. (25) Without the slightest qualms of wasting terumah; the saving of one's life being more important than a prohibition. The wine may not be given to cattle to drink, lest the poison which may not affect them may affect those who will afterwards eat of their flesh. (26) In which case no qualms exist about waste. (27) Lit., ‘the creeping thing’. (28) That place may even be the vessel containing the liquid itself; namely, as long as it takes the serpent to crawl out from the crevice in the handle of the vessel, sip of its contents and creep back. (29) And be used for drinking. (30) The coldness of the ground helps to neutralize poison. (31) Lit., ‘hollowed’, probably by snakes. (32) Cf. R. H. 15. I.e., even though the fruit on the trees are many so that a serpent cannot be supposed to have gnawed them all, Tif. Yis. The phrase is obscure. (33) This probably refers to the holes. (34) The juice in the fruit helps to circulate the venom; if the fruit is, however, very dry, the affected part can be cut out and thrown away and the rest eaten. (35) An animal bitten by a serpent and afterwards slaughtered must not be eaten, not because it is trefah, but because of danger to life. (36) Cf. Hul. 49a. (37) The poison can easily percolate into the wine through the tiny holes of the strainer. (38) Maintaining that since it is the nature of poison to swim on the surface, it would be easily discernible were it in the strainer. (39) The instance is of two jars, each containing terumah and left in private grounds one of which had come into contact with a dead serpent, but which it was is uncertain. Being in private territory, all doubts of impurity are unclean; whereas in public grounds it would have been deemed pure; cf. Nazir 57a. (40) Lit., ‘filth’, ‘dirt’. A place to which all and sundry can have access, for being an open place, uncleanness can easily come. (41) Since it is terumah and only a doubt has arisen as to its uncleanness, it must be further protected from uncleanness, and cannot be laid open to contamination deliberately. Even terumah suspected of uncleanness must be protected. (42) So that no serpent may now have access to it. (43) Or ‘may’ v. Rashi; Pes. 15a. (44) Once a doubt has arisen, it no longer requires the protection due to the sacred nature of terumah. When it has definitely become unclean, the wine of terumah may be used for aromatic sprinkling, but not when only a doubt exists concerning its nature. R. Joshua's intention is not leniency, but in order to make the wine forbidden definitely. (45) But allow it to remain in the position it was before doubt arose, not being required to guard it any more closely, or deliberately to allow it to become defiled. (46) The vat consisted of two parts, one above the other, so that when the grapes were trodden above, the wine flowed down below. (47) Containing wine of hullin that had become unclean and less than a hundred to neutralize the clean wine of terumah now about to fall in. (48) A quarter of a log. (49) In clean vessels; for it is more important to save the terumah from becoming unclean than to save the hullin below from becoming through an admixture of terumah forbidden both to priest and to Israelite. If it be not possible to save terumah in clean vessels then he must save the hullin. (50) No clean vessels being at hand. (51) With the hullin becoming forbidden as a result. (52) By saving the terumah in unclean vessels in order to save the hullin. (53) Lit., ‘absorb it with his hands’. Had the jar been merely broken, as in the case of the wine, R. Joshua would agree with R. Eliezer that he may not save it in unclean vessels, since there would not be much loss in allowing the oil to flow down in the lower part of the vat, for the hullin oil even when containing an admixture of terumah that has become unclean may still be used for burning purposes. (54) In the case of terumah whose defilement is in doubt (supra 8) and in the case of the two previous Mishnahs where the terumah is in danger of being lost. (55) And on no account defile the loaves with his own hands and also not give it from hand to hand. (56) Irrelevant to our main theme, but indirectly connected with the preceding Mishnah. (57) By forcibly cohabiting with her. (58) The general principle is that no person may be sacrificed for the saving of others. If, however, they specify one woman in particular, then she may be given over in order to prevent the others from impurity; but if they specify any one man for slaughter, he must not be handed over unless he had been legally condemned to death as a result of some crime. But some maintain that even if he had not been condemned to death owing to some crime, he may be handed over to them if specified by name, in order to save the others (Tif. Yis.). Mishna - Mas. Terumoth Chapter 9 MISHNAH 1. HE WHO PLANTS TERUMAH, IF UNWITTINGLY, MAY UPROOT IT;1 IF OF SET PURPOSE, HE MUST ALLOW IT TO REMAIN.2 IF IT HAD ALREADY GROWN A THIRD OF ITS FULL SIZE, WHETHER HE HAD PLANTED IT UNWITTINGLY OR INTENTIONALLY, HE MUST ALLOW IT TO REMAIN;3 BUT IN THE CASE OF FLAX, EVEN WHEN PLANTED INTENTIONALLY4 HE MUST UPROOT IT. MISHNAH 2. AND IT5 IS SUBJECT TO GLEANINGS, THE FORGOTTEN SHEAF AND PE'AH.6 POOR ISRAELITES AND POOR PRIESTS MAY GLEAN THEM, BUT THE POOR ISRAELITES MUST SELL THEIRS TO PRIESTS FOR THE PRICE OF TERUMAH7 AND THE MONEY BECOMES THEIRS. R. TARFON SAYS: ONLY POOR PRIESTS MAY GLEAN THEM, LEST [THE OTHERS] FORGET AND PUT IT INTO THEIR MOUTHS.8 WHEREUPON R. AKIBA SAID TO HIM: IF THAT BE SO, THEN ONLY THOSE WHO ARE CLEAN SHOULD BE ALLOWED TO GLEAN.9 MISHNAH 3. AND IT10 IS ALSO SUBJECT TO TITHES11 AND POOR MAN'S TITHE. BOTH ISRAELITES AND PRIESTS THAT ARE POOR MAY ACCEPT THEM, BUT THE POOR ISRAELITES MUST SELL THAT WHICH IS THEIRS TO THE PRIEST FOR THE PRICE OF TERUMAH AND THE MONEY BELONGS TO THEM.12 HE WHO THRESHES THE GRAIN13 IS TO BE PRAISED;14 BUT HE WHO TREADS IT,15 WHAT SHOULD HE DO?16 HE MUST SUSPEND BAGS17 FROM THE NECK OF THE ANIMAL AND PLACE THEREIN FODDER OF THE SAME KIND, WITH THE RESULT THAT HE WILL NEITHER MUZZLE18 THE ANIMAL NOR CAUSE IT TO EAT TERUMAH.19 MISHNAH 4. WHAT GROWS FROM TERUMAH IS TERUMAH,20 BUT THAT WHICH [FIRST] GREW OUT FROM IT IS HULLIN. AS FOR UNTITHED PRODUCE,21 FIRST TITHE,22 THE AFTER-GROWTH OF THE SABBATICAL YEAR,23 TERUMAH GROWN OUTSIDE THE LAND,24 THE ADMIXTURE OF HULLIN WITH TERUMAH,25 THE FIRST-FRUITS26 — WHAT GROWS FROM THEM IS REGARDED AS HULLIN. WHAT GROWS FROM DEDICATED PRODUCE AND SECOND TITHE IS HULLIN AND IS TO BE REDEEMED [AT ITS VALUE]27 AT THE TIME WHEN IT WAS SOWN. MISHNAH 5. IF A HUNDRED ROWS WERE PLANTED WITH TERUMAH SEEDS AND ONE WITH HULLIN,28 THEY ALL ARE PERMITTED, IF THEY ARE OF A KIND WHOSE SEED PERISHES IN THE SOIL;29 BUT IF THEY ARE OF A KIND WHOSE SEED DOES NOT PERISH IN THE SOIL, THEN EVEN IF THERE BE A HUNDRED [ROWS] OF HULLIN AND ONE OF TERUMAH, THEY ALL ARE PROHIBITED. 30 MISHNAH 6. AS FOR UNTITHED PRODUCE, WHAT GROWS FROM IT IS PERMISSIBLE IF OF A KIND WHOSE SEED PERISHES [IN THE SOIL]; BUT IF OF A KIND WHOSE SEED DOES NOT PERISH, THEN EVEN WHAT GROWS FROM WHAT [LATER] GREW OUT OF IT IS FORBIDDEN. WHICH IS THE KIND WHOSE SEED DOES NOT PERISH?31 ANYTHING LIKE ARUM,32 GARLIC AND ONIONS. R. JUDAH SAYS: ONIONS [IN THIS RESPECT] ARE LIKE BARLEY.33 MISHNAH 7. HE WHO WEEDS34 LEEK-PLANTS35 FOR A GENTILE,36 THOUGH THE PRODUCE STILL BE UNTITHED,37 MAY SNATCH THEREFROM A CASUAL MEAL.38 PLANTINGS OF TERUMAH39 WHICH HAD BECOME UNCLEAN AND WERE RE-PLANTED, BECOME CLEAN INSOFAR THAT THEY DO NOT CAUSE DEFILEMENT,40 BUT THEY MUST NOT BE EATEN41 UNTIL THE EDIBLE PART [OF THE STALK] HAS BEEN LOPPED OFF.42 R. JUDAH SAYS: HE MUST [BEFORE EATING] LOP OFF A SECOND TIME THAT WHICH GREW ON THE EDIBLE PART.43 ____________________ (1) By ploughing the soil and tearing out the roots, so that the produce does not grow and be forbidden as terumah. (2) As a penalty, the produce will be forbidden to him. He must not plough it up, as it would appear as if he is wilfully destroying terumah. (3) For having attained this size, it is already fit for food and it would appear as if he is destroying terumah deliberately. (4) And even after it had reached a third of its full size. The reason for this additional stringency in the case of flax is lest he derive benefit from the stalks on the plea that only the seeds are forbidden as terumah, but not the stalks; whereas the main part about flax is just the stalks and not the seed. (5) What grows from the terumah seeds. (6) Cf. supra VI, 5 and Pe'ah IV, 10. These Poor Man's dues are imposed since the terumah here is only a Rabbinic ordinance. (7) Though what grows from terumah is forbidden to strangers, the sanctity of the terumah does not descend upon the money value thereof. (8) Arguing that since they are allowed to glean the terumah, they may unwittingly eat of it. (9) Since a priest who had become unclean must not eat terumah. To this challenge, R. Tarfon's rejoinder no doubt was that a priest who is unclean is very careful not to eat terumah Cf. Pes. 33a, 40a. (10) What grows from terumah seeds. (11) Including terumah, in the third and sixth year of the Sabbatical cycle. (12) The fear expressed by R. Tarfon in the previous Mishnah does not apply here, since not being preoccupied as at the time of gleaning, the poor Israelites will be careful not to eat the terumah. (13) Smiting the ears of corn with flails. (14) Because he need not muzzle the oxen in order to prevent them from eating of terumah, forbidden to animals not belonging to priests. (15) Employing oxen to do the threshing for him. (16) To avoid them eating terumah. Muzzling during threshing is forbidden in Deut. XXV, 4. (17) Containing fodder of hullin of the same kind which he is treading. (18) For it still eats of the same kind which it is threshing. (19) The fodder in the bags containing hullin. (20) Being one of the eighteen decrees of the Rabbis to prevent priests in possession of terumah that had become unclean, from keeping it till seedtime and then sowing it in order to eat the products Shab. 17a. (21) Since most of the grain is hullin, only when the seed is entirely terumah is what grows from it also deemed terumah. (22) Only a tenth being terumah, the rest being hullin. (23) That which falls from ears of corn at harvest time and grows again of its own accord in the Sabbatical year. This after-growth is dated from the sixth year. Being an infrequent occurrence, occurring once in seven years, it was not held necessary to impose this added stricture regarding what grows from it. (24) Eretz Israel. Since it was not so usual to import terumah from places outside Palestine, no additional stricture was imposed. (25) Since most of it is hullin, as in the case of untithed produce and First Tithe. (26) Brought only of the seven kinds mentioned in Deut. VIII, 8: (wheat, barley, grapes, figs, pomegranates, olives and honey dates) and they are not of such frequent occurrence to warrant the restriction upon what grows from terumah. (27) I.e., the value of the seeds actually sown. (28) And it be not known which this is. (29) leniency was always followed in cases in connection with what grows from terumah, and thus one row of hullin makes all that grows from the hundred rows of terumah permitted, though no neutralization takes place in anything still attached to the soil. (30) V. supra Mishnah 4, which our Mishnah explains. One may partake a casual meal of what grows from tebel, as long as it does not reach the stage when it is liable to tithes. (31) So that what grows of it, even in the second grade, is forbidden. (32) V. Pe'ah VI, 10. (33) Whose seed perishes. Barley is cited because its seeds perish very quickly. Bert. explains R. Judah's statement thus: ‘Only seeds of onions as large as barley do not perish, but those smaller than barley do perish’. (34) Removing weeds interfering with growth. (35) Species of onions whose seeds do not rot. (36) In a field belonging to a non-Jew. (37) A non-Jew cannot acquire land in Eretz Israel in order to exempt its produce from tithes. (38) During his labours. (39) ihkh,a . Seedlings ready for planting. (40) Because rooted to the soil, they do not receive defilement and are not yet regarded as food. (41) Being products of terumah, supra IX, 4. (42) Leaving only the root. That which grows afterwards is permitted; v. Pes. 34a. (43) Only that which grows a third time on the spot twice lopped off is permitted. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 10 MISHNAH 1. IF AN ONION [OF TERUMAH] WAS PLACED INTO LENTILS1 AND THE ONION WAS WHOLE, [THE LENTILS] ARE PERMISSIBLE;2 BUT IF [THE ONION] HAD BEEN CUT UP, [IT IS FORBIDDEN3 IF THE ONION] IMPARTS A FLAVOUR. IN THE CASE OF OTHER DISHES,4 WHETHER THE ONION IS WHOLE OR CUT UP [IT IS FORBIDDEN] IF IT IMPARTS A FLAVOUR. R. JUDAH PERMITS5 IT IN THE CASE OF PICKLED FISH,6 BECAUSE THERE IT IS USED ONLY TO REMOVE THE UNPLEASANT FLAVOUR. MISHNAH 2. IF AN APPLE [OF TERUMAH] WAS CHOPPED AND PLACED INTO DOUGH [OF HULLIN] SO THAT IT LEAVENED IT,7 [THE DOUGH] IS FORBIDDEN.8 IF BARLEY [OF TERUMAH] FELL INTO A CISTERN OF WATER, THOUGH [THE BARLEY] DETERIORATE IT, THE WATERS ARE PERMISSIBLE.9 MISHNAH 3. IF ONE TAKES OFF WARM BREAD10 FROM THE OVEN11 AND PLACES IT OVER AN OPEN BARREL OF WINE OF TERUMAH,12 R. MEIR SAYS: IT IS FORBIDDEN;13 BUT R. JUDAH14 PERMITS IT. R. JOSE PERMITS THE BREAD IF IT IS OF WHEAT BUT NOT OF BARLEY, BECAUSE BARLEY ABSORBS.15 MISHNAH 4. IF AN OVEN WAS HEATED WITH CUMMIN16 OF TERUMAH AND BREAD WAS BAKED THEREIN, THE BREAD IS PERMITTED, BECAUSE IT IS THE SMELL BUT NOT THE FLAVOUR OF THE CUMMIN [THAT IS CONVEYED THEREI N].17 MISHNAH 5. IF FENUGREEK18 FELL INTO A WINE-VAT AND IT WAS TERUMAH OR SECOND TITHE, AND IF THERE IS IN THE SEED ALONE WITHOUT THE STALK SUFFICIENT TO IMPART A FLAVOUR19 [IT IS FORBIDDEN].20 BUT IN THE CASE OF SEVENTH YEAR21 PRODUCE, OR MIXED SEEDS IN VINEYARDS,22 OR DEDICATED PRODUCE, [IT IS FORBIDDEN] IF IN BOTH SEED AND STALK THERE IS SUFFICIENT TO IMPART A FLAVOUR. MISHNAH 6. IF ONE HAD BUNCHES OF FENUGREEK OF MIXED SEEDS OF THE VINEYARD, THEY MUST BE BURNT.23 IF HE HAD BUNCHES OF FENUGREEK OF UNTITHED PRODUCE, HE MUST BEAT THEM AND CALCULATE24 THE AMOUNT OF SEED WITHIN THEM AND SET ASIDE [TERUMAH] FROM THE SEED, BUT NOT FROM THE STALKS.25 BUT IF HE DID SET ASIDE [THE TERUMAH ALSO FROM THE STALKS]26 HE MUST NOT SAY: ‘I WILL BEAT OUT [THE SEED] AND TAKE THE STALKS AND GIVE ONLY THE SEED’, BUT HE MUST GIVE THE STALKS TOGETHER WITH THE SEED.27 MISHNAH 7. IF OLIVES OF HULLIN WERE PICKLED TOGETHER28 WITH OLIVES OF TERUMAH, WHETHER IT WAS A CASE WHERE CRUSHED [OLIVES] OF HULLIN [WERE PICKLED TOGETHER] WITH CRUSHED [OLIVES] OF TERUMAH, OR CRUSHED [OLIVES] OF HULLIN WITH WHOLE [OLIVES] OF TERUMAH,29 OR WITH JUICE OF TERUMAH,30 THEY ARE FORBIDDEN. BUT IF WHOLE [OLIVES] OF HULLIN WERE PICKLED WITH CRUSHED [OLIVES] OF TERUMAH, THEY ARE PERMITTED.31 MISHNAH 8. IF UNCLEAN FISH WAS PICKLED WITH CLEAN FISH THE BRINE THEREOF IS FORBIDDEN IF IN A BARREL OF TWO SE'AHS THE UNCLEAN FISH WEIGHS TEN ZUZ32 IN JUDEAN MEASURE, WHICH IS FIVE SELA'S IN GALILEAN MEASURE.33 R. JUDAH SAYS: IT NEEDS BE A QUARTER [OF A LOG] IN TWO SE'AHS;34 R. JOSE SAYS: ONE-SIXTEENTH THEREOF.35 MISHNAH 9. IF UNCLEAN LOCUSTS WERE PICKLED TOGETHER WITH CLEAN ONES, THEY DO NOT MAKE THE BRINE FORBIDDEN.36 R. ZADOK TESTIFIED THAT THE BRINE OF UNCLEAN LOCUSTS37 IS CLEAN.38 39 MISHNAH 10. WHATSOEVER [VEGETABLES] ARE PICKLED TOGETHER ARE PERMITTED, SAVE [WHEN PICKLED] WITH LEEKS.40 LEEKS OF HULLIN [PICKLED] WITH THOSE OF TERUMAH, OR OTHER VEGETABLES OF HULLIN WITH LEEKS OF TERUMAH ARE FORBIDDEN,41 BUT LEEKS OF HULLIN WITH VEGETABLES OF TERUMAH ARE PERMITTED. 42 MISHNAH 11. R. JOSE SAYS: WHATSOEVER IS STEWED WITH BEET BECOMES FORBIDDEN, BECAUSE THE LATTER IMPARTS A FLAVOUR. R. SIMEON SAYS: CABBAGE FROM A FIELD ARTIFICIALLY IRRIGATED [THAT IS STEWED] WITH CABBAGE43 FROM A FIELD WATERED BY RAIN, IS FORBIDDEN BECAUSE IT ABSORBS.44 R. AKIBA SAYS:45 ALL THINGS COOKED TOGETHER46 ARE PERMITTED, EXCEPT THOSE WITH MEAT.47 R. JOHANAN B. NURI SAYS: LIVER RENDERS OTHER THINGS FORBIDDEN,48 BUT DOES NOT ITSELF BECOME FORBIDDEN,49 BECAUSE IT EXUDES AND DOES NOT ABSORB.50 MISHNAH 12. IF AN EGG IS BOILED51 WITH FORBIDDEN SPICES52 EVEN ITS YOLK IS FORBIDDEN, BECAUSE IT ABSORBS.53 THE WATER IN WHICH TERUMAH HAS BEEN STEWED OR PICKLED IS FORBIDDEN TO NON-PRIESTS. ____________________ (1) Of hullin, cooked but dry. Lit., ‘it is permissible’. T.J., basing itself on the word in the sing., says that the case here is of an onion of hullin placed into lentils of terumah, and that the onion is permissible though mixed with terumah. (2) Even to non-priests; for a whole onion does not impart to the entire dish the pungency imparted by an onion sliced up; and similarly, if the lentils had been of terumah and the onion of hullin, the onion does not absorb from them or their juice any of their taste, unless they have been cooked together. (3) To non-priests. (4) Not of lentils, like garlic or leeks of hullin into which an onion of terumah has been placed. (5) The use of terumah in a dish of hullin. (6) Small fish pickled in brine, of unsavoury flavour. When the onion, whose sole purpose here was to absorb the unpleasant flavour of the fish, has been removed, the fish may be eaten. R. Judah will admit that if the onion had been sliced up or crushed with the fish, the dish would be forbidden. (7) With its pungent flavour; ‘Orlah II, 4. (8) To all non-priests, because the dough had been flavoured with terumah. (9) According to the principle that any flavour which has a deteriorating effect is permissible. (10) Of hullin. (11) In ancient ovens, bread was stuck to the sides of the oven during baking and it required great skill to remove the bread. (12) Warm bread quickly absorbs the flavour of wine in the barrel below. (13) Because the flavour is as forbidden as the substance itself. (14) Being of the opinion that smell is of no consequence; v. Pes. 76b. (15) Its tendency is to absorb moisture of the wine. (16) An umbelliferous plant like fennel. (17) Agreeing with the opinion of R. Judah in the preceding Mishnah. (18) A leguminous plant with seeds, used in farriery. Its fruit and stalk taste alike: Kil. II, 5. (19) The flavour of terumah itself making the wine forbidden. Only the seed is forbidden in the case of terumah and second tithe and though stalks have the same taste as seed, yet they were not considered holy enough to be counted as terumah. (20) If it flavours the second tithe, it must not be eaten outside Jerusalem without redemption, and in Jerusalem it must be eaten with the sanctity due to tithes. (21) When even the stalks of fenugreek are forbidden, because they have the same taste as the fruit. (22) Lev. XIX, 19; Deut. XXII, 9 — 11. The prohibition applies to stalks as well as to the seed. (23) Like all other products of kil'ayim, since even the stalks are forbidden; v. Deut. XXII, 9. (24) For all terumah had to be given approximately. (25) Though the taste of both stalk and seed is similar the stalks are not subject to terumah. (26) I.e., he set aside terumah from seed and stalk before beating them out. (27) Once terumah had been pronounced in regard to the stalks, they belong to the priest, and especially since they have the same taste as the seeds. (28) In salt water. (29) Once the olives of hullin are crushed they absorb the taste of those of terumah that are whole. (30) Water in which terumah olives had been pickled. (31) Because whole olives only emit flavour, but do not absorb that of the olives of terumah. (32) Or 1/960th of the whole contents of the barrel. A se'ah == 24 logs == 48 litras == 4,800 zuzim. If the unclean fish is less than this prescribed amount the brine is permitted. Brine, on account of its pungency, requires a greater amount than 60 to neutralize it. (33) Judean measures being double those of Galilee. (34) The brine of the unclean fish must be 1/192nd of the contents of the barrel before we declare it forbidden. (The se'ah == 6 kabs == 24 logs; 2 se'ahs == 48 logs, and a quarter of a log is, therefore, 1/192nd of two se'ahs). Though R. Judah is of opinion that the admixture of a prohibited matter in another of a like kind is not neutralized even in a thousand, he is more lenient in the case of brine, since it is only the perspiration of the fish and is only forbidden on Rabbinical authority. (35) Only when the brine of the unclean fish is 1/16th part of the contents of the barrel is all the brine forbidden. (36) This leniency is due to the fact that they have no blood, but only perspiration. (37) Forbidden in Lev. XI, 20. (38) I.e., it may be eaten; v. ‘Ed. VII, 2. (39) Those of terumah with hullin. (40) A species of onions like leek, garlic and onions, that are very sharp in taste and pungent in smell. (41) On account of their pungency, which pervades everything. (42) Of terumah or kil'ayim. Beet, unlike other vegetables (which, in the opinion of R. Jose, as distinct from the Tanna of the preceding Mishnah, are permitted when stewed together) impart a sharp flavour. (43) Of terumah or kil'ayim. (44) The former being by nature dry and always ready for moisture, will easily absorb flavour of cabbage of terumah. (45) Var. lec.: R. Judah. (46) Even when one is permitted and the other is not; for one does not absorb from the other to the extent of rendering it prohibited; Tif. Yis. (47) That is when forbidden meat is cooked together with permissible meat. It is the nature of meat to exude and to absorb. (48) If it be the liver of an animal declared to be trefah. (49) Permissible liver does not become forbidden if cooked with things forbidden; v. Hul. 110a. (50) While it is engaged in exuding its own juice, it does not absorb the juices of other flesh. (51) Var. lec.: ‘that had been spiced’. (52) Of ‘orlah, terumah or kil'ayim. (53) The shell of the egg being thin, the yolk absorbs the spices. The white of the egg, being outside, certainly becomes forbidden. Mishna - Mas. Terumoth Chapter 11 MISHNAH 1. ONE MUST NOT PUT INTO FISH-BRINE1 A CAKE OF PRESSED FIGS OR DRIED FIGS,2 SINCE IT SPOILS THEM;3 BUT ONE MAY PLACE WINE OF TERUMAH] INTO FISH BRINE.4 ONE MUST NOT PERFUME THE OIL,5 BUT IT MAY BE MADE INTO HONIED WINE.6 WINE OF TERUMAH MUST NOT BE BOILED, BECAUSE THAT MAKES IT DECREASE.7 R. JUDAH PERMITS THIS, BECAUSE IT IMPROVES IT.8 9 MISHNAH 2. [IF A NON- PRIEST DRANK] HONEY OF DATES, WINE OF APPLES, VINEGAR FROM WINTER GRAPES,10 AND ALL OTHER KINDS OF FRUIT JUICE OF TERUMAH,11 R. ELIEZER DECLARES HIM LIABLE TO REPAY THEIR VALUE AND THE FIFTH;12 BUT R. JOSHUA EXEMPTS FROM THE FIFTH.13 R. ELIEZER DECLARES [THESE] SUSCEPTIBLE TO UNCLEANNESS AS LIQUIDS.14 R. JOSHUA, HOWEVER, SAYS: THE SAGES HAVE NOT ENUMERATED SEVEN LIQUIDS15 AS THOSE THAT COUNT SPICES,16 BUT HAVE EXPRESSLY STATED: SEVEN LIQUIDS MAKE THINGS SUSCEPTIBLE TO DEFILEMENT, WHEREAS ALL OTHER LIQUIDS ARE NOT SUSCEPTIBLE.17 MISHNAH 3. ONE MUST NOT MAKE DATES INTO HONEY,18 APPLES INTO WINE, WINTER-GRAPES INTO VINEGAR, OR CHANGE ANY OTHER KIND OF FRUIT THAT IS TERUMAH OR SECOND TITHE FROM THEIR NATURAL STATE, WITH THE SOLE EXCEPTION OF OLIVES AND GRAPES.19 ONE DOES NOT ADMINISTER THE FORTY LASHES20 ON ACCOUNT OF ‘ORLAH EXCEPT WITH THE PRODUCT OF OLIVES AND GRAPES.21 LIQUIDS CANNOT BE BROUGHT AS FIRST FRUITS, EXCEPT THE PRODUCT OF OLIVES AND GRAPES, AND NO FRUIT JUICE IS SUSCEPTIBLE TO UNCLEANNESS AS LIQUIDS EXCEPT THE PRODUCT OF OLIVES AND GRAPES. NO FRUIT JUICE IS BROUGHT ON THE ALTAR, EXCEPT THAT WHICH PROCEEDS FROM OLIVES AND GRAPES.22 23 MISHNAH 4. THE STALKS OF FRESH FIGS AND DRIED FIGS, ACORNS24 AND CAROBS OF TERUMAH ARE FORBIDDEN TO NON-PRIESTS.25 26 MISHNAH 5. KERNELS OF TERUMAH ARE FORBIDDEN27 WHEN IN THE POSSESSION OF A PRIEST, BUT PERMITTED WHEN HE CASTS THEM AWAY. SIMILARLY, THE BONES OF HOLY OFFERINGS28 ARE FORBIDDEN WHEN [THE PRIEST HAS THEM] IN HIS POSSESSION, BUT PERMITTED WHEN HE CASTS THEM AWAY.29 COARSE BRAN IS PERMITTED,30 BUT FINE BRAN IS FORBIDDEN IF IT IS OF NEW WHEAT, AND PERMITTED IF IT IS OF OLD WHEAT.31 ONE MAY ADOPT IN TERUMAH THE PRACTICE FOLLOWED IN HULLIN.32 HE WHO SIFTS33 A KAB OR TWO [OF FINE FLOUR] FROM A SE'AH OF WHEAT, MUST NOT ABANDON THE REST, BUT DEPOSIT IT IN SOME HIDDEN PLACE.34 MISHNAH 6. IF A STORE-CHAMBER WAS CLEARED OF WHEAT OF TERUMAH, ONE NEED NOT SIT DOWN AND COLLECT EACH GRAIN, BUT SWEEP IT ALL UP IN HIS USUAL MANNER35 AND THEN DEPOSIT HULLIN THEREIN. MISHNAH 7. SIMILARLY, IF A JAR OF OIL36 IS UPSET, HE NEED NOT SIT DOWN AND SCOOP IT UP [WITH HIS FINGERS],37 BUT DEAL WITH IT AS HE WOULD IN A CASE OF HULLIN. MISHNAH 8. HE WHO POURS OUT38 FROM JAR TO JAR AND ALLOWS THREE DROPS TO DRIP,39 MAY PLACE HULLIN THEREIN.40 BUT IF HE INCLINES THE JAR [ON ITS SIDE] IN ORDER TO DRAIN IT,41 IT IS TERUMAH. HOW MUCH TERUMAH OF TITHE OF DEM'AI42 MUST THERE BE FOR HIM TO TAKE IT TO THE PRIEST?43 ONE EIGHTH OF AN EIGHTH.44 MISHNAH 9. VETCHES45 OF TERUMAH MAY BE GIVEN46 TO CATTLE, BEASTS OR FOWLS.47 IF AN ISRAELITE HIRED A COW FROM A PRIEST, HE MAY GIVE IT VETCHES OF TERUMAH48 TO EAT, BUT IF A PRIEST HIRED A COW FROM AN ISRAELITE, THOUGH THE RESPONSIBILITY OF FEEDING IT IS HIS,49 HE MUST NOT FEED IT WITH VETCHES OF TERUMAH. IF AN ISRAELITE UNDERTAKES THE CARE OF A COW FROM A PRIEST,50 HE MUST NOT FEED IT WITH VETCHES OF TERUMAH51 BUT IF A PRIEST UNDERTAKES THE CARE OF A COW FROM AN ISRAELITE, HE MAY FEED IT ON VETCHES OF TERUMAH.52 MISHNAH 10. ONE MAY KINDLE OIL THAT HAS TO BE BURNT53 IN SYNAGOGUES, HOUSES OF STUDY, DARK ALLEYS, AND FOR SICK PEOPLE WHEN A PRIEST IS NEAR.54 IF THE DAUGHTER OF AN ISRAELITE MARRIED TO A PRIEST REGULARLY GOES TO HER FATHER'S HOUSE, HER FATHER MAY KINDLE [SUCH OIL] IN HER PRESENCE. IT MAY ALSO BE KINDLED AT A BANQUETING HOUSE55 BUT NOT IN A HOUSE OF MOURNING;56 SO R. JUDAH. R. JOSE SAYS: [IT MAY BE KINDLED] IN THE HOUSE OF MOURNING, BUT NOT IN THE BANQUETING HOUSE.57 R. MEIR FORBIDS IT IN BOTH PLACES58 BUT R. SIMEON PERMITS IT IN EITHER CASE.59 ____________________ (1) Latin muria or muries, a kind of salted pickle, containing fish hash and occasionally wine; also salt water in which chopped fish or locusts have been pickled. (2) Of terumah. (3) After the brine they had absorbed is squeezed out, the figs were thrown away. (4) Wine was often put into the brine in order to deodorize it. (5) Of terumah with spices of hullin, since the oil of terumah is thus absorbed by the spices and later wasted by being thrown away. Moreover, the oil is rendered unfit for food, and used only for anointing purposes, thus causing damage to terumah. (6) I.e., wine of terumah may be mixed with water, honey and spices to make it into a sweet-honied wine; ‘A.Z. 30a. (7) And terumah must not suffer damage either by reduction in quantity, or by making it fit for less people to drink, boiled wine not being agreeable to many. (8) Unboiled wine may taste better, but turns sour more quickly than boiled wine. (9) Cider. (10) Being very sour, they were usually converted into vinegar. (11) Except wine and oil. (12) As in all cases of a non-priest eating terumah. (13) He does not consider these as liquid of terumah, but simply as exudation of the fruit. (14) Lev. XI, 34, 38. (15) Water, dew, wine, oil, honey, milk, blood (Maksh. VI, 4). These become unclean themselves and make other foods susceptible to defilement. R. Joshua, therefore, debars those mentioned in our Mishnah, which R. Eliezer includes. (16) That are not at all precise in the enumeration of their wares. (17) Even they themselves contract no defilement. (18) Once the fruit is converted from its original state into a liquid, some loss is incurred to the terumah by reducing it in quantity or value. (19) Which are more usually made into oil and wine than eaten as olives and grapes; hence, it cannot be said that fruits of terumah have in any way been altered from their natural state. (20) In reality thirty-nine, forty being a round number. (21) The juice of any other fruit of ‘orlah not being considered as a liquid for which the penalty is administered. (22) Oil for meal-offerings and wine for libations. (23) By which the fruit is attached to the tree. (24) ohxhkf ‘Word of dubious meaning. According to Maim.: a species of fig; Hash; a kind of pea or bean. Others think it is the fruit of the carob-tree. (25) Being considered as part of the actual fruit. (26) Those that are soft and left with some sap. (27) To be eaten by a non-priest. (28) That contain marrow and can yet be enjoyed. (29) Thus showing that he has no further use for them. If the kernels and the bones cannot be enjoyed at all any more, they are permitted to non-priests even whilst still in possession of the priest. (30) Being almost useless as food. (31) When the bran is new (within thirty days of being cut), much of the flour clings to the bran even after being ground, but old wheat is dry and grinds so well that little flour is left in the bran. (32) That is, he may extract from terumah also the fine flour and cast away the coarse bran without scruples of wasting terumah. (33) A se'ah has six kabs, and after extracting the kab or two of fine flour, the rest was thrown away as refuse. (34) Since some of it is still edible in cases of emergency, non-priests may not eat thereof, for the name of terumah still adheres to it. (In other cases, food only used in cases of emergency is not deemed food at all, but being terumah added strictures have been imposed.) (35) That is with a broom, and even if a few grains of terumah are left, it matters not, since he has no intention of wilfully destroying the terumah. (36) Of terumah. (37) Cf. Shab. 143b. (38) Wine and oil of terumah. (39) After emptying a bottle. (40) Regardless of some drops that may still be in the first jar. (41) After the dripping of the three drops. (42) V. Glos. (43) A question somewhat irrelevant here, but cited in consequence of the reference to small grains and drops of terumah about which one need not bother. Note that the question only concerns doubtful terumah, for in a case of definite and clean terumah, even smallest particles must not be wasted. (44) Of a log, that is 1/64th of a log. Less than that may be wasted. (45) A species of bean rarely used as human food, serving mostly as fodder for animals, but since man eats of it in cases of emergency, terumah must be taken therefrom. (46) By the priest. (47) If these are his own. Of terumah, only that which man could not eat, was given to animals. (48) Since the cow belongs to a priest, he might just as well give the vetches to her as to any other priest. (49) Hiring not constituting a sale, the cow is still the property of the Israelite. (50) Lit., ‘values’; he undertakes to tend it and to share in its increased value after he had fattened it. Thus, if the cow was now worth 20 dollars and he improved it to be worth 30 dollars, he would share half of the 10 dollars with the priest. (51) By this arrangement, the cow actually becomes the property of the Israelite and not of the priest; v. Lev, XXII, 11. (52) Since it becomes his own possession. (53) Oil of terumah which becomes unclean must be burnt. (54) Since a priest himself may enter these places and derive benefit from the kindled oil. Only in the case of the sick should the priest be near; he is sure to enter the other places sooner or later (T.J.). (55) Since a priest may enter there; nor need one fear lest the guests will carry the lamp into a chamber where the priest is not present, for they will not risk soiling the festive garments in which they are attired. (56) In the house of mourning, where no festive garments are worn, the fear referred to in the preceding note is entertained. (57) On the contrary, argues R. Jose. In a house of mourning, all sit quietly and will not think of removing the lamp to a room where the priest is not there, but the merriment of the banqueting chamber may prompt them to do so, regardless of soiling their clothes. (58) Applying the arguments of both R. Judah and R. Jose, and adopting the stringent ruling of each. (59) Adopting the lenient ruling of both and having no fear that the lamp will be shifted to a place in which no priest is present. Mishna - Mas. Ma'aseroth Chapter 1 MISHNAH 1. THEY HAVE LAID DOWN A GENERAL RULE CONCERNING TITHES:1 WHATEVER IS [CONSIDERED] FOOD2 AND IS GUARDED3 AND GROWS OUT OF THE SOIL,4 IS LIABLE TO TITHES.5 AND THEY HAVE FURTHER LAID DOWN ANOTHER RULE [AS REGARDS TITHE]: WHATSOEVER IS CONSIDERED FOOD BOTH AT THE BEGINNING AND AT THE CONCLUSION [OF ITS GROWTH].6 EVEN THOUGH HE WITHHOLDS IT FROM USE SO AS TO ENABLE THE QUANTITY OF FOOD TO INCREASE, IS LIABLE [TO TITHE]. WHETHER [IT BE GATHERED] IN ITS EARLIER OR LATER STAGES [OF RIPENING].7 WHEREAS WHATSOEVER IS NOT CONSIDERED FOOD IN THE EARLIER STAGES [OF ITS GROWTH] BUT ONLY IN ITS LATER STAGES,8 IS NOT LIABLE [TO TITHE] UNTIL IT CAN BE CONSIDERED FOOD.9 MISHNAH 2. WHEN DO THE FRUITS BECOME LIABLE TO TITHE?10 FIGS FROM THE TIME THEY ARE CALLED BOHAL,11 GRAPES AND WILD GRAPES IN THE EARLY STAGES OF RIPENING,12 RED BERRIES AND MULBERRIES AFTER THEY BECOME RED; [SIMILARLY] ALL RED FRUITS, AFTER THEY BECOME RED. POMEGRANATES ARE LIABLE TO TITHE AFTER THEIR CORE BECOMES PULPY,13 DATES AFTER THEY BEGIN TO SWELL,14 PEACHES AFTER THEY ACQUIRE [RED] VEINS,15 WALNUTS FROM THE TIME THEY FORM DRUPES.16 R. JUDAH SAYS: WALNUTS AND ALMONDS, AFTER THEIR KERNEL SKINS HAVE BEEN FORMED.17 MISHNAH 3. CAROBS [ARE SUBJECT TO] TITHES AFTER THEY FORM DARK SPOTS.18 SIMILARLY ALL BLACK-FINISHED FRUITS19 AFTER THEY FORM DARK SPOTS; PEARS AND CRUSTUMENIAN PEARS,20 QUINCES,21 AND MEDLARS22 [ARE LIABLE TO TITHES] AFTER THEIR SURFACE BEGINS TO GROW SMOOTH.23 SIMILARLY ALL WHITE FRUITS,24 AFTER THEIR SURFACE BEGINS TO GROW SMOOTH; FENUGREEK [IS LIABLE TO TITHE, WHEN IT IS SO FAR ADVANCED] THAT THE SEEDS [CAN BE PLANTED AND] WILL GROW,25 GRAIN AND OLIVES AFTER THEY ARE ONE-THIRD RIPE.26 27 MISHNAH 4. WITH REGARD TO VEGETABLES, CUCUMBERS, GOURDS, 28 WATER-MELONS, CUCUMBER-MELONS, APPLES AND CITRONS ARE LIABLE [TO TITHE], WHETHER GATHERED IN THE EARLIER OR LATER STAGES OF RIPENING.29 R. SIMEON EXEMPTS THE CITRON IN THE EARLIER STAGES.30 THE CONDITION IN WHICH BITTER ALMONDS ARE LIABLE [TO TITHE] IS EXEMPT IN THE CASE OF SWEET ALMONDS, AND THE CONDITION IN WHICH SWEET ALMONDS ARE LIABLE [TO TITHE] IS EXEMPT IN THE CASE OF BITTER ALMONDS.31 MISHNAH 5. WHEN ARE THE FRUITS FIXED TO BE TITHED?’32 CUCUMBERS AND GOURDS [ARE LIABLE TO TITHE] AFTER THEIR FRINGE33 FALLS OFF, OR IF THIS DOES NOT FALL OFF, AFTER [THE FRUIT] HAS BEEN PILED UP; MELONS SO SOON AS THEY BECOME SMOOTH,34 AND IF THEY HAVE NOT BECOME SMOOTH, AFTER THEY ARE STORED AWAY;35 VEGETABLES WHICH ARE TIED IN BUNDLES,36 FROM THE TIME THEY ARE TIED UP IN BUNDLES; IF THEY ARE NOT TIED UP IN BUNDLES, AFTER THE VESSEL HAS BEEN FILLED WITH THEM;37 IF THE VESSEL. IS NOT TO BE FILLED WITH THEM, AFTER THERE HAS BEEN GATHERED ALL THAT HE WISHES TO GATHER. [PRODUCE WHICH IS PACKED IN] A BASKET [IS LIABLE TO TITHE] AFTER IT HAS BEEN COVERED;38 IF IT IS NOT TO BE COVERED, AFTER A VESSEL IS FILLED; IF A VESSEL IS NOT TO BE FILLED, AFTER HE HAS GATHERED ALL HE REQUIRES. WHEN DOES THIS REGULATION APPLY?39 WHEN A MAN BRINGS [THE PRODUCE] TO THE MARKET, BUT WHEN HE BRINGS IT TO HIS OWN HOUSE, HE MAY MAKE A CHANCE MEAL OF IT, UNTIL HE REACHES HIS HOUSE. MISHNAH 6. DRIED SPLIT-POMEGRANATES, RAISINS AND CAROBS, ARE LIABLE [TO TITHE] AFTER THEY ARE STACKED; ONIONS, AFTER THEY ARE STRIPPED;40 IF THEY ARE NOT STRIPPED, AFTER THEY ARE STACKED; GRAIN, AS SOON AS THE PILE HAS BEEN EVENED;41 IF IT IS NOT EVENED, AFTER IT HAS BEEN STACKED; PULSE, AFTER IT HAS BEEN SIFTED;42 IF IT IS NOT SIFTED, AFTER THE PILE HAS BEEN EVENED. EVEN AFTER THE PILE HAS BEEN EVENED, HE MAY [WITHOUT TITHING] TAKE OF THE TINY EARS,43 FROM THE SIDES OF THE PILES, AND FROM THAT WHICH IS STILL IN THE HUSK, AND EAT.44 MISHNAH 7. WINE [IS LIABLE TO TITHE] AFTER IT HAS BEEN SKIMMED,45 BUT ALTHOUGH IT HAS BEEN SKIMMED, HE MAY TAKE FROM THE UPPER WINE-PRESS,46 OR FROM THE DUCT,47 AND DRINK THEREOF [WITHOUT GIVING TITHE]. OIL, AFTER IT HAS DRIPPED INTO THE TROUGH,48 BUT EVEN AFTER IT HAS DRIPPED HE MAY STILL TAKE OF THE OIL FROM THE BALE,49 OR FROM THE PULP [UNDER THE PRESS],50 OR FROM BETWEEN THE BOARDS OF THE PRESS,51 [WITHOUT TITHING,] AND PUT THE OIL ON A CAKE,52 OR PLATE,53 BUT NOT IN A DISH OR STEWPOT, WHILE THE CONTENTS THEREOF ARE BOILING.54 R. JUDAH SAYS: HE MAY PUT IT INTO ANYTHING55 SAVE IN TO THAT WHICH CONTAINS VINEGAR OR BRINE.56 MISHNAH 8. A CAKE OF PRESSED FIGS [IS LIABLE TO TITHE] FROM THE MOMENT ITS SURFACE HAS BEEN SMOOTHED.57 IT MAY BE SMOOTHED WITH [THE JUICE OF] UNTITHED FIGS OR GRAPES,58 BUT R. JUDAH FORBIDS THIS. IF IT IS SMOOTHED WITH GRAPES, IT IS NOT SUSCEPTIBLE TO [RECEIVE] LEVITICAL UNCLEANNESS;59 R. JUDAH, HOWEVER, SAYS, IT IS SUSCEPTIBLE.60 DRIED FIGS [ARE LIABLE TO TITHE] AFTER THEY HAVE BEEN TRODDEN,61 AND [FIGS] STORED IN A BIN [ARE LIABLE TO TITHE] AFTER THEY HAVE BEEN PRESSED. IF ONE WAS TREADING [THE FIGS] INTO A JAR, OR PRESSING THEM IN A STORE BIN, AND THE CASK WAS BROKEN OR THE STORE BIN OPENED, IT IS NOT ALLOWED TO MAKE A CHANCE MEAL OF THEM; R. JOSE, HOWEVER, PERMITS THIS. ____________________ (1) V. Introduction. The ruling here also applies to terumah. (2) This excludes e.g., madder, although in times of dire necessity both are used as food. (3) In contradistinction to ownerless property, looked after by no private owner. (4) This excludes such things as mushrooms and truffles, which are not deemed to be things growing from the soil, since they are not sown. In all these cases the ruling is deduced from Deut. XIV, 22, Thou shalt surely tithe all the produce of thy seed, identifying ‘produce’ with food; ‘thy seed’, with privately owned produce, and ‘seed’ with earth-sown produce. (5) The whole of this paragraph refers to what are technically known as ‘regular’ meals in contradistinction to ‘chance’ meals, to which this ruling does not apply. (6) As for example, all herbs which become fit for consumption as soon as they begin to ripen. The owner nevertheless withholds them from being gathered until they are fully ripe, so as to enable him to accumulate the maximum quantity of produce. (7) Since they are considered as food, fit to be eaten, from the very beginning of their ripening. Lit., ‘whether small or large’. (8) As for example, certain kinds of fruit which grow on trees. (9) Derived from Lev. XXVII, 30. From the seed of the earth, from the fruit of the tree, which is interpreted to mean that it is not to be considered food until it grows up and becomes fruit proper. (10) Fruit, that is to say, which in the early stages of its growth is not considered a food, and which is also eaten at regular times. (11) The commencement of the ripening is known as kvuc . Rashi: From the time their tips become white. (12) They have reached that stage of ripeness when the berries appear from inside the husks. In the case of a cluster, if one berry has reached this measure of ripeness, the whole of the cluster is liable to tithe. (13) When the eatable portion, the core, can be mashed under one's fingers. (14) Lit., ‘they cast a dough’. When they rise like dough. (15) When there appears in the skin a sort of red vein. (16) Lit., ‘they form a store’. When the food is actually separated from the outer shell, and gives the appearance of something laid in a store-house. (17) R. Judah refers to a thin skin nearest to the food, which does not form upon the fruit until after the completion of the ripening. (18) They begin to darken at the completion of their ripening. (19) This refers to all fruits which are black on the completion of their ripening, eg., the berries of the myrtle and thorn. (20) Small pears resembling nuts. These have hair on them which needs smoothening. (21) V. Kil. I, 4. (22) A sort of crab-apple. (23) After the hair upon them, which covers them in the earlier stages of ripening, falls out. These fruits in their early stages are covered with small hairs, like feathers, and as they ripen they gradually become bald, so that eventually when they are completely ripe, all their hair has fallen out. (24) The law does not specifically apply only to those which are actually white, but it also includes those which are neither black nor red. (25) Namely when it has become so complete in its ripeness that if it were seed, it would sprout forth. The method of testing to discover when it had reached this stage is by putting the plant in water. (26) A third part of that which will eventually grow, or alternately, if he were to store them or in the case of grain to grind them) he would be able to produce from them, at that stage, one third of the amount which will be produced when they are fully ripe. (27) The four species of vegetables enumerated here. (28) An apple-shaped melon. (29) Since both in their earlier and later stages they are considered to be food. Lit., ‘whether large or small’. (30) Since he holds that they are not eaten at this stage. (31) Bitter almonds are gathered and eaten at their earlier stages, not at their later. With sweet almonds the reverse is the case. (32) To forbid even a chance meal. LIt., ‘when is their threshing-floor (condition) for tithes’. In the case of corn, the tithing-season begins alter the produce has been stacked on the threshing-floor. (33) In the early stages of ripening there is a woolly substance on their surface; when fully ripe this falls off. (34) By the loss of their woolly substance on the surface. (35) Lit ‘made into a store’. When they have been spread out to be dried. Melons are not piled up but spread out. (36) That which it is customary to sell in bundles. (37) If a man customarily fills many vessels from his field, he may eat a chance meal until the last vessel has been filled. (38) It was customary to cover the fruits with the leaf of a tree when taken to the market so that they should not wither. (39) When do the above conditions concerning the season for tithing hold good? (40) After the bad peel has been taken off. (41) After the produce has been cleansed from its chaff, it is heaped up and levelled. (42) Since it is usual to uproot the pulse with dust, it is therefore necessary to sift it in a sieve in order to cleanse it. (43) Plucked ears of corn not well threshed. (44) Since all these latter things are as yet not ready for tithe. (45) From the time that he removes the kernels and the husks which rise to the surface of the wine on its fermenting. (46) From the wine which has not yet gone into the press tank. (47) Formed in the mouth of the wine-press from which the wine flows into the press tank. The wine which is still in the upper wine-press or in the duct is as yet not completely ready for use. (48) The cavity into which the oil drips. (49) The meaning of this Hebrew word is obscure; Jast. translates: ‘A bale of loose texture containing the olive pulp to be pressed’. Bert.: ‘A vessel made of ropes in which the olives are heaped up during the time they lay the press-beam upon them’. Tif. Yis: A perforated basket into which the pressed-out olives are placed when they are gathered together. The oil creeps and oozes out from the holes in the basket. (50) The upper millstone with which they grind the olives (Bert.). The stone placed in the basket to press upon the olives and to squeeze them (Tif. Yis.). (51) The oil which comes out from between the boards. (52) A small, thin and hot cake which, when taken out of the oven, used to be smoothed with oil over its face. This last statement is made to teach us that the cake is not considered in the category of ‘cooked’ dishes, since generally it is forbidden to eat a chance meal from all produce, fruits and vegetables, cooked by the fire. (53) A large dish upon which there is hot cooking. (54) Even though he has removed them from the fire. (55) He may put it into all boiling pots and dishes, after he has removed it from the fire, and it is still not liable to tithe. (56) Brine-water which issues from salted fish or meat. The sharpness of these two ingredients, vinegar and brine, aids considerably in the cooking process. (57) It is customary to smoothen its surface with juice in order to beautify it. Then, and then only, does the tithing stage begin. (58) Since juices used for smoothing purposes are considered of no consequence. R. Judah, however, holds the contrary view, and therefore, since their fruit is untithed, they are forbidden. (59) V. Lev. XI, 34, 38. This refers only to grapes and not to figs, since fig-juice does not render food susceptible to uncleanness. (60) The dispute between R. Judah and the other authorities is as to whether the juice is to be considered liquid or not. (61) The figs are dried and then are trodden with staves in a vessel, or are pressed with the hands in the store-house. Mishna - Mas. Ma'aseroth Chapter 2 MISHNAH 1. IF A MAN WAS PASSING THROUGH THE STREET,1 AND SAID ‘TAKE YE OF MY FIGS’, ONE MAY EAT AND BE EXEMPT FROM TITHE;2 THEREFORE IF3 THEY BROUGHT THEM INTO THEIR HOUSES,4 THEY MUST GIVE THE PRIESTLY DUES AS IF THEY WERE CERTAINLY UNTITHED. [IF HE SAID] TAKE YE AND BRING INTO YOUR HOUSES’,5 THEY MAY NOT MAKE A CHANCE MEAL OF THEM.6 THEREFORE, IF THEY BROUGHT THEM INTO THEIR HOUSES, THEY NEED TITHE THEM ONLY AS DEMAI.7 MISHNAH 2. IF MEN WERE SITTING IN A DOORWAY OR A SHOP, AND HE8 SAID, ‘TAKE YE OF MY FIGS’,9 THEY MAY EAT AND BE EXEMPT FROM TITHES,10 BUT THE OWNER OF THE DOORWAY, OR THE OWNER OF THE SHOP, IS LIABLE [TO GIVE TITHE]. R. JUDAH, HOWEVER, EXEMPTS HIM11 UNLESS HE TURNS HIS FACE12 OR CHANGES THE PLACE WHERE HE WAS SITTING [AND SELLING].13 MISHNAH 3. IF A MAN BRINGS FRUIT FROM GALILEE TO JUDEA,14 OR IF HE GOES UP TO JERUSALEM, HE MAY EAT OF THEM,15 UNTIL HE ARRIVES AT THE PLACE TO WHICH HE INTENDS TO GO;16 AND SO, ALSO, IF HE RETURNS.17 R. MEIR, HOWEVER, SAYS: [HE MAY EAT] ONLY UNTIL HE REACHES THE PLACE WHERE HE INTENDS TO REST [ON THE SABBATH].18 BUT PEDLARS WHO GO ABOUT THE CITIES,19 MAY EAT,20 UNTIL THEY REACH THE PLACE WHERE THEY INTEND STAYING OVER NIGHT.21 R. JUDAH SAYS: ‘THE FIRST HOUSE [HE REACHES] IS HIS HOUSE’.22 MISHNAH 4. IF ONE SET ASIDE THE TERUMAH FROM FRUITS BEFORE THEIR WORK WAS FINISHED,23 R. ELIEZER SAYS: IT IS FORBIDDEN TO MAKE A CHANCE MEAL OF THEM,24 BUT THE SAGES PERMIT IT25 EXCEPT WHEN IT IS A BASKET OF FIGS. IF ONE SET ASIDE THE TERUMAH FROM A BASKET OF FIGS, R. SIMEON PERMITS IT,26 BUT THE SAGES FORBID IT.27 MISHNAH 5. IF A MAN SAYS TO HIS FELLOW: ‘HERE IS THIS ISSAR,28 GIVE ME FIVE FIGS FOR IT’, HE MAY NOT EAT OF [THEM] UNTIL HE HAS TITHED THEM;29 SO R. MEIR. R. JUDAH SAYS: IF HE ATE THEM ONE BY ONE, HE IS EXEMPT, BUT IF SEVERAL TOGETHER,30 HE IS LIABLE [TO TITHE.] R. JUDAH SAID: IT HAPPENED IN A ROSE-GARDEN IN JERUSALEM THAT THERE WERE FIGS BEING SOLD THREE OR FOUR FOR AN ISSAR,31 AND NEITHER TERUMAH NOR TITHE WAS EVER GIVEN FROM IT.32 MISHNAH 6. IF A MAN SAID TO HIS FELLOW: ‘HERE IS AN ISSAR FOR TEN FIGS WHICH I MAY SELECT FOR ME’,33 HE MAY SELECT AND EAT;34 [IF HE SAID] ‘FOR A CLUSTER OF GRAPES WHICH I MAY SELECT FOR ME’, HE MAY PICK GRAPES FROM THE CLUSTER AND EAT;35 [IF HE SAID], ‘FOR A POMEGRANATE WHICH I MAY SELECT FOR ME’, HE MAY SPLIT36 [THE POMEGRANATE] AND EAT [A SLICE]; [IF HE SAID] ‘FOR A WATER-MELON, WHICH I MAY SELECT FOR ME’, HE MAY SLICE AND EAT;37 IF HE, HOWEVER, SAID ‘FOR THESE TWENTY FIGS’, OR ‘FOR THESE TWO CLUSTERS’, OR ‘FOR THESE TWO WATER-MELONS’, HE MAY EAT THEM IN HIS USUAL WAY AND BE EXEMPT [FROM TITHE], BECAUSE HE BOUGHT THEM WHILST THEY WERE STILL ATTACHED TO THE GROUND.38 MISHNAH 7. IF A MAN HIRED A LABOURER TO HELP HIM HARVEST FIGS,39 AND HE [THE LABOURER] SAID UNTO HIM ‘ON CONDITION THAT I MAY EAT THE FIGS’, HE MAY EAT THEM AND BE EXEMPT [FROM TITHE].40 IF HE, HOWEVER, SAID, ‘ON CONDITION THAT I AND MY SON MAY EAT’,41 OR ‘THAT MY SON MAY EAT OF THEM IN LIEU OF MY RECEIVING A WAGE’,42 HE MAY EAT AND BE EXEMPT [FROM TITHE], BUT IF HIS SON EATS HE IS LIABLE. IF HE SAID: ‘ON CONDITION THAT I MAY EAT OF THEM DURING THE TIME OF THE FIG HARVEST, AND AFTER THE FIG HARVEST’, DURING THE TIME OF THE FIG HARVEST HE MAY EAT AND BE EXEMPT [FROM TITHE], BUT IF HE EATS AFTER THE FIG HARVEST HE IS LIABLE, SINCE HE DOES NOT EAT OF THEM AFTER THE MANNER PRESCRIBED BY THE TORAH.43 THIS IS THE GENERAL RULE: ONE WHO EATS AFTER THE MANNER PRESCRIBED BY THE TORAH IS EXEMPT [FROM TITHE], AND ONE WHO DOES NOT EAT AFTER THE MANNER PRESCRIBED BY THE TORAH IS LIABLE.44 MISHNAH 8. IF A MAN IS DOING [HIRED LABOUR] AMONG POOR FIGS, HE MAY NOT EAT OF GOOD FIGS,45 AND IF HE IS DOING [HIRED LABOUR] AMONG GOOD FIGS, HE MAY NOT EAT OF THE POOR FIGS, BUT HE MAY RESTRAIN HIMSELF UNTIL HE REACHES THE PLACE WHERE THERE ARE THE BETTER FIGS,46 AND THEN HE MAY EAT. IF A MAN EXCHANGES WITH HIS FELLOW EITHER HIS FRESH FIGS FOR HIS FRESH FIGS,47 HIS DRIED FIGS FOR HIS DRIED FIGS,48 HIS FRESH FIGS FOR HIS DRIED FIGS, THEN HE IS LIABLE TO GIVE TITHE.49 R. JUDAH, HOWEVER, SAYS: IF A MAN EXCHANGES [HIS FIGS] FOR [HIS FELLOW'S] FRESH FIGS HE IS LIABLE, BUT [IF FOR THE OTHER'S] DRIED FIGS HE IS EXEMPT.50 ____________________ (1) The statement speaks of an ‘am ha-arez who is suspected of not having given his tithe, and also of fruit which is not being taken to be sold. (2) Because we can say they have not been taken indoors, and therefore, the time has not yet arrived when they are liable to tithe; v. supra I, 5. (3) Since he uses only this phrase ‘Take’ in his statement, implying a chance meal. (4) The man who gave them had not tithed them, thinking they were going to eat them in the street, which does not require tithing. From the moment, however, that they are taken indoors, they are liable to tithe. In this ease, they give the tithe of tithe which the Levite owes to the priest ( ragn ,nur,) v. Num. XVIII, 26; the first tithe ( iuatr ragn) belonging to the Levite; the second tithe ( hba ragn ) to be consumed by the owner in Jerusalem (v. Deut. XIV, 23) they may keep for themselves. (5) Thus indicating that they may he eaten, even in the house, as having been tithed, after having become liable to tithe. (6) The man is believed in so far that the produce had reached the stage when it became liable to tithe, and consequently forbidden even for a chance meal, but he is not believed that the tithe had been taken from them. (7) v. Glos. (8) The owner of the doorway or the ship, who was carrying fruit. (9) Which I have in the street; because if they were in the doorway or shop they would become liable, as if they were in the house. (10) Since a man's house renders produce liable to tithe only as far as he is concerned. (11) R. Judah holds that since a doorway or shop is a place where he will be ashamed to eat, it is not regarded as a courtyard or house which renders produce liable to tithe. (12) Enabling him to eat without feeling ashamed. (13) Even though his face is turned towards his buyers, by changing his position he indicates his desire to find a place where he can eat unashamed. (14) He gathered them in his field in Galilee with the intention of taking them up to Judea and selling them there. (15) A chance meal without tithing. (16) Even if he stops on the way, he is still exempt from giving tithe, because it is his intention to sell them only in Judea. (17) If before he reached Judea he decided to take them back to Galilee, he may make a chance meal of them until he reaches Galilee again. (18) That is to say until he has brought them into the house where he intends to rest on Sabbath, and as soon as he reaches his destination, and even though Sabbath has not yet arrived, he is liable to give tithe. (19) To sell spices and other perfumery of women; and they carry with them at the same time fruit which has been given to them, but which has not yet been tithed. (20) A chance meal, until they reach their destination, and then the fruit is liable to tithe. (21) He is only liable when they have been actually brought into the house. (22) As regards the law of tithes. Because as soon as the man reaches the city he will enter the first house he can find with the intention of staying there. Therefore, even although ultimately he does not settle with the owner of the house to stay in this particular house, he has, by bringing his fruit into this house, made it liable to tithe. (23) The season has not yet been reached when they are liable to tithe, as defined supra I. (24) Until all the tithes have been separated. because he holds the view that the setting aside of terumah fixes the liability of fruit tithes, even though they are not yet fully finished. (25) They do not accept R. Eliezer's principle. (26) Because the tithing season in this case begins only after all the fruit has been gathered or as much as is required; V. supra I, 5. (27) Because once the terumah has been set aside from the basket, it is indicative that all that is needful has been gathered. (28) V. Glos. (29) Because the sale fixes liability to tithing. (30) If the owner of the garden gives him two or more, at the same time, he is liable to tithe, because these constitute for him an immature threshing-floor. (31) Here the seller used to gather them, since he would allow no buyers to enter the garden on account of the roses. (32) Since they eat them one by one. (33) Which I may select and gather from the trees. (34) He may pluck them one by one, and eat without tithing. If, however, he plucked two together he is liable to give tithe. (35) He may gather the single berries from the cluster which he has chosen and eat. The cluster itself must be attached to the ground, otherwise even under these conditions he is liable. (36) While the pomegranate is still attached to the ground he may eat it slice by slice (37) He may cut off separate thin slices from the fruit whilst it is attached in the ground (38) Since he bought that which was attached to the ground his is the same ruling as that if the owner of the garden who may eat a chance meal until he reaches his house (v. supra I, 5). For the sale does not fix the liability to tithe in that which is attached to the ground. (39) Either to cut them or to store them for drying. (40) The condition does not invalidate anything normally observed, since even without this stipulation he is legally entitled to eat, according to Deut. XXIII, 25: ‘If thou shalt come to the vineyard of thy friend and thou shalt eat grapes’ etc., which verse refers to a workman. It is therefore not like a sale and does not therefore fix liability to tithing. (41) The eating by the son constitutes a sale and therefore fixes the liability in tithing. (42) In lieu of wages for my work, and instead of my eating. (43) Since his status is then not one of a workman, he eats on the basis of a condition, and hence it is like a sale. (44) V. B.M. 87b as to what work entitles the labourer to eat. (45) Deduced from Deut. XXIII, 25. V. supra p. 264, n. 6. (46) The labourer who harvests both amongst poor and good figs restrains himself from eating whilst working amongst the poor figs, and then when he arrives at the good figs, he may eat even the amount due to him from the previous poor figs. (47) Lit., ‘the one to eat, and the one to eat’ . If he says, you eat my fresh figs and I yours. (48) Lit., ‘the one to store’ etc.. A similar stipulation with regard to figs spread out to dry. (49) Since the exchange is considered equivalent to the sale. (50) R. Judah holds that a sale does not fix liability to tithe in regard to anything the work of which is unfinished, as in the case of figs stored for drying. Mishna - Mas. Ma'aseroth Chapter 3 MISHNAH 1. IF A MAN WAS TAKING HIS FIGS THROUGH HIS COURTYARD TO BE DRIED,1 HIS CHILDREN AND THE OTHER MEMBERS OF HIS HOUSEHOLD2 MAY EAT [OF THEM] AND BE EXEMPT [FROM TITHE].3 THE LABOURERS4 [WHO WORK] WITH HIM MAY EAT,5 AND BE EXEMPT6 SO LONG AS HE IS NOT OBLIGED TO MAINTAIN THEM;7 IF, HOWEVER, HE IS OBLIGED TO MAINTAIN THEM,8 THEY MAY NOT EAT.9 MISHNAH 2. IF A MAN BROUGHT HIS LABOURERS INTO THE FIELD,10 SO LONG AS HE IS NOT OBLIGED TO MAINTAIN THEM, THEY MAY EAT AND BE EXEMPT FROM TITHES.11 IF, HOWEVER, HE IS OBLIGED TO MAINTAIN THEM THEY MAY EAT OF THE FIGS ONE AT A TIME,12 BUT NOT FROM THE BASKET, NOR FROM THE LARGE VESSELS, NOR FROM THE DRYING SHED.13 MISHNAH 3. IF A MAN HIRED A WORKMAN TO PREPARE HIS OLIVES14 AND HE SAID TO HIM, ‘ON CONDITION THAT I MAY EAT THE OLIVES’,15 HE MAY EAT OF THEM ONE AT A TIME AND BE EXEMPT [FROM TITHE]. IF, HOWEVER, HE ATE SEVERAL TOGETHER HE IS LIABLE. [IF HE HAD BEEN HIRED] TO WEED OUT ONIONS,16 AND HE SAID TO HIM, ‘ON CONDITION THAT I MAY EAT THE VEGETABLES’, HE MAY PLUCK LEAF BY LEAF,17 AND EAT [WITHOUT TITHING]; IF, HOWEVER, HE ATE SEVERAL TOGETHER, HE IS LIABLE [TO GIVE TITHE].18 MISHNAH 4. IF A MAN FOUND CUT FIGS19 ON THE ROAD, OR EVEN BESIDE A FIELD [WHERE CUT FIGS] HAVE BEEN SPREAD [TO DRY] (AND SO, TOO, IF A FIG TREE OVERHANGS THE ROAD, AND FIGS WERE FOUND BENEATH IT). THEY ARE ALLOWED [AS NOT COMING WITHIN THE LAW] OF ROBBERY,20 AND THEY ARE EXEMPT FROM TITHE;21 OLIVES AND CAROBS, HOWEVER, ARE LIABLE.22 IF A MAN FOUND DRIED FIGS, THEN IF THE MAJORITY OF PEOPLE HAD ALREADY TRODDEN [THEIR FIGS].23 HE IS LIABLE [TO TITHE], BUT IF NOT HE IS EXEMPT. IF A MAN FOUND SLICES OF FIG-CAKE24 HE IS LIABLE [TO TITHE]. SINCE IT IS OBVIOUS THEY COME FROM SOMETHING [THE WORK IN CONNECTION THEREWITH IS] FULLY COMPLETED. WITH CAROBS,25 IF THEY HAD NOT YET BEEN ON THE TOP OF THE ROOF, HE MAY TAKE SOME DOWN FOR THE CATTLE26 AND BE EXEMPT [FROM TITHE]. SINCE HE MAY RETURN THAT WHICH IS LEFT OVER.27 MISHNAH 5. WHICH COURTYARD IS IT WHICH MAKES [THE PRODUCE] LIABLE TO TITHE.28 R. ISHMAEL SAYS: THE TYRIAN YARD [WITH A LODGE AT THE ENTRANCE].29 WHEREIN WATCH IS KEPT OVER THE VESSELS. R. AKIBA SAYS: ANY YARD WHICH ONE PERSON MAY OPEN AND ANOTHER MAY SHUT [AS THEY PLEASE],30 IS EXEMPT. R. NEHEMIAH SAYS: ANY YARD IN WHICH A MAN IS NOT ASHAMED TO EAT, IS LIABLE. R. JOSE SAYS: ANY YARD INTO WHICH A PERSON31 MAY ENTER, AND ONE DOES NOT SAY UNTO HIM, WHAT ARE YOU SEEKING? IS EXEMPT.32 R. JUDAH SAYS:’IF THERE ARE TWO YARDS ONE WITHIN THE OTHER, THE INNER ONE MAKES [THE PRODUCE] LIABLE [TO TITHE], THE OUTER ONE IS EXEMPT’.33 MISHNAH 6. ROOFS DO NOT RENDER [PRODUCE] LIABLE, EVEN THOUGH THEY BELONG TO A COURTYARD WHICH RENDERS IT LIABLE.34 A GATEWAY,35 PORTICO,36 OR BALCONY,37 IS CONSIDERED [IN THE SAME CATEGORY] AS THE COURTYARD [TO WHICH IT BELONGS]; IF THIS MAKES [PRODUCE] LIABLE [TO TITHE] SO DO THEY, AND IF IT DOES NOT, THEY DO NOT. MISHNAH 7. CONE-SHAPED HUTS,38 THE STORES IN TURRETS,39 AND SHEDS IN THE FIELD40 DO NOT RENDER [PRODUCE] LIABLE; THE LODGE OF GENESARETH GARDENS,41 EVEN THOUGH IT CONTAINS HANDMILL AND POULTRY,42 DOES NOT RENDER [PRODUCE] LIABLE. AS FOR THE POTTER'S HUT,43 THE INNER PART RENDERS [PRODUCE] LIABLE, THE OUTER PART DOES NOT. R. JOSE SAYS: ANYTHING WHICH IS NOT BOTH A SUMMER AND WINTER DWELLING DOES NOT RENDER [PRODUCE] LIABLE [TO TITHES].44 AS REGARDS THE FESTIVE BOOTHS USED ON THE FESTIVAL, R. JUDAH SAYS: THIS ALSO RENDERS [PRODUCE] LIABLE TO TITHE,45 BUT THE SAGES SAY: IT DOES NOT. MISHNAH 8. IF A FIG TREE STOOD IN A COURTYARD,46 A MAN MAY EAT THE FIGS FROM IT SINGLY AND BE EXEMPT [FROM TITHE], BUT IF HE TOOK TWO OR MORE TOGETHER HE IS LIABLE. R. SIMEON SAYS: [EVEN] IF HE HAS [AT ONE AND THE SAME TIME] ONE IN HIS RIGHT HAND, ONE IN HIS LEFT HAND AND ONE IN HIS MOUTH, HE IS STILL EXEMPT.47 IF HE ASCENDED TO THE TOP [OF IT],48 HE MAY FILL HIS BOSOM AND EAT.49 MISHNAH 9, IF A VINE WAS PLANTED IN A COURTYARD, A MAN MAY TAKE A WHOLE CLUSTER.50 SIMILARLY WITH A POMEGRANATE, OR A MELON. SO R. TARFON. R. AKIBA SAYS: HE SHOULD PICK SINGLE BERRIES FROM THE CLUSTER,51 OR SPLIT THE POMEGRANATE INTO SLICES, OR CUT SLICES OF MELON. IF CORIANDER WAS SOWN IN A COURTYARD HE MAY PLUCK LEAF BY LEAF AND EAT [WITHOUT TITHING], BUT IF HE ATE THEM TOGETHER HE IS LIABLE [TO GIVE TITHE]. SAVORY AND HYSSOP, AND THYME52 WHICH ARE IN THE COURTYARD,53 IF KEPT WATCH OVER, ARE LIABLE TO TITHE.54 MISHNAH 10. IF A FIG TREE STOOD IN A COURTYARD, AND OVERHUNG A GARDEN, A MAN MAY EAT AFTER HIS CUSTOMARY FASHION55 AND BE EXEMPT [FROM TITHE]. IF, HOWEVER, IT STOOD IN THE GARDEN AND OVERHUNG THE COURTYARD, A MAN MAY EAT [THE FIGS] SINGLY56 AND BE EXEMPT, BUT IF HE TAKES TWO OR MORE TOGETHER, HE IS LIABLE [TO TITHES]. IF IT STOOD IN THE LAND [OF ISRAEL] AND OVERHUNG [THE TERRITORY] OUTSIDE THE LAND, OR IF IT STOOD IN [THE TERRITORY] OUTSIDE THE LAND, AND OVERHUNG THE LAND, IN ALL THESE CASES [THE LAW IS] DECIDED ACCORDING TO THE POSITION OF THE ROOT.57 AND AS REGARDS HOUSES IN WALLED CITIES, EVERYTHING IS DECIDED ACCORDING TO THE POSITION OF THE ROOT.58 BUT AS REGARDS CITIES OF REFUGE, EVERYTHING IS DECIDED [ALSO] ACCORDING TO THE LOCATION OF THE BRANCHES.59 AND ALSO IN WHAT CONCERNS JERUSALEM,60 EVERYTHING IS [ALSO] DECIDED BY THE LOCATION OF THE BRANCHES.61 ____________________ (1) He was taking them through his courtyard to the place where they were to be dried. (2) His wife. (3) Because a courtyard does not fix the liability to tithing any produce the work of which is not complete. Nevertheless he himself is still forbidden to make a chance meal of them, without tithing, except in the place where they are to be dried, where it is evident that the work in connection with the figs has not been completed. (4) Whom he has hired to take the fruit through the courtyard. Then it is a work which does not entitle them to eat; v. supra II, 7. (5) If he offered the fruit to them. (6) A gift, unlike a sale, does not fix liability to tithing; v. supra II. 2. (7) Lit., ‘their food is not upon him’. So long as he has not stipulated that he will maintain them. (8) He stipulated he would maintain them. (9) For this is like a sale. (10) For some other work, and not to gather fruits, and therefore, not entitled Biblically to eat. (11) If he gave unto them, because a gift does not follow the same ruling as a sale. (12) Which is a casual meal and permissible even in the case of a sale, unless the work in connection with the produce had been completed. (13) In these cases it is treated as produce taken to the market, which is in itself sufficient to fix ‘liability to tithing; v. supra I, 5. (14) To hoe beneath the olives, but not to gather, and therefore not entitled to eat according to the Biblical law. (15) This is equivalent to a sale. (16) To weed out the bad herbs which grow beneath the onions. This also does not entitle him to eat Biblically. (17) Singly, from that which is joined to the ground. (18) The combination of several together constitutes a kind of threshing-floor and fixes liability to tithing; v. supra II, 5. (19) ,umhme , figs partly dried. The development in the growth of figs is as follows: When they are plucked from the tree and are still juicy they are called in Hebrew ohbt, ; after this, when they are laid upon mats of reed grass to be dried, and their surface contracts a little when they begin to dry they are called ,ughme or ,umhme .Then when they are altogether dried they are called ,urdurd ,and finally, when they are trodden into a round cake they are called vkhcs .The vessel in which the figs are dried is called vmeun. (20) Because when a fig falls it is spoilt and the owners have therefore disclaimed ownership from it. Similarly, where the figs are found on the road, it is assumed the owner has surrendered his ownership of them. (21) As all ownerless produce. (22) It is considered robbery because the owners do not give it up; moreover its appearance proves that it fell from this tree; but when a fig falls it is spoilt, and it is not known from which tree it fell. (23) If the majority of the inhabitants of that city had already trodden their dried figs in their fields, we can see, therefore, that these are also from the trodden ones, and therefore have become liable to tithe, and this liability remains even when the produce becomes ownerless. (24) After the round cake has been trodden, it is divided up into many slices. (25) This does not refer to a find, but to the case where a man had carobs on his roof. Since it was his intention to bring them up on to this roof in order to dry them, therefore their work is not complete, and their liability to tithe is not fixed by the courtyard. (26) Though they are already on the roof, provided they have not been thoroughly dried, and not yet heaped up there for storing (Tif. Yis.). (27) To the place where he spreads them out to dry; even if he has brought down much for the cattle, he is nevertheless exempt. (28) Which like a house determines the tithe brought there. (29) In the province of Tyre there sat a watchman at the entrance to the courtyard (cf. Isa. XXIII, 8). Because all the inhabitants of Tyre were princes and dwelt in royal residences, therefore out of respect for them, there was also a lodge to their court in which sat a watchman (Tif. Yis.). (30) I.e., in a court in which there are two houses for two men, and where one opens the entrance of the court, the second may come in and close it; similarly where one locks it, the second may object and open it, such a court is ‘not well-guarded’. (31) A stranger. (32) Even though he is not ashamed to eat in it. (33) Since access is gained to the inner one through the outer one, the latter is not considered ‘well guarded’. (34) Even though he has brought the produce up to the roof by the way of the courtyard, it is nevertheless not liable to tithe, since at the time he brought them into the courtyard it was his intention to bring them up, and to eat them on the roof. (35) Near the entrance of the courtyard. (36) Exedra, a covered place in front of the house surrounded by three walls. (37) A gallery from which one descends by a ladder to the courtyard. (38) They have no roof, but the walls at the top touch one another and then gradually broaden downwards. (39) Sort of network arrangement in the field, to store therein the fruits. Often used as a station for travellers. (40) A booth erected in the summer and generally in the days of the sun as a shade. A shed for stacks in the field. (41) The district of the Sea of Galilee, where the fruits are many and good, and its inhabitants make booths in which to dwell during the entire season of the fruits, which means actually the greater part of the year. (42) Which indicates that this is their dwelling place day and night. (43) It has two booths, one within the other; in the outer one he makes dishes etc. and sells them, and in the inner one, where he lives, he keeps and stores them. (44) Consequently, since the potter does not live in the inner booth in the rainy season, it does not render produce liable. (45) He holds the opinion that since the booth is a regular abode it fixes liability to tithing. The law was not according to R. Judah. (46) Of a kind which renders produce liable for tithing. (47) Even three taken in this manner are not considered as taken together, and are allowed. (48) The fig-tree. (49) Only at the top of the tree. He is allowed to eat so long as he does not descend into the courtyard. (50) He may eat after his customary fashion, and he need not pick single berries only nor take separate slices of pomegranate and melon. (51) Whilst it is still joined to the soil. (52) Or, origanum. (53) It is usual for these plants to grow in gardens etc., without being sown; v. Nid. 51b. (54) Otherwise they are ownerless property since it is their custom to grow without being sown, and exempt from tithes. (55) From the branch which overhangs the garden. (56) From that branch which overhangs the courtyard. (57) This follows the principle laid down that the branches always comply with the same conditions as the root, which is the source from which the tree grows. (58) V. Lev. XXV, 29ff, and ‘Ar. 31aff, Whether or not the tree is included in the law depends on whether the roots are within or outside the bounds of the walled city. (59) If there is a tree the branch of which is within the area allocated to the city of refuge, and the root outside the area, as soon as the murderer reaches the rout, though it is outside the area, the avenger of blood may not kill him; v. Mak. 12a — b. (60) As regards second tithe which may not be taken out of Jerusalem once it has entered the city (v. M. Sh. III, 5, 7) and the holy sacrifices which must be consumed within the wall of Jerusalem. (61) We adopt the more stringent ruling, as is done in what appertains to the cities of refuge. Mishna - Mas. Ma'aseroth Chapter 4 MISHNAH 1. IF A MAN PICKLED,1 STEWED,2 OR SALTED3 [PRODUCE].4 HE IS LIABLE5 [TO GIVE TITHE]; IF HE HID [PRODUCE] IN THE GROUND,6 HE IS EXEMPT.7 IF HE DIPPED IT [WHILE YET] IN THE FIELD,8 HE IS EXEMPT. IF HE BRUISED OLIVES9 SO THAT THE ACRID SAP MAY COME OUT OF THEM, HE IS EXEMPT. IF A MAN SQUEEZED OLIVES AGAINST HIS SKIN,10 HE IS EXEMPT; IF HOWEVER, HE SQUEEZED THEM AND PUT THEM INTO HIS HAND,11 HE IS LIABLE. HE THAT SKIMS [WINE PUT IN] A [COLD]12 DISH13 IS EXEMPT.14 BUT [IF WINE IS PUT] IN AN [EMPTY] POT, HE IS LIABLE BECAUSE IT MAY BE CONSIDERED AS A SMALL VAT.15 MISHNAH 2. IF CHILDREN16 HAVE HIDDEN FIGS [IN THE FIELD] FOR THE SABBATH AND THEY FORGOT TO TITHE THEM,17 THEY MUST NOT BE EATEN18 AFTER THE CONCLUSION OF THE SABBATH UNTIL THEY HAVE BEEN TITHED.19 IN THE CASE OF A BASKET OF FRUITS FOR THE SABBATH,20 BETH SHAMMAI EXEMPT IT FROM TITHE; BUT BETH HILLEL RENDER IT LIABLE.21 R. JUDAH SAYS: ALSO HE WHO SELECTS A BASKETFUL OF FIGS TO SEND AS A PRESENT TO HIS FRIEND,22 MUST NOT EAT OF THEM, UNTIL THEY HAVE BEEN TITHED. MISHNAH 3. IF A MAN TOOK OLIVES FROM THE VAT,23 HE MAY DIP THEM SINGLY IN SALT, AND EAT THEM;24 IF, HOWEVER, HE SALTED THEM, AND PUT THEM IN FRONT OF HIM,25 HE IS LIABLE [TO GIVE TITHE]. R. ELIEZER SAID: [IF AN UNCLEAN PERSON TOOK THEM OUT] FROM A CLEAN VAT HE IS LIABLE;26 FROM AN UNCLEAN [VAT]. HE IS EXEMPT BECAUSE HE IS ABLE TO RESTORE THAT WHICH IS LEFT OVER. MISHNAH 4. ONE MAY DRINK [WINE] OUT OF THE WINEPRESS,27 WHETHER28 [IT IS MIXED] WITH HOT OR COLD WATER, AND BE EXEMPT [FROM TITHE]; SO R. MEIR. R. ELIEZER, THE SON OF R. ZADOK, HOWEVER, RENDERS THIS LIABLE;29 WHILST THE SAGES SAY: IF MIXED WITH HOT WATER IT IS LIABLE [TO TITHE]. BUT WITH COLD WATER, IT IS EXEMPT.30 MISHNAH 5. HE WHO HUSKS BARLEY MAY HUSK EACH [GRAIN] SINGLY AND EAT31 [WITHOUT TITHING], BUT IF HE HUSKED AND PUT THEM INTO HIS HAND, HE IS LIABLE [TO TITHE].32 HE WHO RUBS PARCHED EARS OF WHEAT33 MAY BLOW OUT [THE CHAFF OF THE WHEAT] FROM HAND TO HAND AND EAT,34 BUT IF HE BLOWS AND PUTS THE GRAIN IN HIS LAP HE IS LIABLE. IF CORIANDER WAS SOWN FOR THE SAKE OF THE SEED, THE PLANT35 IS EXEMPT [FROM TITHE]. BUT IF SOWN FOR THE SAKE OF THE PLANT THEN BOTH THE SEED AND THE PLANT MUST BE TITHED. R. ELIEZER SAID: AS FOR DILL, TITHE MUST BE GIVEN FROM THE SEED AND THE PLANT, AND THE PODS. BUT THE SAGES, HOWEVER, SAY: BOTH THE SEEDS AND PLANT ARE TITHED ONLY IN THE CASE OF PEPPERWORT AND ERUCA. MISHNAH 6. RABBAN GAMALIEL36 SAID: SHOOTS37 OF FENUGREEK, OF MUSTARD, AND OF WHITE BEANS ARE LIABLE [TO TITHE].38 R. ELIEZER SAYS: AS FOR THE CAPER-TREE, TITHES MUST BE GIVEN FROM THE SHOOTS.39 THE CAPERBERRIES AND THE CAPER FLOWER.40 R. AKIBA SAYS: ONLY THE CAPERBERRIES ARE TITHED SINCE THEY [ALONE] COUNT AS FRUIT. ____________________ (1) Olives or vegetables in vinegar or in wine. (2) ekuav This is a more thorough preparation than mere boiling. (3) Many vegetables, olives etc. together. (4) Var. lec. add: ‘while yet in the field’. (5) Any one of these acts fixed liability to tithing. (6) Fruits which have not completely ripened on the tree are hidden in the earth, where, by means of the warmth, they ripen. (7) I.e., he may take of it ‘a chance meal’. (8) In salt, brine or vinegar, and eats it. (9) He crushes and pounds them so that the acrid sap should go forth from them. (10) To anoint his skin. (11) Because that which he puts into his hand can be considered as if he had put it into a small cistern or pit into which the oil flows. (12) Boiling fixes liability to tithing, v. supra I, 7. (13) He removes the kernels which float above the wine after it has been put in a dish; when he skims it the work is complete. v. supra I, 7. (14) Liability to tithing is not fixed here by this skimming, since the wine has been already mixed before the skimming. (15) Before he puts the food into it he puts the wine into it and skims it, therefore it is as one skimming wine in a small tank, and is therefore liable. (16) Whose intention usually is of no effect. (17) On the Sabbath eve. (18) Not even a chance meal. (19) Sabbath fixes the liability to tithing; now since their intention to have them for the Sabbath meal has fixed the liability of them to tithing, they therefore remain forbidden for ever until they have been tithed. (20) A basket full of fruits which has been set apart for the Sabbath. (21) The dispute here is in the case of one who wishes to make a ‘chance meal’ of them before the Sabbath. (22) This selection fixes the liability of the fruits to tithing, and he must not make a chance meal of it until it has been tithed, even if he does not eventually send it. (23) The place where they pile up olives in order that they should become soft, and capable of exuding their oil. (24) Normally salting itself is sufficient to fix liability to tithe, provided, however, some time is allowed for the salt to penetrate and to soften the produce; if, however, it is immediately eaten as salted, salting does not fix liability to tithing. (25) That is, at least the two together. (26) Since they cannot be put back: for by so doing, the olives in the vat would be defiled; the salting fixes the liability to tithing. (27) Outside the wine-press the liability to tithing is fixed and it is forbidden to drink of the wine (28) Whether the wine is mixed with hot or cold water. (29) This enactment has been made by R. Eliezer as a precaution lest the wine is taken outside the wine-press, and drunk there. (30) If mixed with hot water, the wine which is left over cannot be put back, because the wine in the press will thus be spoilt; the taking out of the wine thus fixes the liability to tithing; but if it is mixed with cold water, what is left over can be put back, hence it is exempt. (31) One barley-corn. This applies only when it is not near the threshing-floor. (32) Even if only three kernels are husked together he is liable (T.J.). (33) He parches ears if corn over the fire and crushes them in his hand to remove the worthless matter. (34) He shakes them from one hand to the other, and blows to separate. (35) The seed is the principal and the herb or plant secondary. The plant here means the herb or foliage. (36) Var. lec.: R. Simeon b. Gamaliel. (37) ,urn, . Either the shoots or the berries. (38) Because they can be eaten. (39) Its sprouts or stalks. (40) Which protects the fruit that surrounds it. Mishna - Mas. Ma'aseroth Chapter 5 MISHNAH 1. IF ONE UPROOTS SEEDLINGS1 OUT OF HIS OWN [PROPERTY] AND PLANTS THEM [ELSEWHERE] WITHIN HIS OWN [PROPERTY]. HE IS EXEMPT FROM TITHE.2 IF HE BOUGHT SUCH AS WERE ATTACHED TO THE GROUND,3 HE IS EXEMPT;4 IF HE GATHERED THEM IN ORDER TO SEND THEM TO HIS FELLOW, HE IS EXEMPT.5 R. ELIEZER SON OF AZARIAH SAID: IF THEIR LIKE WERE BEING SOLD IN THE STREET,6 THEY ARE LIABLE TO TITHE. MISHNAH 2. IF A MAN UPROOTS TURNIPS AND RADISHES FROM WITHIN HIS OWN [PROPERTY] AND PLANTS [THEM ELSEWHERE] WITHIN HIS OWN [PROPERTY] FOR THE PURPOSE OF SEED,7 HE IS LIABLE TO TITHE,8 SINCE THIS WOULD BE [CONSIDERED] THEIR HARVEST-TIME.9 IF ONIONS TAKE ROOT IN AN UPPER STOREY10 THEY BECOME LEVITICALLY CLEAN FROM ANY IMPURITY;11 IF SOME DEBRIS FELL UPON THEM AND THEY ARE UNCOVERED,12 THEY ARE REGARDED AS THOUGH THEY WERE PLANTED IN THE FIELD.13 MISHNAH 3. NO PERSON MAY SELL HIS FRUITS14 AFTER THE SEASON FOR TITHING HAS ARRIVED15 TO ONE WHO IS NOT TO BE TRUSTED CONCERNING TITHES, NOR IN THE SABBATICAL YEAR [MAY ONE SELL SABBATICAL YEAR PRODUCE]16 TO ANYONE SUSPECTED OF [INFRINGING] THE SABBATICAL YEAR. IF ONLY [SOME] PRODUCE RIPENED,17 HE TAKES THE RIPE ONES AND MAY SELL THE REMAINDER. MISHNAH 4. A MAN MAY NOT SELL HIS STRAW,18 NOR HIS OLIVE-PEAT,19 NOR HIS GRAPE-POMACE20 TO ONE WHO IS NOT TO BE TRUSTED IN [THE OBSERVANCE OF] TITHES, FOR HIM TO EXTRACT THE JUICE FROM THEM.21 IF HE, HOWEVER, EXTRACTED THEM HE IS LIABLE TO TITHES, BUT IS EXEMPT FROM TERUMAH; BECAUSE WHEN A MAN SEPARATES TERUMAH HE HAS IN MIND THE FRAGMENTS,22 AND WHAT [IS] BY THE SIDES,23 AND INSIDE THE STRAW.24 MISHNAH 5. IF A MAN BOUGHT A FIELD OF VEGETABLES IN SYRIA25 BEFORE THE SEASON FOR TITHING ARRIVED, THEN HE IS LIABLE TO TITHE26 ; AFTER THE SEASON FOR TITHING HE IS EXEMPT, AND MAY GO ON GATHERING AFTER HIS USUAL MANNER.27 R. JUDAH SAYS: HE MAY ALSO HIRE WORKMEN AND GATHER.28 R. SIMEON B. GAMALIEL SAYS: THIS29 APPLIES ONLY IF HE HAS BOUGHT THE LAND; IF, HOWEVER, HE HAS NOT BOUGHT THE LAND, THOUGH IT WAS BEFORE THE SEASON FOR TITHING ARRIVED, HE IS EXEMPT.30 RABBI SAYS: HE MUST ALSO TITHE ACCORDING TO CALCULATION.31 MISHNAH 6. IF A MAN MAKES POMACE WINE,32 PUTTING WATER ON BY MEASURE, AND HE FINDS [AFTERWARDS] THE SAME QUANTITY, HE IS EXEMPT FROM GIVING TITHE.33 R. JUDAH RENDERS HIM LIABLE.34 IF, HOWEVER, HE FOUND MORE THAN THE SAME QUANTITY, HE MUST GIVE [TITHE] FOR IT FROM ANOTHER PLACE, IN PROPORTION.35 MISHNAH 7. IF ANT-HOLES HAVE REMAINED THE WHOLE NIGHT NEAR A PILE OF CORN WHICH WAS LIABLE TO TITHE,36 THEN THESE ARE ALSO LIABLE,37 SINCE IT IS OBVIOUS THAT THEY [THE ANTS] HAVE BEEN DRAGGING AWAY THE WHOLE NIGHT FROM SOMETHING [OF WHICH THE WORK] HAD BEEN COMPLETED.38 39 MISHNAH 8. BAALBEK GARLIC, RIKPA40 ONIONS, CICILIAN BEANS AND EGYPTIANS LENTILS (R. MEIR INCLUDES ALSO COLOCASIA, AND R. JOSE SAYS: ALSO WILD LENTILS)41 ARE EXEMPT FROM TITHES42 AND MAY BE BROUGHT FROM ANY MAN IN THE SEVENTH YEAR.43 THE HIGHER SEED-PODS OF THE ARUM,44 THE SEED OF LEEKS, THE SEED OF ONIONS, THE SEED OF TURNIPS AND RADISHES, AND OTHER SEEDS OF GARDEN PRODUCE WHICH ARE NOT EATEN, ARE EXEMPT FROM TITHES, AND MAY BE BOUGHT FROM ANY MAN IN THE SEVENTH YEAR;45 AND ALTHOUGH THE STOCK FROM WHICH THEY GREW WAS TERUMAH, THEY MAY STILL BE EATEN [BY NON-PRIESTS]46 . ____________________ (1) E.g., onions or leeks which are fit to be eaten. It was customary for gardeners to uproot them and to plant them in another place, where they became thicker and broader. (2) He may make a chance meal of them, even though they have been fixed for tithe before he plants them again, since it was his intention to sow them again at the time he uprooted them, and not to eat them. (3) If one buys fruits when they were still attached. (4) Sale fixes liability to tithe only in the case of plucked produce, but not attached. (5) A gift does not fix liability to tithe (v. supra IV, 2) in respect of that which is attached. (6) It must be considered as though their growth was complete. (7) So that the seed should increase and multiply in the place where it was planted in the second time. (8) Before he re-plants them. (9) Their uprooting is the final work completing their harvesting. (10) Where they have been stored. (11) The floor of the upper storey is treated like the natural ground that frees anything sown in it from Levitical impurity in accordance with Lev XI, 37. (12) I.e., the leaves remained uncovered. (13) I.e., he who plucks of them on the Sabbath is liable, and the law of the Sabbatical year and of tithes applies to them. (14) In an unplucked condition. This ruling is laid down on the basis of the Biblical command: ‘Do not put a stumbling block before the blind’, Lev. XIX, 14. (15) V. supra II, 2. (16) Under conditions defined Sheb. VIII, 3. (17) And thus reached the season for tithing. (18) Ears of corn which have been threshed out and sometimes some wheat grains remain. (19) The residue of the olives after they have been pressed out. (20) The residue of squeezed-out grapes. (21) From the peat and grape-pomace, and in the case of straw, to gather wheat from it. (22) The wheat fragments which have not yet been threshed. (23) The sides of the pile (store) of grain, similarly with grapes and olives; cf. supra I, 6. (24) Also what is in the peat, and grape-pomace. (25) V. Demai VI, 11; supra p. 75, n. 5. (26) Since at the time of liability for tithing they were under the control of an Israelite. (27) He is exempt from tithe even as regards that which grows whilst already in his possession. But he should not hire workmen since he might do likewise in a field which he bought before the season for tithing arrives. (28) V. preceding note. (29) That he is liable if he buys before the season for tithing arrives. (30) Since he possesses nothing in the actual land. (31) This statement reverts back to the first authority. Just as he is liable, if he bought it before the tithing season, to tithe all he had acquired, so is he liable if it was after the tithing season had arrived, to tithe according to calculation that which has grown whilst in his possession; e.g., if the produce had reached only one-third of its normal growth at the time of the purchase (v. supra I, 3) he must tithe the two-thirds which grew after it came into his possession. (32) He puts water upon the lees of wine which is untithed so as to obtain the taste of wine from it. (33) Because it is mere water, though it has slightly absorbed the appearance and taste of wine from the husks and kernels. (34) Because its appearance and taste determine its status as wine, v. B. B. 96b. (35) I.e., he can even give tithe for it from other wine according to the proportion of the wine he found more than the measure of water he had put in it. (36) Cf. supra I, 6. (37) The produce which is found inside the holes is liable both to teruma and tithe. (38) Since it was near the pile. (39) Enbekhi, later Heliopolis, an ancient city of Syria, v. ‘A.Z. 11b. Aliter: weeping garlic, i.e., the garlic is so pungent that it makes the eyes water. (40) A tuberous rooted plant used for dyeing Aliter: a name of a place. (41) Kind of lentil. (42) Because they grow wild. (43) Even from one who is normally suspected of selling fruits in the Sabbatical year. (44) It is classified with onions and garlic. (45) Because all these are not considered food. (46) I.e., although the seedlings from which they grew were terumah (cf. supra 1) and the law is that what grows out of terumah is terumah, these species may be eaten even by non-priests, since they are not considered food. Mishna - Mas. Ma'aser Sheni Chapter 1 MISHNAH 1. SECOND TITHE MAY NOT BE SOLD,1 NOR MAY IT BE PLEDGED, NOR MAY IT BE EXCHANGED,2 NOR MAY IT BE USED AS A WEIGHT.3 ONE MAY NOT SAY TO HIS FELLOW [EVEN] IN JERUSALEM: HERE IS WINE,4 GIVE ME [FOR IT] OIL;4 THIS APPLIES ALSO TO ALL OTHER PRODUCE. BUT PEOPLE MAY GIVE IT TO ONE ANOTHER AS A FREE GIFT. MISHNAH 2. TITHE OF CATTLE5 WHEN UNBLEMISHED MAY NOT BE SOLD6 ALIVE,7 AND WHEN BLEMISHED NEITHER ALIVE NOR SLAUGHTERED; NOR MAY A WIFE BE BETROTHED THEREWITH.8 A FIRSTLING9 WHEN UNBLEMISHED MAY BE SOLD ALIVE, AND WHEN BLEMISHED BOTH ALIVE AND SLAUGHTERED; AND A WIFE MAY BE BETROTHED THEREWITH.10 SECOND11 TITHE MAY NOT BE EXCHANGED12 FOR UNSTAMPED COIN,13 NOR FOR COIN WHICH IS NOT CURRENT,14 NOR FOR MONEY WHICH IS NOT IN ONE'S POSSESSION.15 16 MISHNAH 3. IF CATTLE WAS BOUGHT FOR A PEACE-OFFERING OR A WILD ANIMAL17 FOR SECULAR MEAT,18 THE HIDE BECOMES COMMON,19 EVEN THOUGH THE VALUE OF THE HIDE EXCEEDS THE VALUE OF THE FLESH. IF SEALED JARS OF WINE [WERE BOUGHT] IN A LOCALITY WHERE THEY WERE USUALLY SOLD SEALED,20 THE JARS BECOME COMMON.19 IF WALNUTS AND ALMONDS [WERE BOUGHT], THEIR SHELLS BECOME COMMON. GRAPE-SKIN WINE21 MAY NOT BE BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY BEFORE IT HAS FERMENTED,22 BUT AFTER IT HAS FERMENTED IT MAY BE BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY. 23 MISHNAH 4. IF A WILD ANIMAL WAS BOUGHT FOR A PEACE-OFFERING OR CATTLE FOR SECULAR MEAT, THE HIDE DOES NOT BECOME COMMON.24 IF OPEN OR SEALED JARS OF WINE [WERE BOUGHT] IN A LOCALITY WHERE THEY ARE USUALLY SOLD OPEN, THE JARS DO NOT BECOME COMMON.25 IF BASKETS OF OLIVES OR BASKETS OF GRAPES WERE BOUGHT TOGETHER WITH THE VESSEL, THE VALUE OF THE VESSEL DOES NOT BECOME COMMON.26 MISHNAH 5. IF WATER OR SALT27 WERE BOUGHT, OR PRODUCE STILL JOINED TO THE SOIL, OR PRODUCE WHICH CANNOT REACH JERUSALEM, THE PURCHASE DOES NOT BECOME SECOND TITHE. IF PRODUCE WAS BOUGHT UNWITTINGLY,28 THE MONEY MUST BE RESTORED TO ITS FORMER PLACE;29 BUT IF WITH FULL KNOWLEDGE, THE PRODUCE MUST BE TAKEN UP AND BE CONSUMED IN THE [HOLY] PLACE;30 AND WHEN THERE IS NO SANCTUARY,31 IT MUST BE LEFT TO ROT. 28 MISHNAH 6. IF CATTLE WAS BOUGHT UNWITTINGLY, THE MONEY MUST BE RESTORED TO ITS FORMER PLACE;29 BUT IF [IT WAS BOUGHT] WITH FULL KNOWLEDGE, THE CATTLE MUST BE TAKEN UP AND BE CONSUMED IN THE [HOLY] PLACE; AND WHEN THERE IS NO SANCTUARY, IT MUST BE BURIED TOGETHER WITH ITS HIDE.32 MISHNAH 7. MAN-SERVANTS OR MAID-SERVANTS, LAND OR UNCLEAN CATTLE27 MAY NOT BE BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY; AND IF ANY OF THESE WERE BOUGHT, THEIR VALUE MUST BE CONSUMED [AS SECOND TITHE IN JERUSALEM].33 BIRD-OFFERINGS OF MEN OR WOMEN WHO HAD A FLUX,34 OR BIRD-OFFERINGS OF WOMEN AFTER CHILD-BIRTH,35 OR SIN-OFFERINGS, OR GUILT-OFFERINGS, MAY NOT BE OFFERED OUT OF SECOND TITHE MONEY; BUT IF ANY OF THESE WERE OFFERED, THEIR VALUE MUST BE CONSUMED [AS SECOND TITHE IN JERUSALEM]. THIS IS THE GENERAL RULE: WHATEVER [IS BOUGHT] OUT OF SECOND TITHE MONEY WHICH CANNOT BE USED FOR EATING OR DRINKING OR ANOINTING, ITS VALUE MUST BE CONSUMED [AS SECOND TITHE IN JERUSALEM]. ____________________ (1) In Jerusalem or elsewhere, even on condition that it would be taken up to Jerusalem to be consumed there as Second Tithe. But it may be sold in order that its purchase money should be taken up to Jerusalem and be spent there as Second Tithe money, just as Second Tithe can be redeemed by the owner for money; cf. infra IV, 6, n. 1. (2) Bartered for other produce. (3) To weigh by it other produce in the scales of a balance. Second Tithe is ‘holy unto the Lord’, (Lev. XXVII, 30), and must not be treated like secular produce. (4) Of Second Tithe. (5) Cf. Ibid. XXVII, 32 — 33. (6) This is deduced from the expression ‘it shall not be redeemed’. (Ibid., 33), which includes any business transaction. (7) Nor when slaughtered. The only difference between unblemished and blemished is that the unblemished has to be offered as a sacrifice and its flesh consumed by the owner in Jerusalem (cf. Zeb. V, 8), whereas the blemished may be slaughtered and eaten by the owner anywhere. The wording of the text is merely intended to bring out the difference between cattle tithes and firstlings, spoken of lower down in our Mishnah. (8) Cf. Kid. II, 8. This is also considered a business transaction. (9) Cf. Deut. XV, 19 — 23 etc. (10) Only when it cannot be offered as a sacrifice, viz., after the destruction of the Temple. It is then the property of the Priest. (11) Cf. ‘Ed. III, 2. (12) Lit., render it ‘non-holy’ or common. (13) This cannot be called ‘money’; Deut. XIV, 25. (14) Which has become obsolete, or is of foreign origin. (15) E.g., where one has lost his money in the sea, though a diver could recover it for him. (Bert.). With such coin nothing can be bought. (Deut. ibid., 26). (16) With Second Tithe money in Jerusalem. (17) An animal of chase. (18) Lit.,’flesh of lusting’; cf. Deut. XII, 15. (19) Lit., ‘non-holy’. No sanctity of Second Tithe attaches to it. (20) I.e., these jars are not sold as a rule without wine, so that the relation of the jar to the wine is that of the hide to the flesh of the animal. (21) sn, an inferior wine made by steeping in water husks and stones of pressed grapes. (22) It is not yet wine, but mere water; cf. infra 5. Mik. VII, 2, nn. 8 — 9. (23) A wild animal may not be offered as a sacrifice. (24) In order to encourage people to use Second Tithe money for buying peace-offerings. (25) And their value must be consumed as Second Tithe in Jerusalem. (26) Since it is unusual to sell olives and grapes without the vessel. (27) These do not belong to the list in Deut. XIV, 26. (28) Not knowing that the money was Second Tithe money. (29) The bargain is void. (30) In Jerusalem. Things bought with Second Tithe money cannot be redeemed. (31) After the destruction of the Temple. (32) The hide also belongs to Second Tithe; cf. III, 2. (33) I.e.. the owner must set aside an amount of money corresponding to the amount of money he had expended for them and consume it as Second Tithe. The reference is where he did it with full knowledge, otherwise the law here applies as supra 5 and 6. (34) Cf. Lev XV, 14, 29. (35) Lev. XII, 8. Mishna - Mas. Ma'aser Sheni Chapter 2 MISHNAH 1. SECOND TITHE MUST BE SET APART FOR EATING, FOR DRINKING1 AND FOR ANOINTING;2 FOR EATING WHAT IS USUALLY EATEN,3 FOR DRINKING WHAT IS USUALLY DRUNK, AND FOR ANOINTING WHAT IS CUSTOMARILY USED FOR ANOINTING. [THUS] ONE MAY NOT ANOINT ONESELF WITH WINE OR WITH VINEGAR, BUT ONE MAY ANOINT ONESELF WITH OIL. OIL OF SECOND TITHE MAY NOT BE SPICED,4 NOR MAY SPICED OIL BE BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY;5 BUT WINE MAY BE SPICED. IF HONEY OR SPICES FELL INTO WINE6 AND IMPROVED ITS VALUE, THE IMPROVED VALUE [IS DIVIDED] ACCORDING TO THE PROPORTION.7 IF FISH WAS COOKED WITH LEEK OF SECOND TITHE AND IT IMPROVED IN VALUE, THE IMPROVED VALUE [IS DIVIDED] ACCORDING TO THE PROPORTION. IF DOUGH OF SECOND TITHE WAS BAKED AND IT IMPROVED IN VALUE, THE WHOLE IMPROVED VALUE BELONGS TO THE SECOND [TITHE].8 THIS IS THE GENERAL RULE: WHENEVER THE IMPROVEMENT IS RECOGNIZABLE9 [EXTERNALLY] THE IMPROVED VALUE [IS DIVIDED] ACCORDING TO THE PROPORTION, BUT WHENEVER THE IMPROVED VALUE IS NOT RECOGNIZABLE THE IMPROVED VALUE BELONGS TO THE SECOND [TITHE]. MISHNAH 2. R. SIMEON SAYS: ONE MAY NOT ANOINT ONESELF WITH OIL10 OF SECOND TITHE IN JERUSALEM. BUT THE SAGES ALLOW IT. THEY SAID TO R. SIMEON: IF A LENIENT RULING HAS BEEN ADOPTED IN THE CASE OF HEAVE-OFFERING11 WHICH IS A GRAVE MATTER,12 SHOULD WE NOT ALSO ADOPT A LENIENT RULING IN THE CASE OF SECOND TITHE WHICH IS A LIGHT MATTER? HE SAID TO THEM: WHY, NO; A LENIENT RULING HAS BEEN ADOPTED IN THE CASE OF HEAVE-OFFERING THOUGH IT IS A GRAVE MATTER, BECAUSE IN HEAVE-OFFERING WE HAVE ADOPTED A LENIENT RULING ALSO AS REGARDS VETCHES13 AND FENUGREEK;14 BUT HOW CAN WE ADOPT A LENIENT RULING IN THE CASE OF SECOND TITHE THOUGH IT IS A LIGHT MATTER, WHEN WE HAVE NOT ADOPTED A LENIENT RULING IN SECOND TITHE AS REGARDS VETCHES AND FENUGREEK?15 MISHNAH 3. FENUGREEK OF SECOND TITHE MAY BE EATEN [ONLY] WHEN IT IS STILL TENDER;16 BUT AS FOR FENUGREEK OF HEAVE-OFFERING, BETH SHAMMAI SAY: WHATEVER IS DONE WITH IT MUST BE DONE IN A STATE OF PURITY,17 EXCEPT WHEN IT IS USED FOR CLEANSING THE HEAD. BUT BETH HILLEL SAY: WHATEVER IS DONE WITH IT MAY BE DONE IN A STATE OF IMPURITY,18 EXCEPT SOAKING IT IN WATER.19 MISHNAH 4. VETCHES20 OF SECOND TITHE MAY BE EATEN ONLY WHEN STILL TENDER, AND MAY BE BROUGHT INTO JERUSALEM AND TAKEN OUT AGAIN.21 IF THEY BECAME UNCLEAN, R. TARFON SAYS: THEY MUST BE DIVIDED22 AMONG PIECES OF DOUGH. BUT THE SAGES SAY: THEY MAY BE REDEEMED.23 [VETCHES] OF HEAVE OFFERING, BETH SHAMMAI SAY: THEY MUST BE SOAKED AND RUBBED IN A STATE OF PURITY,24 BUT MAY BE GIVEN AS FOOD25 IN A STATE OF IMPURITY.26 BETH HILLEL SAY: THEY MUST BE SOAKED [ONLY] IN A STATE OF PURITY,27 BUT MAY BE RUBBED AND GIVEN AS FOOD IN A STATE OF IMPURITY. BETH SHAMMAI SAY: THEY MUST BE EATEN DRY28 [ONLY]. R. AKIBA SAYS: WHATEVER IS DONE WITH THEM29 MAY BE DONE IN A STATE OF IMPURITY. MISHNAH 5. IF COMMON MONEY AND SECOND TITHE MONEY WERE SCATTERED TOGETHER,30 WHATEVER IS PICKED UP [SINGLY] BELONGS TO SECOND TITHE UNTIL ITS SUM IS COMPLETED, AND THE REMAINDER BELONGS TO THE COMMON MONEY.31 IF THEY WERE SO MIXED UP AS TO BE TAKEN UP BY THE HANDFUL, [THEY ARE DIVIDED] ACCORDING TO THE PROPORTION.32 THIS IS THE GENERAL RULE: WHAT IS PICKED UP [SINGLY] MUST BE FIRST GIVEN TO SECOND TITHE, BUT WHAT IS PICKED UP IN A MIXED [QUANTITY MUST BE DIVIDED] ACCORDING TO THE PROPORTION. MISHNAH 6. IF A SELA’33 OF SECOND TITHE WAS MIXED UP WITH A SELA’ OF COMMON MONEY,34 ONE MAY BRING COPPER COINS FOR A SELA’ AND SAY: LET THE SELA’ OF SECOND TITHE WHEREVER IT MAY BE, BE EXCHANGED FOR THESE COPPER COINS;35 AND THEN HE MUST SELECT THE BETTER OF THE TWO SELA'S, AND CHANGE [AGAIN] THE COPPER COINS FOR IT.36 FOR THEY HAVE DECLARED: ONE MAY CHANGE SILVER FOR COPPER [ONLY] IN CASE OF NECESSITY, AND NOT TO LEAVE IT SO BUT TO CHANGE IT AGAIN FOR SILVER. MISHNAH 7. BETH SHAMMAI SAY: ONE MAY NOT TURN HIS SELA'S37 INTO GOLD DENARS.38 BUT BETH HILLEL ALLOW IT. R. AKIBA SAID: ONCE I TURNED SILVER COINS FOR GOLD DENARS FOR RABBAN GAMALIEL AND R. JOSHUA. MISHNAH 8. IF39 ONE CHANGES FOR A SELA’ COPPER COINS OF SECOND TITHE,40 BETH SHAMMAI SAY: HE MAY CHANGE COPPER COINS FOR A WHOLE SELA. BUT BETH HILLEL SAY: SILVER FOR ONE SHEKEL AND COPPER COINS FOR THE OTHER SHEKEL.41 R. MEIR SAYS: SILVER AND PRODUCE MAY NOT BE EXCHANGED TOGETHER FOR SILVER.42 BUT THE SAGES ALLOW IT. MISHNAH 9. IF43 ONE CHANGES A SELA OF SECOND TITHE IN JERUSALEM,44 BETH SHAMMAI SAY: HE MAY CHANGE THE WHOLE SELA’ FOR COPPER COINS. BETH HILLEL SAY: SILVER FOR ONE SHEKEL AND COPPER COINS FOR THE OTHER SHEKEL. THE DISPUTANTS45 BEFORE THE SAGES SAY: SILVER FOR THREE DENARS AND COPPER COINS FOR ONE DENAR. R. AKIBA SAYS: SILVER FOR THREE DENARS AND COPPER COINS FOR A FOURTH [OF THE FOURTH DENAR].46 R. TARFON SAYS: FOUR ASPERS47 IN SILVER. BETH SHAMMAI SAY: HE MUST LEAVE IT48 IN A SHOP AND EAT ON THE CREDIT THEREOF. MISHNAH 10. IF ONE HAD SOME OF HIS SONS CLEAN AND SOME UNCLEAN,49 HE MAY LAY DOWN A SELA’50 AND SAY: MAY THIS SELA BE AN EXCHANGE FOR WHAT THE CLEAN SHALL DRINK. THUS THE CLEAN AND THE UNCLEAN MAY DRINK FROM ONE JAR.51 ____________________ (1) Drinking is implied in the expression ‘and for wine, or for strong drink’. (Deut. XIV, 26). (2) Ointment is considered a drink for the bones of the human body; cf. Ps. CIX, 18. (3) But not spoilt or raw food. (4) The spices absorb oil which is thus wasted. (5) Because spiced oil is an unusual luxury. (6) Second Tithe wine. (7) If for example the wine alone was worth two sela's and the honey or spices which fell into it was worth one sela’, and the mixture was now worth six sela's, the wine must be assessed for redemption at four sela's, and two sela's must be assigned to the spices. (8) It must be redeemed at the price of bread without deduction for the cost of baking etc. (9) By an increase in the weight or measure. (10) He holds that oil must be used for food only. (11) Oil of heave-offering may be used as an ointment; cf. Sheb. VIII, 3. (12) Heave offering is of greater sanctity than Second Tithe. (13) It may be given to animals; cf. Ter. XI, 9, (14) It may be eaten when green or dry. (15) Both these if of Second Tithe may only be eaten when green; cf. 3 and 4. (16) When it overgrows it becomes tasteless and unfit for ordinary food. But fenugreek of heave-offering may be eaten also when dry since it may be used for other purposes than eating and in an unclean state. (17) With clean hands, as mere indication that it is heave-offering, not to be eaten by non-priests (18) With hands unclean. (19) Cf. n. 8. Because the water renders it susceptible to contract uncleanness from the touch of the unclean hands. Cf. Lev. XI, 37 — 38. Maksh., Introd. (20) Like fenugreek, n. 7. They are eaten by human beings only in case of great poverty. (21) Which is not permitted in the case of other produce; cf. III, 5. (22) In quantities less than the size of an egg, so that they may be neutralized by the dough. (23) Like other Second Tithe produce which has become unclean. (24) As in n. 8, p 289. (25) To animals. (26) As in n. 9, P. 289. (27) As in n. 10, p 289. (28) When it is not susceptible to uncleanness, cf. n. 10, p. 289. (29) Even soaking in water. (30) And were mixed up. (31) Stipulating to the effect that whatever coin in the remainder may belong to the Second Tithe would be exchanged for a corresponding coin the lot first picked up. (32) If the Second Tithe money was ten and the common money twenty, a third of the money recovered belongs to the Second Tithe and two thirds to the common money. (33) gkx . It equals two silver shekels or four silver denars. (34) And the owner wants to spend the common sela’ outside Jerusalem. (35) So that now both sela's are common. (36) Thus turning the better sela’ back into Second Tithe. (37) Of Second Tithe money. (38) The difficulty of changing again the gold into silver may cause the owner to delay his pilgrimage to Jerusalem. (39) Cf. ‘Ed. I, 9. (Sonc. Ed.). (40) He changes copper coin into silver sela's, in order to lighten for the journey to Jerusalem the weight of the money. (41) If pilgrims will bring to Jerusalem only silver coin, copper coin will go up in price and thus cause a loss to Second Tithe. (42) Half a silver denar and its value in produce may not together be changed for a silver denar. (43) Cf. ‘Ed. I, 10. (Sonc. Ed.). (44) Silver for copper in order to buy provisions. (45) Young Sages who were not yet members of the Sanhedrin. For their identity cf. Sanh. 17b. (46) I.e., for one sixteenth of a sela’. So the commentaries, The text is uncertain. (47) According to Bert. it equals one fifth of a denar, or one twentieth of a sela’. (48) The whole sela’ without changing it at all, lest when there is any surplus he may unwittingly use it as common money. (49) Unclean persons may not consume Second Tithe produce, but the father wants all the sons to drink wine out of one jug, and the drink of the clean ones should be on the account of Second Tithe. (50) Second Tithe money. (51) The wine drunk by the clean sons becomes Second Tithe, while the wine drunk by the unclean sons (without, of course, coming into contact with the jar itself) remains common. Mishna - Mas. Ma'aser Sheni Chapter 3 MISHNAH 1. A MAN MAY NOT SAY TO HIS FELLOW: CARRY UP THIS [SECOND TITHE] PRODUCE TO JERUSALEM THAT YOU MAY HAVE A SHARE THEREIN1 BUT HE MAY SAY TO HIM: ‘CARRY IT UP THAT WE MAY BOTH EAT AND DRINK OF IT IN JERUSALEM’. ‘BUT2 PEOPLE MAY GIVE IT TO ONE ANOTHER AS A FREE GIFT. MISHNAH 2. HEAVE-OFFERING MAY NOT BE BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY, BECAUSE THEREBY THE NUMBER OF THOSE WHO CAN EAT IT BECOMES REDUCED.3 BUT R. SIMEON ALLOWS IT. R. SIMEON SAID TO THEM: WHY, IF A LENIENT RULING HAS BEEN ADOPTED IN THE CASE OF PEACE-OFFERINGS,4 THOUGH THEY MAY BECOME UNFIT OR A REMNANT OR UNCLEAN,5 SHOULD WE NOT ALSO ADOPT A LENIENT RULING IN THE CASE OF HEAVE-OFFERING?6 BUT THEY SAID TO HIM: WHY, IF A LENIENT RULING HAS BEEN ADOPTED IN THE CASE OF PEACE-OFFERINGS, IT IS BECAUSE THEY ARE PERMITTED TO NON-PRIESTS,7 BUT HOW CAN WE ADOPT A LENIENT RULING IN THE CASE OF HEAVE-OFFERING, SEEING THAT IT IS FORBIDDEN TO NON-PRIESTS? MISHNAH 3. IF A MAN HAD [SECOND TITHE] MONEY IN JERUSALEM AND HE NEEDED [TO SPEND] IT,8 AND HIS FELLOW HAD [COMMON] PRODUCE, HE MAY SAY TO HIS FELLOW: ‘LET THIS MONEY BE EXCHANGED FOR YOUR PRODUCE’. THUS, THE ONE EATS HIS PRODUCE IN A CONDITION OF PURITY9 AND THE OTHER MAY DO WHAT HE NEEDS WITH HIS MONEY. BUT HE MAY NOT SAY THUS TO AN AM HA-AREZ10 EXCEPT WHEN [THE MONEY WAS] FROM [SECOND TITHE OF] DEMAI.11 MISHNAH 4. IF [ONE HAD COMMON] PRODUCE IN JERUSALEM AND [SECOND TITHE MONEY] IN THE PROVINCES,12 HE MAY SAY: ‘LO, LET THAT MONEY BE EXCHANGED FOR THIS PRODUCE’.13 IF [HE HAD SECOND TITHE] MONEY IN JERUSALEM AND [COMMON] PRODUCE IN THE PROVINCES, HE MAY SAY: LO, LET THIS MONEY BE EXCHANGED FOR THAT PRODUCE, BUT ONLY ON CONDITION THAT THE PRODUCE SHALL BE CARRIED UP AND BE EATEN IN JERUSALEM. MISHNAH 5. [SECOND TITHE] MONEY MAY BE BROUGHT INTO JERUSALEM AND BE TAKEN OUT AGAIN, BUT [SECOND TITHE] PRODUCE MAY ONLY BE BROUGHT IN, BUT MAY NOT BE TAKEN OUT AGAIN.14 RABBAN SIMEON B. GAMALIEL SAYS: PRODUCE15 ALSO MAY BE BROUGHT IN AND BE TAKEN OUT AGAIN. MISHNAH 6. IF PRODUCE HAD ALL ITS WORK FINISHED16 AND IT PASSED THROUGH JERUSALEM.17 THE SECOND TITHE THEREOF MUST BE BROUGHT BACK AND EATEN IN JERUSALEM.18 IF ALL ITS WORK HAD NOT BEEN FINISHED, [SUCH AS] BASKETS OF GRAPES [THAT WERE GOING] TO THE WINE-PRESS OR BASKETS OF FIGS [THAT WERE GOING] TO THE DRYING-PLACE, BETH SHAMMAI SAY: THE SECOND TITHE THEREOF MUST BE BROUGHT BACK AND BE EATEN IN JERUSALEM.19 BUT BETH HILLEL SAY: IT MAY BE REDEEMED AND EATEN ANYWHERE. R. SIMEON B. JUDAH SAYS IN THE NAME OF R. JOSE: THERE WAS NO CONTROVERSY BETWEEN BETH SHAMMAI AND BETH HILLEL CONCERNING PRODUCE WHICH DID NOT HAVE ALL ITS WORK FINISHED THAT THE SECOND TITHE THEREOF MAY BE REDEEMED AND BE EATEN ANYWHERE. BUT ABOUT WHAT WAS THEIR CONTROVERSY? ABOUT PRODUCE WHICH HAD ALL ITS WORK FINISHED, OF WHICH BETH SHAMMAI SAID THAT THE SECOND TITHE THEREOF MUST BE BROUGHT BACK AND BE EATEN IN JERUSALEM, AND BETH HILLEL SAID THAT IT MIGHT BE REDEEMED AND BE EATEN ANYWHERE.20 IN THE CASE OF DEMAI21 , [THE SECOND TITHE THEREOF] MAY BE BROUGHT IN AND TAKEN OUT AGAIN AND BE REDEEMED.22 MISHNAH 7. IF A TREE STOOD WITHIN23 AND WAS BENDING OUTWARDS, OR IF IT STOOD OUTSIDE AND WAS BENDING INWARDS, WHAT FACES THE WALL INWARDS AS DEEMED AS BEING WITHIN,24 AND WHAT FACES THE WALL OUTWARDS IS DEEMED AS BEING OUTSIDE. OLIVE-PRESSES WHICH HAVE THEIR ENTRANCE WITHIN AND THEIR INNER SPACE OUTSIDE, OR WHICH HAVE THEIR ENTRANCE OUTSIDE AND THEIR INNER SPACE WITHIN, BETH SHAMMAI SAY: THE WHOLE IS DEEMED AS BEING WITHIN.25 BUT BETH HILLEL SAY: WHAT FACES THE WALL INWARDS IS DEEMED AS BEING WITHIN, AND WHAT FACES THE WALL OUTWARDS IS DEEMED AS BEING OUTSIDE. MISHNAH 8. IN CHAMBERS WHICH WERE BUILT ON HOLY GROUND26 BUT WERE OPEN TOWARDS COMMON GROUND,27 THE INTERIOR WAS DEEMED COMMON28 AND THEIR ROOFS WERE DEEMED HOLY.29 IN THOSE WHICH WERE BUILT ON COMMON GROUND BUT WERE OPEN TOWARDS HOLY GROUND, THE INTERIOR WAS DEEMED HOLY AND THEIR ROOFS WERE DEEMED COMMON. IN THOSE WHICH WERE BUILT BOTH ON HOLY AND ON COMMON GROUND AND WERE OPEN BOTH TOWARDS HOLY AND COMMON GROUND, [THE INTERIOR AND THE ROOFS] FACING HOLY GROUND INWARDS30 WERE DEEMED HOLY, BUT THOSE FACING COMMON GROUND OUTWARDS31 WERE DEEMED COMMON. MISHNAH 9. IF SECOND TITHE WAS BROUGHT INTO JERUSALEM AND IT BECAME UNCLEAN, WHETHER IT BECAME UNCLEAN BY A PRINCIPAL DEFILEMENT32 OR BY A SECONDARY DEFILEMENT,33 WHETHER IT BECAME UNCLEAN WITHIN [JERUSALEM] OR OUTSIDE, BETH SHAMMAI SAY: IT MUST ALL BE REDEEMED AND BE EATEN WITHIN EXCEPT WHAT BECAME UNCLEAN BY A PRINCIPAL DEFILEMENT OUTSIDE.34 BUT BETH HILLEL SAY: IT MUST ALL BE REDEEMED AND BE EATEN OUTSIDE EXCEPT WHAT BECAME UNCLEAN BY A SECONDARY DEFILEMENT WITHIN. MISHNAH 10. IF WHAT WAS BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY BECAME UNCLEAN, IT SHOULD BE REDEEMED. R. JUDAH SAYS: IT MUST BE BURIED.35 THEY SAID TO R. JUDAH: WHY, IF SECOND TITHE ITSELF WHEN IT BECAME UNCLEAN MAY BE REDEEMED, SHOULD NOT ALSO WHAT IS BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY BE REDEEMED WHEN IT BECAME UNCLEAN? HE SAID TO THEM: NO; IF YOU SAY THUS OF SECOND TITHE ITSELF, IT IS BECAUSE IT MAY BE REDEEMED ALSO WHEN CLEAN AT A DISTANCE FROM THE [HOLY] PLACE;36 BUT HOW CAN YOU SAY THUS OF WHAT IS BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY, SEEING THAT IT CANNOT BE REDEEMED WHEN CLEAN AT A DISTANCE FROM THE [HOLY] PLACE. MISHNAH 11. IF A GAZELLE WHICH HAD BEEN BOUGHT WITH SECOND TITHE MONEY DIED, IT MUST BE BURIED TOGETHER WITH ITS HIDE. R. SIMEON SAYS: IT MAY BE REDEEMED.37 IF IT WAS BOUGHT ALIVE AND SLAUGHTERED AND IT THEN BECAME UNCLEAN, IT MAY BE REDEEMED. R. JOSE SAYS: IT MUST BE BURIED. IF IT WAS BOUGHT SLAUGHTERED AND IT BECAME UNCLEAN, THIS IS LIKE PRODUCE.38 MISHNAH 12. IF JARS WERE LENT39 FOR SECOND TITHE [WINE], EVEN IF THEY WERE CORKED,40 THEY DO NOT ACQUIRE [THE SANCTITY OF] SECOND TITHE.41 IF UNDEFINED WINE42 WAS POURED INTO THEM THEY DO NOT ACQUIRE [THE SANCTITY OF] SECOND TITHE BEFORE THEY ARE CORKED,43 BUT AFTER THEY ARE CORKED44 THEY ACQUIRE [THE SANCTITY OF] SECOND TITHE. BEFORE THEY ARE CORKED THEY ARE NEUTRALIZED IN A HUNDRED AND ONE,45 BUT AFTER THEY ARE CORKED THEY SANCTIFY ANY QUANTITY.46 BEFORE THEY ARE CORKED HEAVE-OFFERING MAY BE TAKEN FROM ONE JAR FOR ALL THE OTHERS, BUT AFTER THEY ARE CORKED HEAVE-OFFERING MUST BE TAKEN FROM EACH JAR SEPARATELY. MISHNAH 13. BETH SHAMMAI SAY: THE JARS MUST BE OPENED AND EMPTIED INTO THE WINE-PRESS.47 BETH HILLEL SAY: THEY MUST BE OPENED BUT NEED NOT BE EMPTIED. WHERE IS THIS THE CASE?48 IN A PLACE WHERE THEY ARE USUALLY SOLD CLOSED;49 BUT IN A PLACE WHERE THEY ARE USUALLY SOLD OPEN, THE JAR DOES NOT REMAIN COMMON.50 IF, HOWEVER, THE DEALER WISHED TO IMPOSE A STRINGENCY UPON HIMSELF AND TO SELL [ONLY] BY MEASURE, THE JAR REMAINS COMMON.51 R. SIMEON SAYS: ALSO WHEN ONE SAYS TO HIS FELLOW: ‘THIS JAR [OF WINE] I SELL THEE52 WITHOUT THE EMPTY JAR’, THE JAR53 REMAINS COMMON. ____________________ (1) It is the duty of the owner to carry up his Second Tithe to Jerusalem. If he employs another person to do it for him, he must not pay him out of the Second Tithe. But he may make him a gift of Second Tithe. (2) A quotation from I, 1. (3) Heave-offering may only be eaten by priests, and by them also only when they are in a state of purity. (4) Allowing it to be bought with Second Tithe money. (5) Which restricts the consumption of peace-offerings. Cf. Lev. VII, 17,19; Zeb. I, 2 ff. (6) And allow it to be bought with Second Tithe money. (7) Thus everybody can eat of it. (8) On things which cannot be bought with Second Tithe money; cf. II, 1. (9) The produce has now become Second Tithe which may be eaten only by those who are clean. (10) Who does not observe the laws of purity; cf. Demai, Introd. (11) And thus it is doubtful whether it is really Second Tithe. (12) And he needed the money for things which may not be bought with Second Tithe money. (13) The produce becomes Second Tithe and the money becomes common. For the purpose of such an exchange the produce and the money need not be both in one and the same place. (14) Once produce enters Jerusalem, it must be consumed there as Second Tithe and cannot be redeemed for money. (15) Such as wheat may be taken out of Jerusalem to be ground and baked and then be brought back to Jerusalem for consumption. (16) In connection with its harvesting, when it becomes liable for tithing; cf. Ma'as. I, 1 ff. (17) Before, it had been tithed. (18) It may not be redeemed for money. For since the produce was already liable to tithing when it reached Jerusalem, a tenth part of it is considered as virtual Second Tithe which had entered Jerusalem; cf. n. 7, p. 294. (19) Like regular Second Tithe which had once been brought into Jerusalem. (20) Since the Second Tithe had not actually been separated from the produce. (21) Even if all its work had been finished. (22) Even according to Beth Shammai. (23) Within the wall of Jerusalem. (24) And the Second Tithe of its fruit may not be redeemed, like Second Tithe which has once entered into Jerusalem, n. 7, p. 294. (25) It all belongs to the precincts of the Holy City in respect of the consumption of sacrificial flesh (cf. Zeb. V, 6 — 8), of Second Tithe, etc. (26) On the Temple court. (27) Outside the Temple precincts. (28) As outside the Temple. (29) As within the Temple. (30) Lit., ‘towards the holy’. (31) Lit., ‘towards the common’. (32) By the touch of a carcase or a dead creeping thing; cf. Kelim I, 1 ff. (33) A defilement produced by the touch of a principal defilement; cf. ‘Ed.. (Sonc. Ed.), p. 9, n. 14. (34) The rule that Second Tithe which had entered Jerusalem may not be redeemed does not apply to such unclean Second Tithe. (35) It may not be redeemed again. (36) From Jerusalem. (37) And given to dogs for food. (38) Viz., like the case of produce bought with Second Tithe money, which had become unclean, discussed in the last Mishnah. (39) Outside Jerusalem. (40) After being filled with Second Tithe wine. (41) And the owner need redeem the wine only. (42) Which had not been tithed. (43) If after pouring in the wine and before corking the jars he designated the wine as Second Tithe. (44) If he designated the wine as Second Tithe. (45) If such an open jar containing heave-offering wine was mixed up with 101 jars of common wine, it is neutralized and becomes common, as in the case of heave-offering becoming mixed up with ordinary common produce; ef. Ter. IV, 7. (46) If a corked jar of heave-offering wine was mixed with any number of jars containing common wine, all the jars become forbidden to the non-priest, and the owner must sell all the jars, but one, to a priest at the price of heave-offering wine (which is lower than the price of common wine, because its consumption is restricted to the small public of priests), and one jar he must give away to a priest as heave-offering. (47) If he wants to give heave-offering from one corked jar for other corked jars. (48) That if he designated the wine as Second Tithe after he had corked the jars they acquire the sanctity of Second Tithe. (49) Cf. supra I, 3. (50) And the jar has to be redeemed together with its contents. (51) If he sold for Second Tithe money a jar full of wine by measure, whether the jar was open or closed. (52) For Second Tithe money. (53) Var. lec. ‘its jar’. Mishna - Mas. Ma'aser Sheni Chapter 4 MISHNAH 1. IF A MAN CARRIED PRODUCE OF SECOND TITHE FROM A PLACE WHERE IT WAS DEAR TO A PLACE WHERE IT WAS CHEAP, OR FROM A PLACE WHERE IT WAS CHEAP TO A PLACE WHERE IT WAS DEAR, HE MAY REDEEM IT ACCORDING TO THE MARKET PRICE OF THE PLACE [OF REDEMPTION]. IF A MAN BROUGHT PRODUCE FROM THE THRESHING-FLOOR INTO THE CITY, OR JARS OF WINE FROM THE WINE-PRESS INTO THE CITY, THE INCREASE IN THE PRICE1 BELONGS TO THE SECOND TITHE AND THE EXPENSES2 [MUST BE COVERED] FROM HIS HOUSEHOLD. MISHNAH 2. SECOND TITHE MAY BE REDEEMED AT THE LOWER MARKET PRICE, AT THE PRICE AT WHICH THE SHOPKEEPER BUYS AND NOT AT WHICH HE SELLS, AT THE PRICE AT WHICH THE MONEY-CHANGER TAKES3 SMALL CHANGE AND NOT AT THE PRICE AT WHICH HE GIVES4 SMALL CHANGE. SECOND TITHE MAY NOT BE REDEEMED IN A LUMP.5 IF ITS VALUE IS KNOWN,6 IT MAY BE REDEEMED ACCORDING TO THE VALUATION OF ONE WITNESS;7 BUT IF ITS VALUE IS NOT KNOWN, IT MUST BE REDEEMED ACCORDING TO THE VALUATION OF THREE, AS FOR INSTANCE IN THE CASE OF WINE WHICH HAS FORMED A FILM,8 OR PRODUCE WHICH HAS BEGUN TO ROT, OR COINS WHICH HAVE BECOME RUSTY. MISHNAH 3. IF THE OWNER OFFERED A SELA9 AND A STRANGER OFFERED A SELA, THE OWNER HAS THE FIRST RIGHT, BECAUSE HE MUST ADD A FIFTH.10 IF THE OWNER OFFERED A SELA AND A STRANGER OFFERED A SELA’ AND AN ISSAR,11 THE ONE WHO OFFERED A SELA’ AND AN ISSAR HAS THE FIRST RIGHT, BECAUSE HE ADDED TO THE PRINCIPAL.12 IF A MAN REDEEMS HIS SECOND TITHE HE MUST ADD A FIFTH,13 WHETHER IT IS HIS OWN OR IT WAS GIVEN HIM AS A GIFT.14 MISHNAH 4. ONE MAY USE AN ARTIFICE IN RESPECT OF SECOND TITHE.15 IN WHAT MANNER? A MAN MAY SAY TO HIS GROWN-UP SON OR DAUGHTER, OR TO HIS HEBREW MAN-SERVANT OR MAID-SERVANT: TAKE THIS MONEY16 AND REDEEM17 THIS SECOND TITHE FOR THYSELF’. BUT HE MAY NOT SAY SO TO HIS SON OR DAUGHTER WHO ARE MINORS OR TO HIS CANAANITE MAN-SERVANT OR MAID-SERVANT, BECAUSE THEIR HAND IS AS HIS OWN HAND.18 MISHNAH 5. IF A MAN WAS STANDING IN HIS THRESHING-FLOOR AND HE HAD NO MONEY,19 HE MAY SAY TO HIS FELLOW: ‘LO, THIS PRODUCE IS GIVEN TO THEE AS A GIFT’, AND THEN HE MAY SAY AGAIN: ‘LO, LET THIS PRODUCE BE EXCHANGED FOR MONEY WHICH I HAVE IN THE HOUSE’.20 MISHNAH 6. IF A MAN21 TOOK POSSESSION22 FROM THE OWNER OF SECOND TITHE FOR A SELA’, BUT BEFORE HE HAD TIME TO REDEEM IT,23 IT STOOD AT THE PRICE OF TWO SELA'S, HE MAY GIVE HIM ONE SELA’ AND MAKE A PROFIT OF ONE SELA’ AND THE SECOND TITHE REMAINS HIS.24 IF HE TOOK POSSESSION FROM THE OWNER OF SECOND TITHE FOR TWO SELA'S, BUT BEFORE HE HAD TIME TO REDEEM23 IT, IT STOOD AT THE PRICE OF ONE SELA’,25 HE MAY GIVE HIM ONE SELA’ OUT OF COMMON [MONEY] AND ONE SELA’ OUT OF HIS SECOND TITHE [MONEY].26 IF THE OWNER WAS AN'AM HA-AREZ, HE MAY GIVE HIM OUT OF [SECOND TITHE OF] DEM'AI.27 MISHNAH 7. IF A MAN REDEEMED SECOND TITHE BUT DID NOT CALL IT BY ITS NAME,28 R. JOSE SAYS: IT IS SUFFICIENT. BUT R. JUDAH SAYS: HE MUST NAME IT EXPLICITLY. IF A MAN WAS SPEAKING TO A WOMAN CONCERNING HER DIVORCE OR HER BETROTHAL, AND GAVE HER HER BILL OF DIVORCE OR HER GIFT OF BETROTHAL BUT DID NOT NOTIFY IT EXPLICITLY,29 R. JOSE SAYS: IT IS SUFFICIENT. BUT R. JUDAH SAYS: HE MUST NOTIFY IT EXPLICITLY. MISHNAH 8. IF A MAN PUT DOWN AN ISSAR30 [FOR THE REDEMPTION OF SECOND TITHE] AND ON THE ACCOUNT THEREOF HE ATE [THE VALUE OF] HALF [AN ISSAR] AND THEN WENT TO ANOTHER PLACE WHERE THE PRODUCE WAS SOLD FOR A PONDION,31 HE MAY EAT OF IT [ONLY TO THE VALUE OF] ANOTHER ISSAR.32 IF HE PUT DOWN A PONDION [FOR THE REDEMPTION OF SECOND TITHE] AND ON THE ACCOUNT THEREOF HE ATE [TO THE VALUE OF] HALF [A PONDION] AND THEN WENT TO ANOTHER PLACE WHERE THE PRODUCE WAS SOLD FOR AN ISSAR, HE MAY EAT OF IT [ONLY TO THE VALUE OF ANOTHER] HALF [AN ISSAR].33 IF HE PUT DOWN AN ISSAR34 OF SECOND TITHE [MONEY] HE MAY EAT ON THE ACCOUNT THEREOF [UNTIL THERE IS LEFT] AN ELEVENTH PART35 OF [THE VALUE OF] AN ISSAR,36 OR [UNTIL THERE IS LEFT] A HUNDREDTH PART OF [THE VALUE OF] AN ISSAR.37 BETH SHAMMAI SAY: IN BOTH CASES38 [HE MAY EAT UNTIL THERE IS LEFT THE VALUE OF] ONE TENTH PART39 [OF AN ISSAR]. BUT BETH HILLEL SAY: IN THE CASE OF CERTAIN40 [SECOND TITHE HE MAY EAT UNTIL THERE IS LEFT THE VALUE OF] AN ELEVENTH PART41 [OF AN ISSAR] BUT IN THE CASE OF [SECOND TITHE] OF DEMAI,42 [HE MAY EAT UNTIL THERE IS LEFT THE VALUE OF] A TENTH PART41 [OF AN ISSAR]. 43 MISHNAH 9. ANY MONEY FOUND IS CONSIDERED COMMON,44 EVEN A GOLD DENAR WITH SILVER AND WITH COPPER COINS.I35 IF A POTSHERD WAS FOUND WITH THE MONEY ON WHICH WAS WRITTEN ‘TITHE’ THIS IS CONSIDERED SECOND TITHE [MONEY]. MISHNAH 10. IF A VESSEL WAS FOUND ON WHICH WAS WRITTEN ‘KORBAN’45 R. JUDAH SAYS: IF IT WAS OF EARTHENWARE, IT IS ITSELF COMMON AND WHAT IS IN IT IS KORBAN;46 BUT IF IT WAS OF METAL IT IS ITSELF KORBAN AND WHAT IS IN IT IS COMMON. BUT THEY SAID UNTO HIM: IT IS NOT THE CUSTOM OF PEOPLE TO PUT WHAT IS COMMON INTO WHAT IS KORBAN.47 MISHNAH 11. IF A VESSEL WAS FOUND ON WHICH WAS WRITTEN A KOF,48 IT IS KORBAN; IF A MEM, IT IS MA'ASER;49 IF A DALETH, IT IS DEMAI; IF A TETH, IT IS TEBEL;50 IF A TAW, IT IS TERUMAH,51 FOR IN THE TIME OF DANGER52 PEOPLE WROTE TAW FOR TERUMAH. R. JOSE SAYS: THEY MAY ALL STAND FOR THE NAMES OF MEN.53 R. JOSE SAID: EVEN IF A JAR WAS FOUND WHICH WAS FULL OF PRODUCE AND ON IT WAS WRITTEN ‘TERUMAH’54 IT MAY YET BE CONSIDERED COMMON PRODUCE, BECAUSE I MAY ASSUME THAT LAST YEAR IT WAS FULL OF PRODUCE OF HEAVE-OFFERING AND WAS AFTERWARDS EMPTIED.55 MISHNAH 12. IF A MAN SAID TO HIS SON: ‘THERE IS SECOND TITHE [MONEY] IN THIS CORNER, BUT THE SON FOUND [MONEY] IN ANOTHER CORNER, THIS MAY BE CONSIDERED COMMON56 [MONEY]. [IF THE FATHER SAID] THERE WAS THERE A HUNDRED AND THE SON FOUND TWO HUNDRED, THE REMAINDER IS COMMON. [IF THE FATHER SAID THERE WERE THERE] TWO HUNDRED AND THE SON FOUND ONE HUNDRED, IT IS ALL SECOND TITHE MONEY. ____________________ (1) In the city, as compared with the lower price at the threshing-floor or wine-press. (2) Of the transport to the city. (3) For a sela’ in exchange for the customer's copper coin. He receives copper coin at a lower rate than its real value. (4) For the sela’ of his customer. He charges the copper coin at a higher rate than its true value. (5) But only according to its exact measure or weight. (6) It has a more or less fixed price. (7) Who acts as valuer. (8) orea . Var. lec. xxea ‘which has become pungent’. (9) For Second Tithe produce which is to be redeemed. (10) As infra, n. 5. (11) The Roman As. Its value was 1/24 of a denar, or 1/96 of a sela’; cf. B.M. IV, 5. (12) Thus increasing the real price of the Second Tithe, although the increase is less than the fifth which the owner would have to add. (13) In accordance with the law in Lev. XXVII, 31; cf. Introd.; B.M. IV, 8. (14) I.e., the produce was given him as a gift before the Second Tithe was taken from it. Cf. supra I, 1. (15) To escape the duty of adding a fifth. (16) As a gift. (17) I.e., buy, and since they are not the owners, they need not add the fifth. (18) Whatever they do possess is deemed his possession. (19) He wants to evade paying the fifth in redeeming his Second Tithe, but has no money in hand which he might give to his fellow that his fellow should redeem the Second Tithe for him. (20) It is as if he had bought back his gift from his fellow. (21) Who had bought Second Tithe produce in order that its purchase money might be turned by the owner. (22) Lit., ‘drew into his possession.’ I.e., he acquired it by means of Meshikah, v. Glos. (23) To pay its purchase money. (24) The produce became the property of the purchaser as soon as he took possession of it; cf. B.M. IV, 2. But it still retained its sanctity as Second Tithe until its price was paid. Therefore the sela’ increase in its value becomes Second Tithe money, and the purchaser must redeem the produce at its new price of two sela's, one of which is Second Tithe which must be spent in Jerusalem. (25) But he must still pay the seller two sela's. (26) Thus redeeming the produce at its present price of one sela’. (27) htnsn, the sanctity of which is not as great as of certain Second Tithe. Var. lec., uhnsn , ‘of his own money’. I.e., he may pay the sela’ with common money. (28) He had not designated the money as Second Tithe money; cf. infra, V. . (29) That what he gave her was a bill of divorce or a gift of betrothal. (30) Cf. supra, 3, n. 3. (31) Which is equal to two issars. (32) And not one issar and a half. (33) And not to the value of half a pondion. (34) To serve as the purchase price of produce. (35) Lit., ‘eleven’. The interpretation of this passage is difficult and doubtful. The explanation given here follows Maim. and Bert. (36) In case the issar was the redemption money of Second Tithe of demai, and then the remaining eleventh becomes common produce. (37) In case the issar was the redemption money of certain Second Tithe, and then the remaining hundredth becomes common produce. (38) Whether the issar was the redemption money of demai Second Tithe or of certain Second Tithe. (39) Lit., ‘ten’. (40) The issar was the redemption money of certain Second Tithe. (41) Lit., ‘eleven’, ‘ten’. (42) The issar was the redemption money of demai Second Tithe. (43) Except in Jerusalem during a festival or pilgrimage; cf. Shek. VII, 2. (44) It need not be suspected of being Second Tithe money. (15) Which is not usual to mix together, except in the case of Second Tithe money; cf. supra, II, 7 ff. (45) ‘Offering’, or gift to the Temple. (46) Holy property, because people did not make gifts to the Temple of earthenware articles and therefore the inscription was intended for the contents, and not for the vessel itself. (47) Therefore in the case of a metal vessel, both the vessel and its contents are holy. (48) This and the following are names of letters of the Hebrew alphabet. (49) ‘Tithe’. (50) Produce from which heave-offering and tithes have not yet been taken. (51) Heave-offering. (52) When Jews were persecuted by the Romans for the observance of the Torah. (53) The initials of the names of the owners of the vessels. (54) The word in full. (55) And then filled again with common produce. (56) The Second Tithe money had been removed before the son came to look for it, and this is other money, which is usually common money. Mishna - Mas. Ma'aser Sheni Chapter 5 MISHNAH 1. A VINEYARD1 IN ITS FOURTH YEAR2 MUST BE MARKED3 WITH CLODS OF EARTH, [TREES OF] ‘ORLAH4 WITH POTTER'S CLAY, AND GRAVES5 WITH LIME WHICH IS DISSOLVED AND POURED ON.6 RABBAN SIMEON R. GAMALIEL SAID: WHEN IS THIS DONE?7 IN THE SEVENTH YEAR.8 THE CONSCIENTIOUS9 USED TO PUT DOWN MONEY AND SAY: ANY FRUIT GATHERED FROM THIS VINEYARD MAY BE EXCHANGED FOR THIS MONEY. MISHNAH 2. [THE FRUIT OF] A VINEYARD IN ITS FOURTH YEAR WAS BROUGHT UP TO JERUSALEM10 WITHIN A DISTANCE OF ONE DAY'S JOURNEY ON EACH SIDE. AND WHAT WAS THE LIMIT THEREOF? ELATH ON THE SOUTH, AKRABAH ON THE NORTH, LYDDA ON THE WEST, AND THE JORDAN ON THE EAST.11 WHEN FRUIT INCREASED,12 IT WAS ORDAINED THAT IT SHOULD BE REDEEMED EVEN IF THE VINEYARD WAS CLOSE TO THE WALL;13 BUT THIS WAS DONE ON THE CONDITION THAT WHENEVER IT WAS SO DESIRED, THE ARRANGEMENT WOULD BE RESTORED AS IT HAD BEEN BEFORE.14 R. JOSE SAYS: THIS WAS THE UNDERSTANDING AFTER THE TEMPLE WAS DESTROYED, AND THE UNDERSTANDING WAS THAT WHEN THE TEMPLE SHOULD BE REBUILT THE ARRANGEMENT WOULD BE RESTORED AS IT HAD BEEN BEFORE.14 MISHNAH 3. A15 VINEYARD16 IN ITS FOURTH YEAR, BETH SHAMMAI SAY, IS NOT SUBJECT TO THE LAW OF THE FIFTH17 NOR TO THE LAW OF REMOVAL.18 BUT BETH HILLEL SAY: IT IS SUBJECT. BETH SHAMMAI SAY: IT IS SUBJECT19 TO THE LAW OF THE GRAPE GLEANING AND TO THE LAW OF DEFECTIVE CLUSTER, AND THE POOR MUST REDEEM THEM FOR THEMSELVES.20 BUT BETH HILLEL SAY: ALL OF IT21 GOES TO THE WINE-PRESS.22 MISHNAH 4. HOW DOES ONE REDEEM THE FRUIT OF A PLANT IN ITS FOURTH YEAR? THE OWNER PUTS DOWN A BASKET IN THE PRESENCE OF THREE [PERSONS]23 AND SAYS: HOW MANY SUCH BASKETS WOULD A MAN WISH TO REDEEM24 FOR HIMSELF FOR A SELA’ ON CONDITION THAT THE OUTLAY25 SHALL BE BORNE BY THIS HOUSE?’26 HE THEN PUTS DOWN THE MONEY27 AND SAYS: WHATEVER SHALL BE PICKED FROM THIS PLANT MAY IT BE EXCHANGED FOR THIS MONEY AT THE PRICE OF SO MANY BASKETS FOR A SELA’. MISHNAH 5. BUT IN THE SEVENTH28 YEAR HE MUST REDEEM IT FOR ITS FULL VALUE.29 IF IT HAD ALL BEEN MADE OWNERLESS PROPERTY,30 THE PERSON WHO SEIZED IT CAN ONLY CLAIM THE COST OF PICKING IT.31 IF A MAN REDEEMED HIS FRUIT OF A PLANT IN ITS FOURTH YEAR, HE MUST ADD A FIFTH OF ITS VALUE,32 WHETHER THE FRUIT WAS HIS OWN OR WAS GIVEN HIM AS A GIFT. MISHNAH 6. ON THE EVE OF THE FIRST FESTIVAL-DAY OF THE PASSOVER IN THE FOURTH AND IN THE SEVENTH33 [YEARS OF THE SABBATICAL CYCLE] THE REMOVAL34 WAS PERFORMED. HEAVE-OFFERING AND THE HEAVE-OFFERING OF TITHE35 WERE GIVEN TO THEIR OWNERS,36 THE FIRST TITHE WAS GIVEN TO ITS OWNER,37 THE TITHE OF THE POOR TO ITS OWNER,38 AND SECOND TITHE AND FIRST-FRUITS39 WERE REMOVED EVERYWHERE. R. SIMEON SAYS: FIRST-FRUITS WERE GIVEN TO THE PRIESTS40 LIKE HEAVE-OFFERING. AS FOR BROTH,41 BETH SHAMMAI SAY: IT MUST BE REMOVED. BUT BETH HILLEL SAY: LO, IT MAY BE CONSIDERED AS ALREADY REMOVED.42 MISHNAH 7. IF A MAN HAD PRODUCE AT THIS TIME43 AND THE TIME OF REMOVAL ARRIVED, BETH SHAMMAI SAY: HE MUST EXCHANGE IT FOR MONEY.44 BUT BETH HILLEL SAY: IT IS ALL THE SAME WHETHER IT BECOMES MONEY OR IT REMAINS FRUIT.45 MISHNAH 8. R. JUDAH SAID: FORMERLY THEY USED TO SEND TO HOUSEHOLDERS IN THE PROVINCES [SAYING:] ‘HASTEN TO SET RIGHT YOUR PRODUCE46 BEFORE THE TIME OF REMOVAL ARRIVES’, UNTIL R. AKIBA CAME AND TAUGHT THAT ALL PRODUCE WHICH HAS NOT REACHED THE SEASON47 OF TITHING IS EXEMPT FROM THE REMOVAL. MISHNAH 9. IF A MAN HAD HIS PRODUCE AT A DISTANCE FROM HIM,48 HE MUST CALL BY NAME [THE RECIPIENTS OF THE TITHE] THEREOF.49 ONCE IT HAPPENED THAT RABBAN GAMALIEL AND THE ELDERS WERE TRAVELLING HOME BY SHIP,50 AND RABBAN GAMALIEL SAID: ‘ONE TENTH WHICH I SHALL MEASURE IS GIVEN TO JOSHUA,51 AND THE PLACE THEREOF IS LEASED TO HIM;52 THE OTHER TENTH WHICH I SHALL MEASURE IS GIVEN TO AKIBA B. JOSEPH53 THAT HE MAY HOLD IT FOR THE POOR, AND THE PLACE THEREOF IS LEASED TO HIM’. R. JOSHUA SAID: THE TENTH WHICH I SHALL MEASURE54 IS GIVEN TO ELEAZAR B. AZARIAH,55 AND THE PLACE THEREOF IS LEASED TO HIM’, AND THEY EACH RECEIVED RENT56 ONE FROM ANOTHER. MISHNAH 10. IN THE AFTERNOON OF THE LAST FESTIVAL-DAY THE CONFESSION57 WAS MADE. HOW WAS THE CONFESSION MADE? [HE SAID:] ‘I HAVE REMOVED THE HALLOWED THINGS OUT OF MINE HOUSE’ — THIS MEANS58 SECOND TITHE AND THE FRUIT OF PLANTS IN THEIR FOURTH YEAR; ‘I HAVE GIVEN THEM TO THE LEVITE’ — THIS MEANS THE TITHE OF THE LEVITES; ‘AND ALSO59 I HAVE GIVEN THEM’ — THIS MEANS HEAVE-OFFERING AND THE HEAVE-OFFERING OF TITHE; ‘UNTO THE STRANGER, TO THE FATHERLESS, AND TO THE WIDOW’ — THIS MEANS THE TITHE OF THE POOR, GLEANINGS, FORGOTTEN SHEAF, AND THE CORNER OF THE FIELD, ALTHOUGH THESE DO NOT DEBAR60 [ONE FROM MAKING] THE CONFESSION; ‘OUT OF MINE HOUSE’ — THIS MEANS THE DOUGH-OFFERING.61 MISHNAH 11. ‘ACCORDING TO ALL THY COMMANDMENTS WHICH THOU HAST COMMANDED ME’ — LO, IF HE TOOK OFF THE SECOND TITHE BEFORE THE FIRST TITHE HE CANNOT MAKE THE CONFESSION; ‘I HAVE NOT TRANSGRESSED ANY OF THY COMMANDMENTS’ — I HAVE NOT SET APART [DUES] FROM ONE KIND FOR SOME OTHER KIND, NOR FROM PLUCKED [PRODUCE] FOR [PRODUCE STILL] JOINED [TO THE SOIL], NOR FROM NEW [PRODUCE] FOR OLD [PRODUCE], NOR FROM OLD [PRODUCE] FOR NEW;62 ‘NEITHER HAVE I FORGOTTEN’ — I HAVE NOT FORGOTTEN TO BLESS THEE, NOR TO MAKE MENTION OF THY NAME OVER IT.63 MISHNAH 12. ‘I HAVE NOT EATEN THEREOF IN MY MOURNING’ — LO, IF HE HAD EATEN THEREOF IN HIS MOURNING,64 HE CANNOT MAKE THE CONFESSION; ‘NEITHER HAVE I REMOVED OUGHT THEREOF WHEN UNCLEAN’ — LO, IF HE HAD SET IT APART IN UNCLEANNESS HE CANNOT MAKE THE CONFESSION; ‘NOR GIVEN OUGHT THEREOF FOR THE DEAD’ — I HAVE NOT TAKEN THEREOF FOR A COFFIN OR SHROUDS FOR THE DEAD, NOR HAVE I GIVEN THEREOF TO OTHER MOURNERS: ‘I HAVE HEARKENED TO THE VOICE OF THE LORD MY GOD ‘ — I HAVE BROUGHT IT TO THE CHOSEN HOUSE.65 ‘I HAVE DONE ACCORDING TO ALL THAT THOU HAST COMMANDED ME’ — I HAVE REJOICED AND MADE OTHERS66 TO REJOICE. MISHNAH 13. ‘LOOK DOWN FROM THY HOLY HABITATION, FROM HEAVEN’ — WE HAVE DONE WHAT THOU HAST DECREED CONCERNING US, DO THOU ALSO WHAT THOU HAST PROMISED US; ‘LOOK DOWN FROM THY HOLY HABITATION, FROM HEAVEN, AND BLESS THY PEOPLE ISRAEL’ — WITH SONS AND DAUGHTERS; ‘AND THE LAND WHICH THOU HAST GIVEN US’ — WITH DEW AND RAIN AND WITH OFFSPRING OF CATTLE; ‘AS THOU DIDST SWEAR UNTO OUR FATHERS, A LAND THAT FLOWETH WITH MILK AND HONEY’ — THAT THOU MAYEST GRANT A GOOD TASTE IN THE FRUIT. MISHNAH 14. HENCE67 IT WAS DEDUCED THAT ISRAELITES AND BASTARDS MAY MAKE THE CONFESSION, BUT NOT PROSELYTES, NOR FREED BONDMEN, SINCE THEY HAVE NO SHARE IN THE LAND. R. MEIR SAYS: NEITHER MAY PRIESTS AND LEVITES SINCE THEY DID NOT RECEIVE A SHARE IN THE LAND. R. JOSE SAYS: THEY HAVE THE CITIES WITH SUBURBS.68 MISHNAH 15. JOHANAN69 THE HIGH PRIEST70 SET ASIDE THE CONFESSION OF THE TITHES.71 HE ALSO ABOLISHED THE ‘WAKERS’72 AND THE ‘STRIKERS’.73 UNTIL HIS DAYS THE HAMMER USED TO BEAT IN JERUSALEM.74 AND IN HIS DAYS ONE HAD NO NEED TO ENQUIRE CONCERNING DEMAI.75 ____________________ (1) The same applies also to a single vine or other fruit tree. (2) Cf. Lev. XIX, 24. The Fruit of the fourth year since the tree was planted was considered like Second Tithe. It had to be consumed in Jerusalem, or redeemed and its value spent in Jerusalem. (3) As a sign that its fruit must not be picked and eaten. (4) ‘Uncircumcision’, Lev. XIX, 23. (5) To mark them as a place of impurity, cf. Shek I, 1; M.K. I, 2. (6) On the grave. (7) The marking of forbidden fruit. (8) The sabbatical year when all produce was ownerless and free to everybody; cf. Lev. XXV, 6. But in other years no marking was needed because strangers who were scrupulous about the observance of religious laws would not in any case eat of fruit which was private property. (9) Who were eager to prevent the commission of a religious transgression through their fruit. Lit., ‘the modest’. v. Kil'ayim, IX, 5. (10) The fruit itself, and not its redemption money, in order to enrich the Holy City with an abundance of fruit. (11) V. Bez. 5a, R.H. 31b. (12) And there was a superfluity of fruit in Jerusalem. (13) Of Jerusalem. (14) That no redemption of such fruit should be allowed within a day's journey from Jerusalem. When Jerusalem was in the hand of the enemy there was no eagerness to increase the supply of fruit in Jerusalem, and it was therefore permitted to redeem all such fruit from outside Jerusalem, even within a day's journey from the city. (15) Cf. Pe'ah. VII, 6; ‘Ed. IV, 5. (16) The same applies also to a single fruit tree; cf. note I, p. 305. (17) Like Second Tithe; cf. IV, 3, n. 5. (18) Like Second Tithe; cf. infra Mishnah 6. (19) Like common fruit; cf. Lev. XIX, 10; Pe'ah VII, 3-4. (20) If they will not take up their gleanings to Jerusalem. (21) The whole crop, including defective cluster and gleanings. (22) As the property of the owner, who must take up to Jerusalem either itself or its redemption money. (23) Who are expert valuers of fruit. (24) I.e., to buy it on the tree. (25) The cost of guarding, hoeing, picking etc. (26) Thus reducing the value of the fruit by the amount of this outlay. (27) As fixed by the valuers in reply to his inquiry. (28) When there is no work on the soil, nor guarding of produce in the field; Lev. XXV, 4. (29) And without having to value by experts the cost involved by the fruit on the tree until it is gathered. (30) In years other than the seventh year. (31) He must redeem it at its full value minus the cost of picking it. (32) In accordance with the opinion of Beth Hillel in Mishnah 3. (33) Cf. Deut. XIV, 28: ‘At the end of every three years’. i.e., at the end of each period of three years, viz., the fourth and the seventh years; cf. also Deut. XXVI, 12. (34) rugc , derived from the verb h,rgc, Deut. XXVI. 13; cf. infra 10. All the dues on the produce which had not been paid in the previous three years had to be removed from the house and given to those who had a right to receive them. (35) Of the First, or Levitical, Tithe; cf. Num. XVIII, 26ff. (36) Viz., the priests. (37) The Levites; cf. Mishnah 10. (38) The poor. (39) Of the previous three years were removed and destroyed. (40) They originally belonged to the priests. (41) Containing produce subject to removal. (42) Such produce is absorbed and neutralized by the broth. (43) After the destruction of the Temple. (44) And destroy the money. (45) Since neither itself nor its value in money can nowadays be consumed in Jerusalem; therefore it should just be destroyed. (46) By distributing its dues in the manner prescribed by the law. (47) As laid down in Ma'as. I, 2ff. (48) When the season for removal arrived. (49) And this is considered as if the tithes were already given away. (50) At the season of removal. (51) Who was a Levite. (52) That this place may secure for him the ownership of the tithe. (53) Who was a guardian of the poor. (54) The heave.offering of the Levitical tithe. (55) Who was a priest. (56) For the lease of the respective places. (57) The declaration as given in Deut. XXVI, 13ff. (58) Here follows a running commentary on the verses of the confession after the Midrashic method of exposition of the Torah. Cf. also Sifre, Deut., ad loc. (59) The particle odu , ‘and also’, implies something more than the explicit words of the text. (60) One may make the confession even if these had not been given to the poor. (61) Which was given from the home; cf. Num. XV, 20. (62) All of which acts would have rendered the tithing invalid; cf. Ter. I, 5; II, 4. (63) To pronounce the prescribed benediction prior to setting apart these dues. (64) ,ubhbt , the interval between the death and the end of the day on which the deceased was buried. (65) The Temple. Cf. Deut. XII, 5. (66) The poor and the unprotected; cf. Deut. XXVI, 11; XII, 12. (67) From the expression ‘the land which thou hast given us’. (68) Cf. Num. XXXV, 2 ff. (69) Cf. Sot. IX, 10. (70) John Hyrcanus, 135 — 104 B.C.E. The rendering and explanation of this ancient Mishnah are uncertain. The interpretation given here follows the explanations found in Tosef Sot. XIII, 9 — 10; T.J. Ma'as Sh. ad loc., and Sot. l.c.; V. Sot. 47b, 48a and notes a.l. in Sonc. ed. (71) Because Ezra had enacted that the First Tithe should be given to the priests, not to the Levites, as a punishment for the refusal of the Levites to return from Babylon; cf. Ezra VIII, 15. Therefore one could not truthfully declare in confession, ‘I have given it to the Levite’. (72) The singing by the Levites in the temple of the verse ‘Awake, why sleepest thou, O Lord?’ (Ps. XLIV, 24), because it sounded like blasphemy. (73) Those who used to strike the animal between its horns before slaughtering it for a sacrifice, in order to stun it. This appeared like causing a blemish in the sacrifice. (74) Workmen's hammers on the middle days of Passover and the Feast of Tabernacles. Johanan abolished work on these semi-sacred days. (75) Whether the original owner had tithed it. Johanan ordered that all demai produce of an ‘am ha-arez must be tithed by the new owners; cf. Demai, introd. Mishna - Mas. Hallah Chapter 1 MISHNAH 1. FIVE SPECIES [OF CEREALS] ARE SUBJECT TO [THE LAW OF] HALLAH.1 WHEAT, BARLEY, SPELT, OATS AND RYE.2 THESE ARE SUBJECT TO HALLAH, AND [SMALL QUANTITIES OF DOUGH MADE OF THE DIFFERENT SPECIES] ARE RECKONED TOGETHER ONE WITH ANOTHER [AS ONE QUANTITY]3 AND ARE ALSO SUBJECT TO THE PROHIBITION OF [THE CONSUMPTION OF] ‘NEW’ [PRODUCE]4 PRIOR TO THE OMER,5 AND TO [THE PROHIBITION OF] REAPING PRIOR TO PASSOVER.6 IF THEY TOOK ROOT PRIOR TO THE OMER, THE OMER RELEASES THEM;7 IF NOT, THEY ARE PROHIBITED UNTIL THE NEXT OMER HAS COME. 8 MISHNAH 2. IF ONE HAS EATEN ON THE PASSOVER AN OLIVE-SIZE OF UNLEAVENED BREAD [MADE] OF THESE [CEREALS], HE HAS FULFILLED HIS OBLIGATION;9 [IF ONE HAS EATEN ON THE PASSOVER] AN OLIVE-SIZE OF LEAVEN [MADE OF THESE CEREALS], HE HAS INCURRED THE PENALTY OF KARETH.10 IF ONE OF THESE [CEREALS, HAVING BECOME LEAVENED,] HAS BECOME MIXED WITH ANY OTHER SPECIES, ONE TRANSGRESSES THE [LAWS OF] PASSOVER.11 IF ONE HAS VOWED [TO ABSTAIN] FROM [CONSUMING] BREAD AND TEBU'AH [(CEREAL) PRODUCE].12 HE IS PROHIBITED FROM CONSUMING THESE [FIVE SPECIES]; THIS IS THE OPINION OF R. MEIR. THE SAGES SAY: IF ONE HAS VOWED [TO ABSTAIN] FROM [CONSUMING] DAGAN [CORN], HE IS PROHIBITED FROM [CONSUMING] THESE [SPECIES] ONLY.13 THEY ARE SUBJECT TO HALLAH AND TITHES.14 MISHNAH 3. THE FOLLOWING ARE SUBJECT TO HALLAH, BUT EXEMPT FROM TITHES: LEKET,15 SHIKEHAH,16 PE'AH,17 AND PRODUCE, OWNERSHIP OF WHICH HAS BEEN WAIVED,18 AND THE FIRST TITHE19 OF WHICH TERUMAH [THE PRIEST'S PORTION] HAD BEEN TAKEN OFF,20 AND THE SECOND TITHE,21 AND CONSECRATED [ PRODUCE]22 WHICH HAVE BEEN REDEEMED, AND THAT WHICH REMAINS OVER FROM THE OMER,23 AND GRAIN WHICH HAS NOT GROWN ONE-THIRD [RIPE].24 R. ELIEZER SAID: GRAIN WHICH HAS NOT GROWN ONE-THIRD [RIPE] IS EXEMPT [ALSO] FROM HALLAH.25 MISHNAH 4. THE FOLLOWING ARE SUBJECT TO TITHES, BUT EXEMPT FROM HALLAH: RICE, MILLET, POPPY-SEED, SESAMUM, PULSE,26 AND LESS THAN FIVE-FOURTHS [OF A KAB] OF [THE FIVE KINDS OF] GRAIN,27 SPONGE-BISCUITS, HONEYCAKES,28 DUMPLINGS,29 CAKE [COOKED] IN A PAN30 AND MEDUMMA’31 ARE EXEMPT FROM HALLAH. MISHNAH 5. DOUGH WHICH WAS ORIGINALLY [INTENDED FOR] FANCY-BAKING,32 AND FINALLY [COOKED AS] FANCY-BAKING, IS EXEMPT FROM HALLAH.33 [IF IT WAS] ORIGINALLY [ORDINARY] DOUGH, BUT FINALLY [COOKED AS] FANCY-BAKING, [OR IF IT WAS] ORIGINALLY [INTENDED FOR] FANCY-BAKING, BUT FINALLY [COOKED AS ORDINARY] DOUGH, IT IS SUBJECT TO HALLAH; SIMILARLY ARE RUSKS34 SUBJECT [TO HALLAH].35 36 MISHNAH 6. THE [FLOUR-PASTE CALLED] ME'ISAH BETH SHAMMAI DECLARE EXEMPT [FROM], BUT BETH HILLEL DECLARE SUBJECT [TO HALLAH].37 THE [FLOUR-PASTE CALLED] HALITA38 BETH SHAMMAI DECLARE SUBJECT [TO], AND BETH HILLEL DECLARE EXEMPT [FROM HALLAH].39 AS FOR THE LOAVES OF THE THANKSGIVING SACRIFICE40 AND THE WAFERS OF A NAZIRITE,41 — IF ONE MADE THEM FOR ONESELF, THEY ARE EXEMPT [FROM HALLAH].42 [IF ONE MADE THEM] TO SELL IN THE MARKET,43 THEY ARE SUBJECT [TO HALLAH]. MISHNAH 7. IF A BAKER MADE DOUGH FOR DISTRIBUTING,44 IT IS SUBJECT TO HALLAH.45 IF WOMEN GAVE [FLOUR]46 TO A BAKER TO MAKE FOR THEM DOUGH,47 — AND IF THERE IS NOT IN THAT WHICH BELONGS TO [ANY] ONE OF THEM THE [MINIMUM] MEASURE,48 IT49 IS EXEMPT FROM HALLAH.50 51 MISHNAH 8. DOUGH FOR DOGS, AS LONG AS [IT IS SUCH AS] SHEPHERDS PARTAKE THEREOF,52 IS SUBJECT TO HALLAH;53 AND ONE MAY MAKE AN ‘ERUB54 THEREWITH,55 AND EFFECT A SHITTUF56 THEREWITH;55 AND ONE SHOULD SAY THE BLESSINGS FOR [BEFORE57 AND AFTER58 EATING] IT, AND ONE SHOULD SAY THE INTRODUCTORY FORMULA TO A CORPORATE RECITAL OF GRACE AFTER IT;59 AND IT MAY BE COOKED ON A FESTIVAL,60 AND A PERSON DISCHARGES THEREWITH ONE'S OBLIGATION ON THE PASSOVER;61 BUT IF [THE DOUGH BE SUCH AS] SHEPHERDS DO NOT PARTAKE THEREOF62 IT IS NOT SUBJECT TO HALLAH;63 NOR MAY ONE MAKE AN ‘ERUB THEREWITH, NOR EFFECT A SHITTUF THEREWITH; NOR SHOULD ONE SAY THE BLESSINGS FOR [BEFORE64 AND AFTER]65 IT, NOR SAY THE INTRODUCTORY FORMULA TO A CORPORATE RECITAL OF GRACE AFTER IT;66 NOR MAY IT BE COOKED ON A FESTIVAL; NOR DOES A PERSON DISCHARGE THEREWITH ONE'S OBLIGATION ON THE PASSOVER. IN EITHER CASE IT IS SUSCEPTIBLE TO RITUAL DEFILEMENT AFFECTING FOODSTUFFS.67 MISHNAH 9. IN THE CASE OF HALLAH AND TERUMAH; ONE IS LIABLE, ON ACCOUNT OF [HAVING EATEN] THEM, TO DEATH,68 OR69 TO [REPAY] ‘ONE-FIFTH’;70 AND THEY ARE FORBIDDEN [AS FOOD] TO ‘STRANGERS’,71 THEY ARE THE PROPERTY OF THE PRIEST;72 THEY ARE VOID [IF ONE PART OF EITHER IS MIXED] WITHIN ONE-HUNDRED-AND-ONE [PARTS, THE REST BEING NON-SACRED DOUGH OR PRODUCE];73 THEY REQUIRE WASHING OF ONE'S HANDS,74 AND [WAITING UNTIL] THE SETTING OF THE SUN [PRIOR TO EATING THEM];75 THEY MAY NOT BE TAKEN OFF A CLEAN [LOT]76 FOR [DISCHARGING THE OBLIGATION77 IN RESPECT ALSO OF] AN UNCLEAN [LOT],78 AND [ARE NOT TAKEN OFF ONE LOT IN RESPECT ALSO OF ANY OTHER LOT]79 EXCEPT OF SUCH [LOTS] AS ARE CLOSE TOGETHER,80 AND FROM SUCH AS ARE [IN A] FINISHED [STATE].81 IF ONE SAID: ALL MY THRESHING-FLOOR IS TERUMAH, OR ALL MY DOUGH IS HALLAH, HE HAS NOT SAID ANYTHING, UNLESS HE HAS LEFT SOME OVER.82 ____________________ (1) The law relating to the portion of dough assigned to the priests in accordance with Num. XV, 17-21, . . . When ye eat the bread of the land . . . of the first of your dough ye shall set apart a cake (hallah) for a gift . . .. Of the first of your dough ye shall give unto the Lord a portion for a gift throughout your generations. (2) V. Kil. I, notes. These species are held to be subject to Hallah because the word ojk (bread) is used here and also in connection with Passover, ‘bread of affliction’, Deut. XVI, 3. The argument, by gezerah shawah (v. Glos.) is: Since, in the case of Passover, ojk obviously implies a cereal capable of becoming leavened, so too does the capacity for leavening determine the liability of produce to hallah. (3) Amounting to the minimum subject to hallah. It is only when all of these are mixed together in the flour, or if after having been kneaded separately, they are kneaded together, that this rule applies unconditionally. If, however, the doughs (each less than the minimum) were kneaded out of various species and later they stuck together (v. infra II. 4) their being deemed as forming one quantity liable to hallah depends on which particular species have been used (v. note ibid). (4) V. Lev. XXIII, 14. (5) ‘This selfsame day’ (ibid.) refers to the day on which the Omer was brought to the Temple. viz., the second day of Passover. (6) V. ibid. v. 10ff. The expression ‘The sheaf (Omer) of the first of your harvest’, is taken to imply that the reaping of the Omer must be the first reaping, and that, therefore, there must be no reaping prior thereto, i.e., before Passover. The analogy between liability to hallah and liability to Hadash (the law relating to ‘new’ sc. produce) is based — by gezerah shawah — on the use of the term ,hatr ‘first’ in the case of hallah (the first of your dough) as well as in the case of new produce (the first of your harvest). (7) For harvesting. (8) The statutory minimum in matters of this kind. (9) Only species which are liable to leaven can, when deliberately prevented from doing so, serve for unleavened bread for Passover. (10) ‘Cutting off’, ‘excision’; a punishment by the hand of God as distinct from one by that of man; v. Ex. XII, 19: For whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the Congregation of Israel. (11) If he keeps the mixture in his possession during the festival; v. Ibid. XII, 19; XIII. 7. (12) A term which, in the opinion of all, denotes only the five species enumerated in Mishnah I. (13) because they considered Tebu'ah and Dagan synonymous whereas H. Meir — who was at one with the Sages with regard to the word Tebu'ah — considered Dagan a more comprehensive term including also all seed- and pulse-foods and held that a man using that term in his vow debarred himself not only from the five species but also from seed- and pulse-foods. (14) There are also other species subject to tithes, but the species so far enumerated are subject to both tithes and hallah. The Mishnah proceeds to specify categories which are subject to hallah but not to tithes, and vice-versa. (15) Gleanings, v. Lev. XIX, 9. (16) The Forgotten, sc. Sheaf. Deut. XXIV, 19. (17) The Corner, sc. of the field. Lev. XIX, 9. (18) Such waiving of ownership is termed hefker. It is only when the owner declared the produce hefker before smoothing the pile of grain that it is exempt from tithing. The Levites were entitled to tithes from commodities belonging to Israelites, in which the former, on account of being Levites, had no share (deduced from Deut. XIV, 29, v. T.J.); but since the Levites were included among those entitled to help themselves to the produce coming under the categories named (v. Deut. ibid.). the latter were not subject to being tithed for the benefit of the Levites. (19) Assigned to the Levites. (20) The terumah which the Levite had to give, a tithe out of the tithe received by him from the Israelite, to the Priests. In Ter. I, 5, a marginal reading is ‘of which terumah had not been taken’, meaning the terumah gedolah due from the Israelite to the Priest, The case contemplated in our reading is, according to T.J., one in which a Levite took his tithe from an Israelite whilst the grain was still in ears, and before the ordinary terumah had been taken off. In that event a Levite is bound to give thereof only his terumah (a tithe from the tithe he received) to the priest, but he is not expected to give to the priest anything on account of the terumah which would have accrued to the latter from the Israelite if the Levite had not claimed his tithe so soon. It might have been thought that as the Levite's portion in such a case contained something that might be regarded as due to the priest, it would, for that reason, be exempt from hallah; the Mishnah therefore makes it clear that it is subject thereto. (21) Which at the end of the agricultural year was to be taken to Jerusalem and consumed there. In the event of inconvenience through distance, it was to be redeemed and the money spent in Jerusalem on food, drink and anointing oneself, in which case (v. Lev. XXVII, 31) the proceeds of the redemption were to be increased by an amount equal to one-fifth of the eventual sum total, i.e., by one-fourth of the money-value of the tithe. The Mishnah here intimates that in the event of the second tithe having been separated whilst the corn was in a state when it was not liable to terumah or tithes (viz., when still in ear, v. T. J. and L.) it is exempt from the (first) tithe even after redemption, cf. Terumah I, 5. Such redeemed second tithe is, however, subject to hallah, because the latter is to be taken from the dough, and at the time of kneading the produce is already hullin (non-sacred). (22) Being Temple property, technically termed hekdesh. V. Lev. XXVII, 11-27; cf. infra III, 3. (23) In the Omer they offered up one-tenth of an ephah taken from flour made from three se'ah of barley; the remainder of the flour (spoken of here) was redeemed and could thereafter be eaten by anybody, and was therefore subject to hallah. It is, on the other hand, exempt from tithes, because at the material time, i.e., ‘when the pile was made even’ it was Temple property and thus exempt from tithes. (24) T.J. deduces this exemption from Deut. XIV, 22, Thou shalt surely tithe the produce of thy sowing, the argument being: If the sowing has been productive it is to be tithed, if it has not been productive (and if it has resulted in a crop less than one-third ripe it cannot be said to have been productive) it does not require to be tithed. To hallah, however, it is subject because even when only one-third ripe it is capable of leavening (v. supra I, n. 2). (25) This view is based on Num. XV, 20, where with reference to hallah it is said: As that which is set apart (terumah) of the threshing-floor so shall ye set it (i.e., hallah) apart, from which R. Eliezer deduces that whatever applies to terumah applies equally to hallah and, therefore, that just as a grain which has not grown one-third ripe is exempt from terumah and tithes it is likewise exempt from hallah. (26) These are liable to tithes as produce, but not being capable of leavening, are not subject to hallah (v. supra I, n. 2). There are other species of produce which do not leaven, but these are particularized because they were often milled into flour and made into dough. (27) The statutory minimum amount subject to hallah, as laid down infra II, 6; somewhat over 3 1/2 lbs. V. ‘Ed. I, 2 and notes (Sonc. ed.) p. 2. (28) T.J. renders ‘honey-milk (cake)’. v. Simponte a.l. Cake made of ordinary dough cooked in honey. According to some, also is made of dough kneaded with honey, it is exempt from hallah, but v. infra p. 328. n. 1. (29) ihyhrext Jast. ‘dumpling’. B. here and Rashi (to Pes. 37a) ‘something made of a very soft (light) dough’. T.J. (p. 57) renders Halita, ‘sold in the open market’. Halita, according to Pes. 37b (explaining the terms of Hallah I, 5), is dough made by pouring boiling water on flour, but according to R. Ishmael b. Jose (T.J.) it is flour poured into hot water. Aruch identifies the term with the Latin crustulum, ‘small cake’. For other possible etymologies v. Kohut in Aruch Completum s.v. (30) A cake or loaf prepared in a ,ran pan (rather in a manner of frying) and not in an oven, and it is only something baked inside an oven and also styled bread ( ojk ) which is liable to hallah. T.J. renders halita, of water v. preceding note. Maim. emphasizes that the point about these four preparations is that from the very beginning they are kneaded with oil, or honey, or spices and are cooked in unusual ways, and are, in fact, designated not as bread but are named after the various admixtures which give them their distinctive character. (31) I.e., produce or (as here) dough to which originally no holiness attached, but which by accidentally receiving an admixture of terumah of a quantity more than one-hundredth part of the original amount, becomes thereby prohibited to non-priests and permitted only to priests and is, therefore, not liable to hallah. Tosaf Yom-Tob and other commentators say that here the Mishnah has in mind post-Temple days, for the following reason: In Temple times hallah is a biblical precept, but medumma’ is a Rabbinic institution (in purely Biblical law the admixture of terumah of a lesser quantity than the original amount of non-sacred produce is considered as neutralized, ‘lost’ and ritually of none effect, so that the whole mixed quantity would, in such a case, be non-sacred, hullin, and subject to hallah), and a remission resulting from the application of a Rabbinic ordinance cannot cancel a duty imposed by Scriptural command. In non-Temple times, however, when hallah, too, is only on Rabbinic authority, it can be, and is over-ridden by the Rabbinic regulation of medumma’. (32) ihbdpux ,the word translated ‘sponge-biscuits’ in Mishnah 4, but used here for all fancy-baking, various kinds of which are enumerated there. (33) This is explanatory of Mishnah 4. (34) ,utecubev , explained by Maim, and others as brittle cakes of parched flour kneaded with oil, which after having been baked, are crushed and prepared as gruel for very young children, v. Jast. For possible etymologies v. Aruch Completum. (35) R. Joshua b. Levi (T.J. Hallah 58a) explains: Since these are to be crushed back into flour, it might have been thought that they are exempt from hallah, the Mishnah had, therefore, to make it clear that this is not the case. (36) Made by pouring hot water on flour. (37) Cf. ‘Ed. V, 2 where this is mentioned as one of six exceptional instances in which Beth Hillel hold the stringent, and Beth Shammai the lenient view. (38) Made by pouring flour into hot water (v. Mish. 4, n. 6). (39) For the purposes of practical law the difference between me'isah and halita does not matter. The relevant difference between the two statements is that whilst the first-reported Tanna held that in this instance Beth Hillel were stringent and Beth Shammai the lenient, the latter Tanna held that the reverse was the case. The final state of the law with regard to any variety of plain dough is that if cooked inside an oven (i.e., baked), it is subject to hallah, but if cooked in a pan over a flame that passes underneath it, it is exempt. (40) V Lev. VII, 22ff. (41) Forming part of the sacrifice brought by a Nazirite when the period for which he vowed self-consecration is completed. Num. VI, 15. In fact, both loaves and wafers were required in either case. (42) Being intended for the offering the dough was thus consecrated ab initio. (43) But, naturally, with the intention of making ordinary use of them should there be no buyers requiring them for sacrificial purposes; thus at the material time (viz., of kneading) these loaves or wafers were not consecrated. (44) In portions every one of which is less than the minimum liable to hallah. (45) Because it is obviously his intention, in the event of there being no customers, to bake it all himself, (46) But not money. v. Yoreh De'ah, 326, 3. (47) And he, without their knowledge, kneaded all the flour together. (48) Liable to hallah, viz., 1 1/4 kab, v. supra Mish. 4. (49) I.e., the whole dough. (50) Though the dough as a whole is now large enough to be subject to hallah; for the reason that it is taken for granted that those who gave their flour to the baker were ‘particular’ that their several quantities of flour be kneaded separately. — The Mishnah here speaks of women, because it is, as a rule, they who attend to a matter of this kind. (51) I.e., for baking bread or biscuits for dogs. It consisted of flour and coarse bran (T.J.). (52) When it contains rather less bran. (53) The law of hallah is introduced (Num. XV, 19), And it shall come to pass when ye eat of the bread . . . . Since this dough (when baked) is fit for human food, it is liable to hallah. (54) Lit., ‘a merging’ of rights, interests or privileges; the legal device whereby permission is contrived for (a) carrying on the Sabbath from a private to a public domain, and vice-versa (v. Shabb. 6a), known as ‘The ‘Erub of Courtyards’, for (b) walking on the Sabbath more than the Sabbath limit (2000 cubits) outside a town, known as ‘The ‘Erub of Boundaries’, and for (c) cooking food on a festival for the following day, if a Sabbath, known as ‘The ‘Erub of Cooked Foods’ (Bezah II, 1). In (a), the food, contributed to by all the participants and kept in a place accessible to all of them, creates and represents a community of possession, constituting the area concerned a private domain ad hoc; in (b),the placing of food at the Sabbath boundary is presumed to constitute, for those having and deemed as having, a share in that food, a ‘dwelling-place’ which serves as a starting-point for a further Sabbath-limit of 2000 cubits; in (c), the setting aside of food cooked on the day prior to the festival, and leaving it till the end of the Sabbath is presumed to have the effect of rendering the cooking on the festival day (originally permitted in the Bible, Ex. XII, 16 for that day only) merely a continuation of the cooking in preparation for the Sabbath which had been commenced on the week-day prior to the festival. (55) For the above purposes human food is obviously essential, (56) Lit., ‘a partnership’; the full form is ‘a partnership in an alley or street’, presumed to create ‘a private domain’, and conferring the right to carry on the Sabbath between a number of courtyards and an alley into which these open. ‘Shittuf’ is similar in significance to ‘Erub. (57) Viz., ‘Who bringest forth bread from the earth’, the benediction for bread. (58) iuznv ,frc. The full form of Grace after Meals said only if bread was part of the meal, v. Ber. 44a. (59) When three or more adults have partaken of a common major meal (i.e.. one of which bread formed part) a special formula (termed ‘summoning’) is pronounced by one of them, calling on his companions to join in Grace. V. Ber. 45a. (60) The law prohibiting work on festivals is qualified thus: No manner of work shall be done in them, save that which every man may eat (Ex.. XII, 16). The word rendered ‘by you’, viz., ofk. is capable of being translated ‘for yourselves’, from which the Rabbis infer that only food fit for human beings is permitted to be cooked on a festival. (61) Sc. to eat unleavened bread on the first night of Passover. Only that which is capable of leavening is (if fit for human food) subject to hallah, and is also (if deliberately prevented from leavening) usable for unleavened bread (v. supra I, 1, n. 2, 2, n. 3). In the course of mixing this dough it was intended that it should be eatable by human beings; it is therefore subject to the same laws as all dough meant for human consumption. (62) On account of there being too much bran in the mixture. (63) Because hallah is due only from ‘your dough’ (Num. XV, 20) i.e. , dough fit for human consumption (Sifre Zutta). — According to Tosef. Hal. I and T.J. 58a this rule obtains only if the ‘dog's dough’ was baked in the shape of boards, i.e., quite unlike bread for human consumption, but not if baked in the shape of ihrff ‘round cakes’ (so Tosef. ed. Wilna. Jast reads there ihfgf which he renders ‘prongs’, also in T.J. where some texts have ihcgf ) V. Yoreh De'ah 310, 9. In Pithehe Teshubah, ad loc., it is pointed out that the latter ruling can be applicable only to the Land of Israel where alone hallah is a Biblical precept (cf. infra IV, 8), and that, even so, the insistence on separating hallah from exclusively ‘dog's dough’ for no other reason than their having been baked in the shape of ordinary loaves, can be attributed only to the principle of ‘appearance to the eyes’, i.e., the desire to avoid even the merest semblance of wrong-doing, in conjunction with the maxim ‘that which the Rabbis have decreed on account of appearances is prohibited even in the strictest privacy’. (64) I.e., not ‘Who bringest forth bread from the earth’; the correct blessing in this case is ‘by Whose word all things came into being’, (so L. q.v.). (65) I.e., not the full grace after meals. The correct one in this case is the shorter grace after food. (66) I.e., if two of the three forming the (minimum) company at the meal have eaten bread made of ‘dog's dough’. If, however, two ate real bread, and only the third had the other kind (or any which is not considered bread), then the latter man may be reckoned in the company for purposes of zimmun. (67) According to Lev. XI, 34. All food which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean, when it has come into contact with the carcass of an unclean swarming thing. The Rabbis understood ‘all food that may be eaten’ by anyone, whether man or beast; as long, therefore, as any food is fit for dogs, it is susceptible to ritual uncleanness. Dough, of course, satisfies the condition: ‘That on which water cometh’. (68) Sc. ‘by the hand of heaven’, Sanh. 83a. This refers to a non-priest who has eaten either hallah or terumah wittingly, though without having been first warned. If he has eaten these after statutory warning, his punishment is ‘stripes’ (v. Ter. VII, 1). This is deduced from Lev. XXII, 9 in conjunction with v. 10 and v. 6, it being understood from the latter that by the ‘holy things’ spoken of throughout the passage, precisely terumah is intended (since only for eating terumah need the priest who had been unclean wait, on the day of his ablution, till sunset). V. Sanh. loc. cit. Hallah is considered as terumah since in Num. XV, 20 the latter term is applied also to the former. (69) In ease of an unwitting transgressor. (70) V. Lev. XXII. 14, And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it and shall give unto the priest the holy thing, i.e its cost. The added sum was to be equal to a fifth of the eventual total paid, i.e., a quarter of the assessed money-value of the consecrated produce or dough eaten. Cf supra 3, n. 4. The principal was to be paid to the priest whose property the terumah or hallah was, and the added sum to any priest. (71) I.e., non-priests, non-Aaronides. Though this prohibition is already understood from the provisions preceding it in this Mishnah, its re-statement in positive form is not superfluous — as some authorities thought it to be — but is required to establish the fact that the prohibition is against non-priests consuming even less than the minimum quantity for which they are punishable. (72) He may sell it, or acquire with it anything he wishes; if it should become unclean, he may use it as fuel over which to do cooking for himself. (73) If the non-sacred is more than a hundred times the sacred (terumah or hallah), the non-sacred character of the mixture is in no wise affected; if the proportion of non-sacred to sacred is less than 100 to 1, the mixture is medumma’ and prohibited to non-priests (v. supra 4 n. 8). (74) On the part of the priest, before touching or eating them. If he does not wash his hands specially he renders terumah (even of fruit) or hallah pasul i.e., unfit. (75) A priest who has become unclean has to undergo ablutions and wait till after sunset before eating terumah (or hallah), Lev. XXII, 6-7. (76) Of produce or dough. (77) Of terumah, hallah or tithes. (78) Terumah, hallah or tithes may be separated from one lot of produce or dough in a quantity sufficient to cover the terumah-, hallah- or tithe-obligation, also for other lots, but only if all such lots are close together; should one of the lots be unclean, the owner would be afraid to let it be close enough to the others lest the unclean touches the clean and makes the latter, too, unclean. Hence this regulation. Cf, infra IV, 6. (79) So Maim. and other commentators. (80) V. n. 5. (81) Ma'as. I, 2ff, enumerate the stages at which various kinds of produce are considered in a ‘finished’ state, at which they severally become liable to have terumah or tithes separated from them. In the case of dough the time of separating hallah is when it has been rolled (v. infra III, 1). (82) Terumah and hallah are both to be the ‘first’ of the produce or the dough respectively (Deut. XVIII, 4, Num. XV, 20), which implies that there must be some left over after they have been taken off. Mishna - Mas. Hallah Chapter 2 MISHNAH 1. PRODUCE [GROWN] OUTSIDE THE LAND,1 THAT CAME INTO THE LAND IS SUBJECT TO HALLAH;2 [IF IT] WENT OUT FROM HERE3 TO THERE,4 R. ELIEZER DECLARES [IT] TO BE SUBJECT [THERETO],5 BUT R. AKIBA DECLARES [IT] TO BE EXEMPT [THEREFROM].6 MISHNAH 2. IF EARTH FROM OUTSIDE THE LAND HAS COME TO THE LAND IN A BOAT,7 [THE PRODUCE GROWN THEREIN] IS SUBJECT TO TITHES AND TO THE [LAW RELATING TO] THE SEVENTH YEAR.8 SAID R. JUDAH: WHEN [DOES THIS APPLY]? WHEN THE BOAT TOUCHES [THE GROUND].9 DOUGH WHICH HAS BEEN KNEADED WITH FRUIT-JUICE10 IS SUBJECT TO HALLAH,11 AND MAY BE EATEN WITH UNCLEAN HANDS.12 MISHNAH 3. A WOMAN MAY SIT AND SEPARATE HER HALLAH13 [WHILST SHE IS] NAKED,14 SINCE SHE CAN COVER HERSELF15 BUT A MAN [MAY] NOT. IF ONE IS NOT ABLE TO MAKE ONE'S DOUGH IN CLEANNESS HE SHOULD MAKE IT [IN SEPARATE] KABS,16 RATHER THAN MAKE IT IN UNCLEANNESS;17 BUT R. AKIBA SAYS: LET HIM MAKE IT IN UNCLEANNESS RATHER THAN MAKE IT [IN SEPARATE] KABS, SINCE THE SAME DESIGNATION AS HE GIVES TO THE CLEAN, HE LIKEWISE GIVES TO THE UNCLEAN; THE ONE HE DECLARES HALLAH TO THE NAME,18 AND THE OTHER HE DECLARES HALLAH TO THE NAME18 BUT [SEPARATE] KABS HAVE NO PORTION [DEVOTED] TO THE NAME.19 MISHNAH 4. IF ONE MAKES HIS DOUGH [IN SEPARATE] KABS,20 AND THEY TOUCH ONE ANOTHER,21 THEY ARE EXEMPT FROM HALLAH,22 UNLESS THEY STICK TOGETHER.23 R. ELIEZER SAYS: ALSO IF ONE SHOVELS24 [LOAVES FROM AN OVEN] AND PUTS [THEM] INTO A BASKET,25 THE BASKET JOINS THEM TOGETHER FOR [THE PURPOSES OF] HALLAH.26 MISHNAH 5. IF ONE SEPARATES HIS HALLAH [IN THE STATE OF] FLOUR, IT IS NOT HALLAH,27 AND IN THE HAND OF A PRIEST IT IS [AS] A THING ROBBED;28 THE DOUGH ITSELF29 IS STILL SUBJECT TO HALLAH,30 AND THE FLOUR,31 IF THERE BE OF IT THE STATUTORY MINIMUM QUANTITY,32 IT33 [ALSO IS] SUBJECT TO HALLAH;34 AND IT IS PROHIBITED TO NONPRIESTS:35 [THE LATTER IS] THE OPINION OF R. JOSHUA. THEY TOLD HIM OF AN OCCURRENCE WHEN A SCHOLAR — NONPRIEST — SEIZED IT.36 SAID HE TO THEM: INDEED, HE DID SOMETHING DAMAGING TO HIMSELF,37 BUT BENEFITING TO OTHERS.38 MISHNAH 6. FIVE-FOURTHS [OF A KAB]39 OF FLOUR40 ARE SUBJECT TO HALLAH. [IF] THESE41 INCLUDING THEIR LEAVEN42 AND THEIR LIGHT BRAN AND THEIR COARSE BRAN [MAKE UP THE] FIVE-FOURTHS, THEY ARE SUBJECT;43 IF THEIR COARSE BRAN HAD BEEN REMOVED FROM THEM44 AND RETURNED TO THEM, THEY ARE EXEMPT.45 MISHNAH 7. THE [STATUTORY MINIMUM] MEASURE OF HALLAH IS ONE TWENTY-FOURTH [PART OF THE DOUGH].46 IF ONE MAKES DOUGH FOR ONESELF, OR ONE MAKES IT FOR HIS SON'S BANQUET,47 IT IS ONE TWENTY-FOURTH. IF A BAKER MAKES TO SELL IN THE MARKET, AND SO [ALSO] IF A WOMAN48 MAKES TO SELL IN THE MARKET, IT IS ONE FORTY-EIGHTH.49 IF DOUGH IS RENDERED UNCLEAN EITHER UNWITTINGLY OR BY FORCE,50 IT IS ONE FORTY-EIGHTH,51 IF IT WAS RENDERED UNCLEAN DELIBERATELY, IT IS ONE TWENTY-FOURTH, IN ORDER THAT ONE WHO SINS SHALL NOT PROFIT [FROM HIS SIN].52 MISHNAH 8. R. ELIEZER SAID: HALLAH MAY BE TAKEN FROM [DOUGH] THAT IS CLEAN, [IN A QUANTITY SUFFICIENT TO DISCHARGE THE OBLIGATION] IN RESPECT ALSO OF [DOUGH] THAT IS UNCLEAN!53 HOW [MAY THIS BE DONE]? [IF ONE HAS] A CLEAN DOUGH AND AN UNCLEAN DOUGH, HE TAKES SUFFICIENT HALLAH54 OUT OF A DOUGH, HALLAH WHEREOF HAD NOT YET BEEN TAKEN,55 AND PUTS [DOUGH] LESS THAN THE SIZE OF AN EGG56 IN THE MIDDLE,57 IN ORDER THAT HE MAY TAKE OFF [THE HALLAH] FROM WHAT IS CLOSE TOGETHER;58 BUT THE SAGES PROHIBIT.59 ____________________ (1) Sc. of Israel. (2) Based on Num. XV, 18 ff. When ye come to the land whither I bring you . . . ye shall set apart hallah......which implies that in Palestine dough from grain whether of native or foreign growth is subject to hallah (v. T.J.). (3) Palestine. (4) Abroad. (5) Relying on When ye eat of the bread (i.e., cereal produce) of the land (ibid 19), whether made into dough in the Land or elsewhere (T.J.). (6) Being of the opinion that the word ‘There’ (in Num. XV, 18, which literally translated is When ye come to the land which I bring you there) has the force of making the law of hallah applicable exclusively to dough kneaded in the Land (T.J.). (7) Which has an aperture in its bottom, and (as explained by R. Judah) is aground on Palestinian soil, and thus anything grown in the soil in the boat sucks up sustenance from the soil of Palestine. (8) And to all laws applicable to Palestinian produce (v. Maim.). On the ‘SEVENTH YEAR’ v. Ex. XXIII, 10 and Lev. XXV, 3-7; it is the subject of Tractate Shebi'ith in this Seder. (9) V. supra n. 1. R. Judah explains what the first reported unnamed Tanna (R. Meir) meant. The term ‘WHEN’ used by R. Judah in the Mishnah introduces, as here, an explanation; in Baraitha it introduces, as a rule, a differing view (v. ‘Ikkar Tosaf. Yom. Tob). (10) Apparently even without water (v. infra p. 328, n. 1). (11) There are two considerations that might have led people to assume a contrary ruling. (a) The principle indicated in I, 4 and 5 that any but plain dough, and especially such as had an admixture giving it a special character, is exempt from hallah. (b) If a standard for liquids affecting ritual considerations regarding food were sought, it could be found in the seven liquids (viz., wine, date-honey, blood, water, oil, milk and dew) which when they moisten food render it susceptible to uncleanness (v. p. 325. n. 1). It might have been thought that whichever liquids rendered the flour-paste susceptible to uncleanness, also rendered it subject to hallah, in which case it would have appeared as if only those fruit-juices which had the former effect and are numbered among the seven liquids (viz., wine, date-honey and oil) rendered dough kneaded with them subject to hallah, but that dough kneaded with other fruit-juices is exempt from hallah. Hence the need for the Mishnah to make it clear that dough kneaded with any fruit-juice is liable to hallah. On the other hand, however, according to I, 4 (v. p. 320, n. 5) cake dough prepared with date-honey appears to be exempt from hallah. Thus there seems to be no unexceptionable guidance on the subject of how fruit-juices affect liability to hallah in view of these uncertainties, the dilemma could, in practice, be solved either by separating hallah in such a case, but without reciting the blessing (‘who . . . hast commanded us to separate hallah from the dough’), or by putting that doubtful dough close to dough that is certainly subjected to hallah, and take hallah from the latter for both (cf. supra I, 9). V. Yoreh De'ah, 329, 9 and the commentators ad loc. (12) This can be the case only if fruit-juices are not considered as moisture rendering food liable to uncleanness, as it is only then that unclean hands will not make the dough (or whatever is baked therefrom) unclean. Incidentally the difficulty arises again in that three of the liquids rendering food susceptible to uncleanness are fruit-juices; but even if we should decide that ‘fruit-juices’ in this Mishnah means ‘fruit-juices except those among the seven liquids’ there should still arise the following dilemma: In non-Temple days hallah is separated (and a blessing recited), but it is not given to a priest to eat because hallah must be eaten only in the levitical purity of the person, which state of purity is virtually nonexistent in non-Temple times (owing to the absence of means of purification). Eo ipso the hand of the person separating the hallah, who too cannot be ritually clean, renders the hallah unclean, and it is for these reasons burnt. Now if it be the case that dough kneaded with fruit-juice is altogether insusceptible to defilement and yet liable to hallah, then since one is debarred from giving the hallah to a priest, the only alternative would be to burn perfectly ‘clean’ hallah, and that is a thing that should not be done. To avoid this dilemma it is strongly recommended by the authorities that those who bake should be sure always to mix into the dough some water or other liquid which renders it susceptible to uncleanness; hallah is then separated (accompanied with the recital of the appropriate blessing) and being through unavoidable conditions unclean is burnt (v. Yoreh De'ah ibid, 10). (13) Pronouncing the appropriate benediction. (14) Not withstanding the rule that in the presence of nakedness one is not permitted to utter sacred words (v. Per. 22b). (15) By sitting with her feet together, so that the labia cannot be seen (Maim). The buttocks do not constitute ‘nakedness’ for the purpose of preventing the uttering of a benediction (v. Ber. 24a). (16) Less than 1 1/4 kab being exempt from hallah (v. infra Mishnah 6). (17) Which would result in wittingly defiling sacred matter, viz., hallah. (18) Reading not oac but oak the variant mentioned in the commentators. For oa as The Name of God, v. Yoma III, 8 etc. and Marmorstein The Old Rabbinic Doctrine of God, p. 105. (19) R. Akiba held that as hallah is given to the priest, whether — when it is clean — to be eaten or — when it is unclean — to be burnt by him as fuel for cooking for himself, it is — in either case — an expression of the Israelite's indebtedness to God, and of use to the priest, and should therefore not be avoided by deliberately kneading one's dough in quantities less than the minimum liable to hallah. R. Akiba's view is not accepted since as ‘they said before R. Akiba: One does not say to a person: "Arise and commit a transgression so that thou mayest create for thyself an opportunity for a meritorious act’’, or ‘’Arise and spoil in order that thou mayest mend’’ (Tosef. Hal. 1, 8). (20) Every separate piece of dough being thus exempt from hallah. (21) In the course of baking (Maim.). (22) But not from terumah, with regard to which, only proximity is required. (23) Lit., ‘bite [one into another]’, stick together in the oven so that when pulling apart a portion of one loaf is detached by the other. Even so the effectiveness of such coalescence in rendering such loaves liable to hallah, depends on the precise species thus stuck together. V. infra IV, 2. (24) Singly and separately, and they had not stuck together. (25) Or any container. (26) In Pes. 48b, it is discussed whether a flat board having no rim is to be considered as ‘joining together’ small quantities of dough for purposes of hallah, but the matter is left undecided. Later authorities recommend the covering over of all pieces of dough, or loaves, with a cloth, which has the same effect as a basket. (Yoreh De'ah, 325, 1). (27) Because the commandment is definitely ‘the first of your dough’. (28) He must give it back to the Israelite, else by retaining it he would cause the latter to believe that he has duly performed the obligation of hallah, and that the dough he makes from the remaining flour is thereby exempt and permitted to be eaten, which is not the case (v. Kid. 46b). (29) Made from the remaining flour. (30) V. supra n. 7. (31) Erroneously separated as hallah. (32) 1 1/4 kab, or an Omer. v. infra Mish. 6. (33) When made into dough. (34) According to Maim. this liability is not a definite one. (35) Lit., ‘strangers’. This prohibition has, according to Rash and Asheri, no positive basis and is enacted only in view of the possibility of people seeing a non-priest eating something that had already been given to a priest, and thinking that the non-priest is committing the sin of partaking of consecrated food. (36) vape the verb is, according to Maim. a cognate of acf . Maim. appears to say that the word occurs often, and Emden (Glosses in Wilna Talmud) says. I know no place where it occurs except Lam. III, 16 (where the root is apf ). Maim. evidently thought of the frequent occurrence of acf. The assumption, in T.J., is that this lay scholar not only seized the flour but also ate it, and thus demonstrated a view opposed to that of R. Joshua. L. assumed that the scholar, before eating the flour, had separated hallah from the flour, or that the latter was less in quantity than the statutory minimum and, of course, exempt from hallah. (37) Since he is punished (T.J.). (38) In that ‘They eat and rely on him’ (T.J.) which B. and L. and the codes apparently assume to mean that non-priests will be glad to partake of such flour and escape punishment by referring to a authoritative personal example. This interpretation was evidently felt to be, and indeed it is, strained and unsatisfactory; witness that some read the reverse (v. T.J.) viz., ‘he did something that is benefiting to himself, but damaging to others’ which is explained (ibid.), ‘he benefited himself since — anyway — he ate it, but did a disservice to others who will think that what he has eaten is exempt from hallah, whereas it is subject. (39) 1 1/4 of this measure, as standardized in Sepphoris, was equivalent to an Omer which in the wilderness was the standard measure of food per person per day (Ex. XVI, 16); v. supra I, 4. (40) When made into dough. (41) Quantities of flour. (42) The leaven (yeast) put into the dough-mixture. (43) Because such flour, though coarse, is largely used for human food, particularly by the poor. (44) And less than 1 1/4 kab is, thus, left. (45) Because whilst it is usual, for the purposes of kneading dough, to sift flour and remove the coarse bran, it is not usual to put it back once it has been removed (T.J.); also, because coarse bran itself is not subject to hallah (Maim.). (46) The proportions here laid down are not indicated in the Torah, but are ‘a tradition of the Scribes’. T.J. explains that since Scripture says of hallah ‘ye shall give’, the amount handed over as hallah should be sufficiently appreciable to be handed over. From the minimum quantity of dough liable to hallah, viz., 1 1/4 kab (which == about 3 1/2 lbs), one twenty-fourth amounts to 2 to 2 1/2 ounces. (47) No distinction is made between doughs whether big or small intended for private consumption (48) This applies equally to a man in similar circumstances, viz., who bakes in a small way at home but for sale. The Mishnah speaks here of a woman because it was as a rule women who engaged in this kind of small baking-business. Again no distinction is made between doughs whether large or small, intended for trading purposes. (49) T.J. (as corrected according to Tosef Hal. I, 6) explains the reason for varying the proportions: The individual person baking for one's private use is more liberal than the professional baker who bakes to sell and make profit. — In non-Temple times when, owing to the all-prevailing ritual uncleanness (from defilement, direct and indirect, by dead bodies) all hallah is unclean, and cannot be given to priests (even in Palestine, and certainly outside Palestine even in Temple times since there hallah is separated always in deference not to a Scriptural precept, but only to a Rabbinic requirement), just a kazayith ‘the size of an olive’ of dough is taken off and burnt. (50) Of unavoidable or overpowering circumstances. (51) The smaller proportion is laid down in this case because the hallah being unclean it may not be eaten and can serve the priest only as fuel (Rash and Bert.); also, because one should not deliberately increase the amount of such holy things as are ab initio and inevitably rendered unclean. (52) I.e., so that no premium be placed on transgression by way of deliberate defilement of dough for the purpose of evading half of one's obligation in respect of hallah. (53) Even if each dough is large enough to be itself subject to hallah. The advantage of this procedure is that the full quota of hallah in respect of all the doughs concerned could be eaten by the priest. (54) I.e., the aggregate amount due from both doughs. (55) Because it is not permitted to reckon in dough (already) exempt from hallah. (56) ‘Less than the size of an egg’ is a quantity which even though it may itself become unclean, does nut render other objects unclean by contact (‘Orlah II, 4, end). For the principle that the standard proportion in matters of food rendered unclean by contact with or being in the same vessel as, a dead reptile, is ‘the size of an egg’, v. Yoma 79b-80a. (57) The commentators amplify: the portion of clean dough already taken off as hallah is placed on the small piece put in the middle — between the two doughs — and lifted off as hallah for all the doughs together. By this method (a) all the dough has had the hallah levy discharged for it; (b) all the hallah is available as food (for the priest); (c) the (bulk of the) clean dough remains clean. (58) V supra p. 326, n. 5. (59) The Sages’ ruling is due to the possibility of the two main pieces of dough coming into contact (Bert.) or the middle piece (advocated by R. Eliezer) being the size of an egg (Rashi, Sotah 30b). For a full examination of the possible reasons underlying the difference of opinion between R. Eliezer and the Sages on this point v. Sotah 30a — b. Mishna - Mas. Hallah Chapter 3 MISHNAH 1. ONE MAY EAT IN A CASUAL MANNER FROM DOUGH BEFORE IT IS ROLLED,1 IN [THE CASE OF] WHEATEN [FLOUR], OR BEFORE IT IS MIXED INTO A COHESIVE BATTER, IN [THE CASE OF] BARLEY [FLOUR].2 [ONCE] ONE HAS ROLLED IT [IN THE CASE OF] WHEATEN [FLOUR], OR ONE HAS MIXED IT INTO A COHESIVE PASTE, IN [THE CASE OF] BARLEY [FLOUR], ONE WHO EATS THEREOF,3 IS LIABLE TO DEATH.4 AS SOON AS SHE5 PUTS IN THE WATER SHE SHOULD LIFT OFF HER HALLAH,6 PROVIDED ONLY THAT THERE ARE NOT FIVE-FOURTHS [OF A KAB] OF FLOUR7 THERE.8 MISHNAH 2. [IF] THE DOUGH BECAME MEDUMMA’9 BEFORE SHE HAD ROLLED IT, IT IS EXEMPT [FROM HALLAH].10 [IF] AFTER SHE HAD ROLLED IT, IT IS SUBJECT [THERETO].11 [IF] THERE OCCURRED TO HER SOME UNCERTAIN UNCLEANNESS12 BEFORE SHE HAD ROLLED IT, IT MAY BE COMPLETED13 IN UNCLEANNESS,14 [IF] AFTER SHE HAD ROLLED IT, IT SHOULD BE COMPLETED IN CLEANNESS.15 MISHNAH 3 . [IF] SHE16 CONSECRATED17 HER DOUGH BEFORE ROLLING IT, AND REDEEMED IT,18 SHE IS BOUND [TO SEPARATE HALLAH];19 [IF SHE CONSECRATED IT] AFTER ROLLING IT, AND REDEEMED IT, SHE IS [LIKEWISE] BOUND;20 [BUT IF] SHE CONSECRATED IT BEFORE ROLLING IT, AND THE GIZBAR21 ROLLED IT, AND AFTER THAT SHE REDEEMED IT, SHE IS EXEMPT, SINCE AT THE TIME OF HER OBLIGATION22 IT WAS EXEMPT.23 MISHNAH 4.24 SIMILAR THERETO25 [IS THE FOLLOWING]: [IF] ONE CONSECRATED HIS PRODUCE BEFORE IT REACHED THE STAGE [WHEN IT BECOMES LIABLE] FOR TITHES,26 AND REDEEMED IT,27 IT IS SUBJECT [TO TITHES];28 [IF ONE CONSECRATED IT] AFTER IT HAD REACHED THE STAGE FOR TITHES, AND REDEEMED IT, IT IS [LIKEWISE] SUBJECT;29 [BUT IF] ONE CONSECRATED IT BEFORE IT WAS ‘COMPLETED’,30 AND THE GIZBAR ‘COMPLETED’ IT,31 AND AFTERWARDS [THE OWNER] REDEEMED IT, IT IS EXEMPT, SINCE AT THE TIME OF ITS OBLIGATION IT WAS EXEMPT.32 MISHNAH 5. [IF] A NON-ISRAELITE GAVE [FLOUR] TO AN ISRAELITE TO MAKE FOR HIM DOUGH, IT IS EXEMPT FROM HALLAH;33 IF HE [THE NON-ISRAELITE] GAVE IT TO HIM AS A GIFT, BEFORE ROLLING IT, HE IS LIABLE.34 [IF] AFTER ROLLING IT, HE IS EXEMPT.35 [IF] ONE MAKES DOUGH TOGETHER WITH A NON-ISRAELITE, [THEN] IF THERE IS NOT IN [THE PORTION] OF THE ISRAELITE THE [MINIMUM] MEASURE SUBJECT TO HALLAH,36 IT IS EXEMPT FROM HALLAH.37 MISHNAH 6. [IF] ONE BECAME A PROSELYTE AND HAD DOUGH, [THEN IF] IT WAS MADE38 BEFORE HE BECAME A PROSELYTE, HE IS EXEMPT [FROM HALLAH]. [BUT IF] AFTER HE BECAME A PROSELYTE, HE IS LIABLE. ALSO IF THERE IS A DOUBT,39 HE IS LIABLE;40 BUT [A NON-PRIEST WHO HAS UNWITTINGLY EATEN OF SUCH HALLAH] IS NOT LIABLE IN RESPECT THEREOF TO [REFUND AN ADDITIONAL] ‘ONE-FIFTH.41 R. AKIBA SAID: IT ALL DEPENDS ON THE [TIME OF THE] FORMATION OF THE LIGHT CRUST IN THE OVEN.42 MISHNAH 7. [IF] ONE MAKES DOUGH FROM WHEATEN [FLOUR] AND FROM RICE [FLOUR],43 AND IT HAS A TASTE OF CORN, IT IS SUBJECT TO HALLAH,44 AND ONE FULFILS THEREWITH ONE'S OBLIGATION ON PASSOVER;45 BUT IF IT HAS NO TASTE OF CORN, IT IS NOT SUBJECT TO HALLAH, NOR DOES ONE FULFIL THEREWITH ONE'S OBLIGATION ON PASSOVER. MISHNAH 8. [IF] ONE HAS TAKEN LEAVEN46 OUT OF DOUGH FROM WHICH HALLAH HAD NOT BEEN TAKEN,47 AND PUT IT INTO DOUGH FROM WHICH HALLAH HAD BEEN TAKEN,48 [THEN] IF HE HAS A SUPPLY FROM ANOTHER PLACE,49 HE [RECKONS IN WITH IT THE LEAVEN],50 [AND] TAKES OUT51 [HALLAH] IN ACCORDANCE WITH THE PRECISE AMOUNT;52 BUT IF [HE HAS] NOT,53 HE TAKES OUT ONE [PORTION OF] HALLAH FOR THE WHOLE [DOUGH].54 MISHNAH 9. SIMILAR THERETO55 [IS THE FOLLOWING]: IF OLIVES OF [REGULAR] PICKING56 BECAME MIXED WITH OLIVES [LEFT OVER] FOR STRIKING-OFF57 [BY THE NEEDY],58 OR GRAPES OF [REGULAR] VINTAGE WITH GRAPES [LEFT OVER] FOR GLEANING [BY THE NEEDY],59 [THEN] IF HE HAS A SUPPLY FROM ANOTHER PLACE60 HE [RECKONS IN WITH IT THE REGULAR FRUIT CONTAINED IN THE MIXTURE, AND] TAKES OUT61 [TERUMAH AND TITHES] IN ACCORDANCE WITH THE PRECISE AMOUNT,62 IF [HE HAS] NOT,63 HE TAKES OUT TERUMAH AND 64 65 TERUMAH-OF-THE-TITHE FOR ALL [THE FRUIT] , AND [AS FOR] THE REST [OF THE DUES], [HE SEPARATES] THE TITHE AND THE SECOND TITHE66 IN ACCORDANCE WITH THE PRECISE AMOUNT.67 MISHNAH10 . IF ONE TAKES LEAVEN FROM A DOUGH OF WHEATEN [FLOUR]68 AND PUTS [IT] INTO DOUGH OF RICE [FLOUR],69 [THEN] IF IT HAS THE TASTE OF CORN, IT IS SUBJECT TO HALLAH,70 [BUT] IF [IT HAS] NOT, IT IS EXEMPT.70 IF [THAT IS] SO, WITH REGARD TO WHAT71 THEN DID THEY SAY:72 ‘[AN ADMIXTURE OF] TEBEL,73 HOWEVER LITTLE OF IT74 THERE BE, RENDERS FOOD PROHIBITED’? [WITH REGARD TO A MIXTURE OF] A SPECIES WITH ITS OWN SPECIES,75 BUT [WITH REGARD TO A MIXTURE OF A SPECIES] NOT WITH ITS OWN SPECIES,76 [THE PROHIBITION APPLIES ONLY] WHEN IT [THE TEBEL ADMIXTURE] IMPARTS TASTE. ____________________ (1) I.e., properly kneaded, when it constitutes dough in the sense of the Biblical precept relating to hallah. (2) Barley flour does not form so firm a dough as wheaten flour, and there is no point in waiting for a perfect dough which cannot be achieved. (3) Without hallah having been taken from it. in that state it is termed Tebel. (4) Sc. ‘by the hand of Heaven’, v. Lev. XXII. 9; cf., supra I, 9. (5) This provision applies also to a man; but the Mishnah speaks here of a woman since (a) it is women who are usually occupied in baking, cf. supra II, 7, n. 2 and (b) the reason for the regulation which follows is the contingency of a condition more liable to occur with a woman than with a man. (6) This a Rabbinic precautionary regulation, viz., to take off hallah at the earliest possible moment (even though the stage of liability according to Scriptural requirement has not fully been reached, v. supra n. 1) lest the dough become unclean before there is a chance of separating hallah from the rolled dough. In non-Temple times the point of anticipating possible defilement does not arise, and hallah should be taken off when the dough has been rolled, prior to dividing it up into loaves. (7) Sc. left entirely unmixed with the water, and as dry flour not yet liable to hallah, being also of an amount large enough to become (when eventually mixed with water) liable thereto. T.J. rules that in these circumstances one may take hallah for the whole of the contents of the mixing vessel by deliberately and explicitly reckoning in the as yet unmixed flour which is in it. — Another reading is ‘provided only that there are five-fourths of flour’ etc. already mixed with the water. (8) In the mixing vessel. (9) V. supra I, 4, n. 8. (10) For the reason explained ibid. (11) It had already, through having been rolled, become liable to hallah, and this being a Biblical precept, it cannot be overridden by the Rabbinic regulation of Medumma’. (12) V. Nid. 5a ff. (13) Lit., ‘done’. (14) Because in any case the hallah when taken will be unfit for eating owing to the possibility of its being unclean. Further, it is permitted to cause uncleanness to hullin (Sot. 30b) v. Hid. 6b (bottom). (15) Because hullin which is subject to hallah is like hallah, and the latter, like all terumah (a term also applied to hallah) the cleanness of which is in doubt, must not be made unclean deliberately. Such ‘hallah in suspense’ is not to be eaten, as it may be unclean, nor may it be burnt, as it may be clean; one should wait until it becomes certainly unclean and then burn it (v. Nid. 7a). (16) V. supra Mishnah I n. 5. (17) V. Lev. XXVII, 14 and passim. (18) Also before rolling. On ‘redeeming’ consecrated things. v. Lev. ibid. 15 and passim. (19) Since at the material time, viz., that of rolling, it was her property (again), cf. supra I, 3. (20) Since at the material time it was obviously her property. (21) The Temple store-keeper who received and was in charge of consecrated objects. (22) I.e., the time of rolling. (23) Because at that time the dough was not her property, but that of the Sanctuary. (24) This Mishnah occurs verbatim also in Pe'ah IV, 8. The reason for this repetition is discussed in T.J. Hal. ad loc. and T.J. Pe'ah ad loc. (25) Lit., ‘as something that goes in [the same way as] it (viz., the preceding case)’, a case that takes the same course, follows the same lines. (26) The several stages at which different kinds of produce become subject to tithes are particularized in Ma'as. I, 2 — 4. (27) Also before the tithestage. (28) Since at the material time it was his property (again). (29) Since at the material time it was certainly his property. (30) I.e., brought to the state at which it becomes subject to terumah and tithes. Such ‘completed state’ varies according to the produce, v. ibid. I, 5 ff. (31) By the appropriate act which brings it to the terumah and tithe stage. (32) Having been at the time Temple property. (33) Since it is not the property of an Israelite, and it is only the ‘first of your dough’ which I commanded, Num. XV, 20. (34) Because at the material time (viz., of rolling) it was the Israelite's property. (35) Because at the material time, it was not the property of an Israelite. (36) 1 1/4 kab., v. supra II, 6. (37) The converse is implied, viz., if the portion belonging to the Israelite is itself sufficiently large to be subject to hallah, the hallah must be given accordingly. (38) V. supra Mishnah 1, n. 1. (39) As to whether he was a proselyte at the material time. (40) Since, however, it is doubtful whether the priest is entitled to it, it may be sold — instead of given — to him. (41) Lev. XXII, 14 And if a man eat of the holy thing through error, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give unto the priest the holy thing. On ‘one-fifth’, v. supra I, 9, n. 4. p. 325, In our case, in view of the doubt, he is to separate as a compensatory quantity of dough as great as, but not greater than, he had eaten; because of the doubt too, he is permitted to sell it to the priest. V. preceding note. Cf. Demai I, 2. (42) R. Akiba differs from the accepted view. From T.J. ad loc. it would appear as if R. Akiba is here confining himself to the case under discussion. Maim., however, basing himself on Sifre to Num. XV, 21 understands R. Akiba as regarding the formation of a light crust in the oven as the statutory stage at which dough, in all cases, becomes liable to hallah. (43) Which is a species not subject to hallah, v. supra I, 4. (44) Even if it contains less than the minimum (1 1/4 kab) liable to hallah. L. points out that this ruling applies exclusively in the case of wheat and rice, because of the latter's resemblance to the former; if, however, a species which is subject to hallah has been kneaded with some species which is exempt, then the resultant dough is subject to hallah only if both the following conditions are present: (a) the taste of corn is noticeable, and (b) it contains at least the minimum quantity (1 1/4 kab) of corn, even though the latter be exceeded by the non-liable species present in the mixture. (45) Cf. supra I, 2. (46) To be used for leavening another dough; likewise, for the purpose of this Mishnah, dough. (47) Such dough, or produce, from which the priestly dues had not been separated is known as tebel and may not be eaten. (48) This latter dough thereby becomes prohibited for eating (v. infra 10, n. 4) until an appropriate portion, such as the Mishnah proceeds to define, is separated as hallah. (49) I.e., some dough from which or in respect of which no hallah had yet been taken. (50) So Tosef.; so as to make up with the leaven the minimum subject to hallah. (51) From the new supply. (52) In respect of which no hallah had yet been taken, viz., the tebel leaven put into the dough, and the dough ‘from another place’. (53) Sc. any other such dough, or flour, to reckon in with the leaven. (54) Including the leaven and the dough into which it had got mixed. In this case he takes off as hallah the appropriate proportion (1/24th or 1/48th, v. supra II, 7) of the whole dough. (55) V. supra Mishnah 4, n. 17. (56) Which are subject to terumah and tithes. (57) A term suggested by the expression ‘the striking-off of olives’, Isa. XVII, 6, XXIV, 13. (58) As commanded in Deut. XXIV, 20. When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and the widow. These olives are exempt from priestly and levitical dues; v. Pe'ah I, 6. (59) As commanded Deut. ibid. v. 21: When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean after thee; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. These gleanings are exempt from priestly and levitical dues; v. Pe'ah ibid. (60) I.e., other lots of regular olives and grapes in respect of which terumah or tithes have yet to be taken. (61) From the new supply. (62) Viz., of the regular fruit mixed with the gleanings, plus the new supply, in respect of both of which terumah and tithes are still outstanding. (63) I.e., no new supply. (64) Otherwise called the ‘tithe of the tithe’, Num. XVIII, 26. I.e., the tithe which a Levite is enjoined to give to the priest out of the tithe which he, the Levite himself, receives from the Israelite (ibid. vv. 21ff). Here it means the amount that would become due for this ‘tithe of the tithe’, if the first tithe were to be taken off the total produce (which, in fact, is not the case; v. note 4) i.e., one-hundredth part of the latter. (65) I.e., the gleanings together with the admixture of regular fruit which made the whole lot tebel. (66) The designation given by tradition to the tithe (commanded in Deut. XIV, 22ff) which was itself, or its equivalent in money, to be taken to Jerusalem and there consumed in rejoicing. (67) I.e supposing the total that had got mixed up was 100 quarters, 50 of regular fruit (still to be tithed etc.), and 50 of gleanings (which do not require to be tithed etc.). In that case the owner is to give 2 quarters (i.e, one-fiftieth of the total) as terumah, and 1 quarter (one-hundredth of the total, v. note 1) as ‘tithe of the tithe’. For the first tithe, however, he is to separate only 5 quarters (one-tenth of the 50 quarters which alone are liable to tithing) and deduct half a quarter in respect of the ‘tithe of the tithe’ (which he had already set aside), thus handing over to the Levite4 1/2 quarters. The ‘second tithe’ he is to take from that which remains (over from the 50 quarters which were liable to tithing (after Simponte). L. explains the procedure thus: He separates terumah, tithe and second tithe from all the produce; from the first tithe lie gives a tithe to the priest as the ‘tithe of the tithe’; but to the Levite he gives only such part of the tithe as is due from the amount that had been originally liable to tithing. The second tithe he also gives as from the bulk amount. — The requirement, here, that terumah and terumah of the tithe be levied upon a larger amount of produce than are the other dues, is attributed to the circumstance that the penalty for infringement of the law of terumah of the tithe is death (‘by the hand of heaven’; cf. I, 9 note 2), and so as to be certain of having fully complied with these precepts, the proportions to be set aside are computed on the maximum amount of produce so ‘taxable’. (68) Which is subject to hallah and from which hallah is still due. (69) Which, as such, is not subject to hallah (v. supra I, 4). (70) In accordance with the principle established in Mishnah 7. (71) Vocalizing vnk . (72) The Sages, v. ‘Abodah Zara 73b. Halevy, Doroth II, p. 830 says, urnt (‘they said’) introduces a quotation from the Mishnah in its original form; such passages as ours are additions made at the time of the closing of the Mishnah for the purpose of finally elucidating the point under discussion by correlating all the relevant dicta having a bearing thereon. (73) Eatables at the stage when they severally become subject to the separation of priestly and levitical dues, but before that separation has been effected, at which stage they may not be eaten. (74) I.e., of the tebel. (75) E.g., wheat which is tebel, with other wheat (or like species; v. infra IV, 2) which is not. (76) E.g., wheat-dough which is tebel, with dough from a grain dissimilar thereto (v. IV, 2) which is exempt (either ab intio or so rendered) from hallah, or with rice dough which is in no circumstances subject to hallah. Mishna - Mas. Hallah Chapter 4 MISHNAH 1. IF TWO WOMEN1 MADE [SEPARATE DOUGHS] FROM TWO [SEPARATE] KABS,2 AND THESE [THE DOUGHS] TOUCHED ONE ANOTHER, [THEN] EVEN IF THEY ARE OF ONE SPECIES, THEY ARE EXEMPT [FROM HALLAH].3 BUT IF THEY BELONG TO ONE WOMAN, [THEN] IF IT BE [A CASE OF] ONE SPECIES WITH ITS [LIKE] SPECIES, THEY ARE SUBJECT [TO HALLAH].4 BUT WITH AN UNLIKE SPECIES, THEY ARE EXEMPT.5 MISHNAH 2. WHAT IS IT [THAT CONSTITUTES THE CATEGORY OF] A SPECIES WITH ITS [LIKE] SPECIES?6 WHEAT IS NOT RECKONED TOGETHER WITH ANY [SPECIES]7 OTHER THAN WITH SPELT; BARLEY IS RECKONED TOGETHER WITH ALL [SPECIES] EXCEPT WHEAT. R. JOHANAN B. NURI SAID, THE REST OF THE SPECIES8 ARE RECKONED TOGETHER ONE WITH ANOTHER.9 MISHNAH 3. [IF THERE ARE TWO DOUGHS FROM] TWO [SEPARATE] KABS,10 AND [DOUGH FROM] A KAB OF RICE,11 OR [FROM] A KAB OF TERUMAH12 [LYING] BETWEEN,13 THEY ARE NOT RECKONED TOGETHER;14 [IF THERE WAS] A THING [VIZ., DOUGH] FROM WHICH HALLAH HAD BEEN TAKEN15 [LYING] BETWEEN, THEY ARE RECKONED TOGETHER, SINCE IT16 HAD ALREADY [ONCE] BEEN SUBJECT TO HALLAH.17 MISHNAH 4. [IF DOUGH FROM] A KAB OF ‘NEW’ [CORN].18 AND [DOUGH FROM] A KAB OF ‘OLD’ [CORN]18 STUCK ONE WITH THE OTHER,19 R.ISHMAEL SAID: LET HIM TAKE [HALLAH] FROM THE MIDDLE,20 BUT THE SAGES PROHIBIT.21 IF ONE HAS TAKEN HALLAH FROM [DOUGH MADE OUT OF] ONE KAB, R. AKIBA SAYS: IT IS HALLAH,22 BUT THE SAGES SAY: IT IS NOT HALLAH.23 MISHNAH 5. [IF ONE HAS] TWO [SEPARATE] KABS [OF DOUGH]24 FROM ONE OF WHICH HALLAH HAD BEEN TAKEN SEPARATELY, AND FROM THE OTHER [TOO,] SEPARATELY, AND HE WENT BACK [TO THEM] AND MADE [OF] THEM ONE DOUGH, R. AKIBA DECLARES IT EXEMPT,25 BUT THE SAGES DECLARE IT LIABLE.26 [THUS] IT IS FOUND THAT [THE VERY PROPOSITION27 GIVING RISE TO] THE STRINGENCY OF THE ONE [RULING]28 IS [THE PROPOSITION THAT GIVES RISE TO] THE LENIENCY OF THE OTHER [RULING].29 MISHNAH 6. A MAN MAY TAKE THE REQUISITE AMOUNT FOR HALLAH OUT OF A [CLEAN] DOUGH FROM WHICH HALLAH HAS NOT [PREVIOUSLY] BEEN TAKEN — [HIS PURPOSE BEING] TO EFFECT IT IN CLEANNESS — BY WAY OF GOING ON SEPARATING [HALLAH] THEREFROM IN RESPECT OF [UNCLEAN] DEMAI,30 UNTIL IT PUTRIFIES, SINCE HALLAH IN RESPECT OF DEMAI MAY BE TAKEN FROM CLEAN [DOUGH] IN RESPECT OF UNCLEAN [DOUGH], AND FROM [ONE DOUGH IN RESPECT OF ANOTHER DOUGH] WHICH IS NOT CLOSE TOGETHER. MISHNAH 7. IF ISRAELITES WERE TENANTS OF GENTILES IN SYRIA,31 R. ELIEZER DECLARES THEIR PRODUCE SUBJECT TO TITHES AND TO [THE LAW OF] THE SEVENTH [YEAR],32 BUT RABBAN GAMALIEL DECLARES [IT] EXEMPT.33 RABBAN GAMALIEL SAYS: [ONE IS TO GIVE] TWO HALLAH-PORTIONS IN SYRIA,34 BUT R. ELIEZER SAYS: [ONLY] ONE HALLAH-PORTION.35 THEY36 ADOPTED THE LENIENT RULING OF RABBAN GAMALIEL,37 AND THE LENIENT RULING OF R. ELIEZER.38 EVENTUALLY THEY WENT BACK [ON THIS PRACTICE]39 AND INSTITUTED THE PRACTICE IN ACCORDANCE WITH RABBAN GAMALIEL IN BOTH RESPECTS.40 MISHNAH 8. RABBAN GAMALIEL SAYS: THERE ARE THREE TERRITORIAL DIVISIONS41 WITH REGARD TO [LIABILITY TO] HALLAH: FROM THE LAND OF ISRAEL TO KEZIB42 — ONE HALLAH-PORTION; FROM KEZIB43 TO AMANAH44 — TWO HALLAH-PORTIONS: ONE FOR THE FIRE45 AND ONE FOR THE PRIEST,46 TO THE ONE FOR THE FIRE THE [RULE OF THE STATUTORY] PROPORTION APPLIES,47 TO THE ONE FOR THE PRIEST THE [RULE OF THE STATUTORY] PROPORTION DOES NOT APPLY;48 FROM THE RIVER42 TO AMANAH AND [THE ZONE] INWARD, TWO HALLAH-PORTIONS: ONE FOR THE FIRE AND ONE FOR THE PRIEST, TO THE ONE [INTENDED] FOR THE FIRE THE [RULE OF THE STATUTORY] PROPORTION DOES NOT APPLY,49 TO THE ONE [INTENDED] FOR THE PRIEST THE [RULE OF THE STATUTORY] PROPORTION APPLIES,50 AND [A PRIEST] WHO HAS IMMERSED HIMSELF DURING THE DAY [AND HAS TO WAIT TILL SUNSET FOR HIS PURIFICATION TO BE COM PLETE]51 MAY EAT IT.52 R. JOSE SAYS: ONE DOES NOT REQUIRE IMMERSION.53 IT IS FORBIDDEN [AS FOOD] TO MEN WHO HAVE AN ISSUE,54 TO WOMEN WHO HAVE AN ISSUE, TO WOMEN DURING MENSTRUATION,55 TO WOMEN AFTER CHILDBIRTH,56 BUT MAY BE EATEN WITH A ‘STRANGER’ AT THE [SAME] TABLE,57 AND MAY BE GIVEN TO ANY PRIEST.58 MISHNAH 9. THESE, TOO, MAY BE GIVEN TO ANY PRIEST:59 DEVOTED THINGS,60 FIRSTLINGS,61 THE [LAMB SUBSTITUTED AS] RANSOM FOR THE FIRSTLING OF AN ASS,62 THE SHOULDER, THE TWO CHEEKS AND THE MAW,63 THE FIRST OF THE FLEECE,64 OIL [FIT ONLY] FOR BURNING,65 CONSECRATED FOOD [ORDAINED TO BE CONSUMED WITHIN THE PRECINCTS] OF THE SANCTUARY,66 AND THE FIRST-RIPE FRUITS.67 R. JUDAH PROHIBITS IN [THE CASE OF] FIRST-RIPE FRUITS.68 [AS FOR] HORSEBEANS [SET ASIDE] FOR TERUMAH, R. AKIBA PERMITS,69 BUT THE SAGES PROHIBIT.70 MISHNAH 10. NITTAI [A MAN OF] TEKOA71 BROUGHT HALLAH-PORTIONS FROM BE-JATTIR,72 BUT THEY DID NOT ACCEPT [THESE] FROM HIM.73 THE MEN OF ALEXANDRIA BROUGHT THEIR HALLAH-PORTIONS FROM ALEXANDRIA, BUT THEY DID NOT ACCEPT [THESE] FROM THEM.73 THE MEN OF MOUNT ZEBOIM74 BROUGHT THEIR FIRST-RIPE FRUITS PRIOR TO THE FESTIVAL,75 BUT THEY DID NOT ACCEPT [THESE] FROM THEM, ON ACCOUNT OF THAT WHICH IS WRITTEN IN THE LAW: AND THE FEAST OF THE HARVEST, THE FIRST-FRUITS OF THY LABOURS, WHICH THOU SOWEST IN THE FIELD.76 MISHNAH 11. BEN ANTIGONUS77 BROUGHT UP78 FIRSTLINGS FROM BABYLON, BUT THEY DID NOT ACCEPT [THESE] FROM HIM.79 JOSEPH THE PRIEST80 BROUGHT FIRST-RIPE FRUITS [IN THE FORM] OF WINE AND OIL,81 BUT THEY DID NOT ACCEPT [THESE] FROM HIM;82 HE ALSO BROUGHT UP HIS SONS AND MEMBERS OF HIS HOUSEHOLD TO CELEBRATE THE LESSER PASSOVER83 IN JERUSALEM, BUT THEY TURNED HIM BACK,84 SO THAT THE THING SHOULD NOT BECOME FIRMLY FIXED AS AN OBLIGATION. ARISTON85 BROUGHT HIS FIRST-RIPE FRUITS FROM APAMEA86 AND THEY ACCEPTED [THESE] FROM HIM,87 BECAUSE THEY SAID,88 ONE WHO OWNS [LAND] IN SYRIA IS AS ONE WHO OWNS [LAND] IN THE OUTSKIRTS OF JERUSALEM.89 ____________________ (1) Not necessarily, but most likely to occur with women in the course of their household activities. (2) One kab is not subject to hallah, in accordance with the view of the School of Hillel (‘Ed. I, 2). (3) Because as a rule each of the women not only does not contemplate her dough coming into contact with someone else's, but actually objects to it; the two kabs are, therefore, considered as separate (just as their owners deem them to be) despite the fact that by chance they touched or even stuck together. (4) In circumstances explained supra II, 4. (5) This exemption applies also in the event of the two doughs being of the same species but otherwise different, e.g., one of coarse and the other of fine flour (T.J.) or one seasoned with saffron and the other not (v. L.). (6) So that they might combine by contact to make up the requisite minimum (viz., 1 1/4 kab) to be subject to hallah. It should be noted that the considerations envisaged in this Mishnah have reference only to hallah but not to other priestly or levitical dues. (7) Of the five kinds of grain. v. supra I, 1. (8) Enumerated supra I, 1. (9) The question as to which species combine with which to form a minimum subject to hallah, arises only when the doughs touch or stick to one another; if any two or more species (liable to hallah) have mingled, either in the flour or in two kneading, they are without question ‘reckoned together’ (T.J.). (10) Both of one species which is liable to hallah. (11) A species not liable to hallah (12) Which, as a priestly perquisite, is not liable to hallah. (13) And sticking to the two on either side. (14) Because the connecting intervening piece of dough, whether it is of rice or terumah, is one not liable to hallah. T.J. explains the necessity for instancing both rice and terumah: (a) if rice only had been mentioned, it might have been thought that just rice is not to be ‘reckoned in’ for the reason that it is a species ab initio not subject to hallah, but that terumah, which is of course of grain, that is in itself liable to hallah, should be reckoned in; (b) if terumah alone had been mentioned it might have been inferred, that just terumah is not ‘reckoned in’ for the reason that an admixture of it to other dough, by making the whole Medumma’ (v. I, 4, n. 8). renders it exempt from hallah, but that rice, an admixture of which to grain does not invariably impair the liability of the dough to hallah (v. III. and 10), might he ‘reckoned in’. (15) And therefore no longer liable to hallah. (16) The piece of dough in the middle. (17) Constituting in this respect a category different from the preceding cases where the dough lying in the middle had never been liable to hallah. (18) According to Ter. I, 5, it is unavailing to separate terumah from one years corn an amount large enough to cover the requirements for terumah in respect also of either the preceding or the following year's corn. The same rule applies mutatis mutandis to taking hallah. (19) Lit., ‘hit one with the other’, cf. supra II, 4, n. 2. (20) Where the two doughs run into one another, thus taking some from each. (21) The prohibition of the Sages is directed against taking, in these circumstance, just one hallah-portion even if it be out of the place where both doughs coalesce. The fact that the two doughs have stuck together certainly renders them jointly subject to hallah, but since one is of ‘old’ and the other of ‘new’ corn, the statutory proportion (1/24th or 1/48th v. supra II, 7) must be taken separately from each dough. (22) I.e., if subsequently the kab was increased to 1 1/4 kab, whereby the portion that had erroneously been taken off is deemed as having been only prematurely separated and retroactively made into hallah with all due sanctity attaching thereto. (23) Since at the time a portion was taken off the dough was, owing to the small amount thereof, not subject to hallah, the separation of the dough portion was gratuitous and entirely without effect on its non-sacred (hullin) status. (24) I.e., neither is large enough to be subject to hallah. (25) Since in accordance with the view enunciated in his name in Mishnah 4, the dough-portions taken separately from each of the doughs and, erroneously, but in good faith-intended as hallah, have been validated as such by the subsequent addition of the other dough. (26) In accordance with their view, contrary to R. Akiba's, in Mishnah 4. (27) Viz., that of R. Akiba set out supra n. I. (28) I.e., the stringency which results from the application of R. Akiba's view to the case in Mish. 4, where the owner is thereby deprived of the dough-portions which are, in that view, held to have been consecrated by him as hallah. (29) I.e., the leniency which is the effect of the application of that same view to the case in our Mishnah, inasmuch as here the owner is thereby exempted from giving away a further portion of dough as hallah. (30) Ordinarily demai denotes produce with regard to which there is suspicion, inasmuch as it has been obtained from an ‘am ha-arez, that it may not have been properly tithed. Here, according to Maim. it means dough with regard to which there is doubt, for the same reason as above, whether hallah had been separated. Rash and Bert, say it means dough from grain that was demai (in the original sense, viz., in respect of tithes). Such corn presumed to have come from an ‘am ha-arez was unclean and so, too, the dough made from it. L. reviews and criticizes the above interpretations and finally rejects them as untenable. His own interpretation is, that this Mishnah is concerned with dough bought from a Cuthean (Samaritan) and it is uncertain whether the latter has intended the dough for his own consumption (when, in view of known Samaritan religious scruples, he can be trusted to have separated hallah), or for sale (when one cannot assume that the Samaritan had separated hallah, inasmuch as the Samaritan code did not require hallah to be taken from dough intended for sale). Such dough is thus demai (in respect of hallah), and it is this kind of demai that is meant here. Furthermore, a Samaritan's dough is, failing certain knowledge to the contrary, unclean. The dough spoken of first in our Mishnah is also demai, but it is clean, either because the Samaritan had, in the presence of an Israelite, undergone ritual ablution from uncleanness immediately prior to preparing the dough, or because the flour had been mixed not with water but with fruit-juice (which does not render dough capable of contracting uncleanness; cf. supra II, 2, p. 328, n. 1). The position then is this: One dough is clean, the other unclean. In ordinary circumstances it is not permitted to take hallah from clean dough in sufficient quantity to exempt also unclean dough (v. supra I, 9), but because in our case both doughs are demai in respect of hallah, it is permitted to do so, as well as to take hallah from such a dough in sufficient quantity to exempt also other similar doughs without putting them close together. (31) A geographical term denoting territories outside the boundaries of the Land of Israel (as delimited in Num. XXXIV) which were captured by King David before he completed the conquest of the Land of Israel proper (Jebus i.e. Zion remained in gentile possession till nearly the end of David's reign; v. II Sam. XXIV). It was agreed that these adjacent territories were of lesser sanctity than the Land proper, but there were differences of opinion as to which of the precepts enjoined for the Land of Israel were applicable also to Syria. (32) Since in his view Syria was like the Land of Israel in these matters. In T.J. it is suggested that the intention of R. Eliezer in imposing this obligation was to ‘fine’ these Israelite tenants in Syria. Rash suggests that the purpose of the proposed fine was to discourage Jews from settling permanently in Syria. The law of the ‘Seventh Year’ is promulgated in Ex. XXIII, 10-11, Lev, XXV, 1 ff and forms the subject of tractate Shebi'ith in our Seder. (33) Because he held that Syria was like the Land of Israel in regard to tithes etc., only if the land (in Syria) on which the produce was grown was the property of Israelites (v. end of chapter) but not when, as here, the latter were merely tenants. (34) One portion to burn, because it is unclean (as everywhere outside the Land), and the other to give to a priest so as to prevent the law of hallah from being entirely forgotten (v. infra 9). (35) Just as in the Land of Israel (v. n. i). (36) The Jews in Syria. (37) Exempting the produce of Israelite tenants in Syria from tithes and Shebi'ith. (38) Demanding from them only one hallah-portion (instead of two as R. Gamaliel). (39) Because they found that it was considered unworthy, and even wicked, to take advantage of the lenient rulings of two authorities when those rulings arose from opposing principles. The norm was that if you adopt the principle of one authority giving rise to a lenient ruling, you must consistently follow that principle wherever it applies, whether the effect of such application is a leniency or a stringency. (40) Lit., ‘ways’; i.e., both in the matter of tithes and Shebi'ith (where he is lenient) and in that of hallah (where he is stringent). (41) Lit.,’lands’. (42) For these geographical items v. Shebi'ith VI, 1. notes. (43) That zone was authentic Land of Israel by reason of being within the boundaries mentioned in Num. XXXIV, having been occupied in the first conquest, and also reoccupied by the returned Babylonian exiles under Zerubbabel and Ezra, and therefore indubitably subject to the precepts bound up with the sanctity of the Land. (44) A zone within the Pentateuchal boundaries of the Land of Israel and therefore originally holy; but since it had not been reoccupied by those who returned from Babylon, it did not re-assume complete holiness. (45) I.e., to be burnt by the owner, being unclean hallah. Since this zone was not restored to its original holiness, its hallah is unclean just as the hallah in any land outside the Land of Israel. (46) This is not mandatory, but instituted by the authorities to draw attention to the peculiar character of that zone with regard to sanctity. This procedure is to obviate on the one hand the likely erroneous notion that the territory is to be regarded as definitely outside the Land in respect of sanctity, and on the other hand the other mistaken notion that it is to be regarded as completely holy territory. The very contradictoriness of the procedure will stimulate enquiry which will enable people to learn of the special status of the zone. (47) Because this portion is in virtue of that zone having been originally holy and liable to hallah on Biblical authority — the direction to burn it being due solely to its being unclean, in which circumstances it would have to be burnt even in the Land of Israel proper. (48) Because this portion is only an institution of the Scribes. (49) Less than the minimum may be separated because (a) it is on solely Scribal authority and (b) because it is to be burnt. (50) This hallah-portion too is only on Scribal authority, but since it is to be eaten the full amount should be given. (51) V. supra I, 9, p. 326, n. 2. The regulations with regard to a person in that state are detailed in the tractate of that name Tebul Yom in seder Tohoroth. (52) Since this hallah-portion is on the authority only of the Scribes, the eating thereof is prohibited only to such as are in a state of actual uncleanness by reason of an issue or of menstruation (v. infra notes 4-6) but not to anyone unclean through any other cause, or whose cleanness is, as in the case of tebul yom, in a state of suspense until the end of the day. (53) So that, according to R. Jose, outside the Land, one who has had an issue may eat hallah. (54) V. Lev. XV, 2-15. (55) V. ibid. 19-30. (56) V. ibid. XII. (57) With consecrated food it is insisted that it should not be eaten by the priest at the same table where a non-priest is eating, lest the latter partake of the consecrated food either by accident or in error. Since the hallah-portion with which we are here concerned is not scripturally ordained this precaution is not required. (58) Maim. reproduces the T.J. interpretation of ‘any priest’, viz., ‘be it a priest who is a kaber (i.e., a scholar) or one who is an ‘am ha-rez (i.e.. an unlearned person)’. Evidently what is meant is: whether the priest be one who takes care to eat consecrated food in cleanness, or one who does not. V. Bert. and Tusef. Yom Tob. Bert. writes as if Maim.’s explanation is at variance with that of the Talmud, whilst Maim. does nothing but reproduce T.J. verbatim. (59) V. preceding Mishnah, end n. 8. (60) V. Lev. XXVII, 28. No devoted thing, a man may devote to the Lord of all that he hath . . . shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the Lord; Num. XVIII, 14: Every devoted thing in Israel shall be thine i.e., the priest's. Since it is to be redeemed with money, the latter may obviously be given to any priest without references to the likelihood of his being clean or unclean. (61) V. Ex XIII, 12: Thou shalt set apart unto the Lord all that oppeneth the womb; every firstling that is a male, which thou hast coming of a beast, shall be the Lord's, Deut. XV, 19 ff: All the firstling males of thy herd all of thy flock thou shalt sanctify unto the Lord thy God . . . thou shalt eat it before the Lord thy God . . . in the place which the Lord shall choose (i.e. the Holy City of Jerusalem) . . . And if there be any blemish therein, lameness, or blindness, any ill blemish whatsoever, thou shalt not sacrifice it unto the Lord thy God. Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean may eat it. Reference to Num. XVIII, 17-18 shows that ‘Thou shalt eat it’ is addressed to the priest. It is clear that our Mishnah speaks of the flesh of a blemished firstling, and since this may be eaten by ‘the unclean and the clean’ it may, obviously, be given to any priest irrespective of his cleanness. (62) V. Ex. XIII, 13: And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb. This lamb is not considered consecrated (Bert.). (63) V. Deut, XVIII, 3: And this shall be the priests’ due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, the two cheeks and the maw. V. n. 5 infra. (64) V. ibid. 4 . . . the first of thy fleece shalt thou give him. (65) I.e. , oil set aside as terumah, which has become unclean. (66) Since these are parts of sacrifices brought into the Sanctuary where no unclean priest may enter there is, obviously, no fear that it may be eaten by a priest during his uncleanness. (It is different with hallah and terumah; these may be eaten outside sacred precincts where there are priests of all kinds, and care should therefore be taken that these priestly dues do not get into the hands of priests who are either unclean or possibly neglectful of their ritual cleanness.) (67) V. Num. XVIII, 13: The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring unto the Lord, shall be thine; every one that is clean in thy house may eat thereof. These were to be brought by the Israelite direct to the Sanctuary, v. n. 5. (68) R. Judah's reason is: Seeing that first-ripe fruits are not offered on the altar, ignorant priests are likely to underrate the sacredness of first-ripe fruits and to eat them prior to self-purification. (69) Sc. to give to any priest, since these are rarely eaten by human beings, and the likelihood of these being eaten by an unclean priest is therefore remote. (70) Seeing that they are sometimes eaten by human beings, no exception is to be made of them. (71) In South Judah v. Amos I, 1, II Sam. XIV, 2. (72) Reading with Kohut, Aruch Completum, s.v. ru,hc, rh,h hc. rh,h (or spelt defectivum r,h) is mentioned Josh. XV, 48, XXI, 14, I Sam. XXX, 27, I Chron. VI, 42 in S. Judah. In T.J. Sheb. p. 36, it is mentioned among places on the borders of the Land of Israel in relation to the applicability of the laws of the sanctity of the Land. According to the above data it would be in the neighbourhood of Tekoa. It is this place that is probably meant by Schurer (Geschichte des Volkes Israel I, p. 693) when he identifies our place-name as Be-jittar. Hirschensohn, Sheba’ Hokmoth s.v. rh,c thinks of Botrys on the North African coast. (73) For the reasons: (a) These hallah-portions could not be eaten, since, coming from not fully sacred territory, they were unclean. (b) They could not accept them and burn them, because (since their place of origin was in a zone of partial but not complete sanctity) the fact that such hallah is unclean is not generally known, and people might be led to think that clean hallah was being — and permitted to be — burnt in Palestine. (c) Accepting these hallah-portions and sending them out of Palestine to burn them, would lead people to think, entirely erroneously, that any hallah or terumah may be sent out of the Land of Israel. The only possible thing to do is to let these dough-portions remain till the Eve of Passover when they should be burnt with other leaven (T.J.). (74) Probably close to the valley of that name (I Sam. XIII, 18) and the town of that name (Neh. XI, 34) in Judea. (75) Azereth, a Rabbinic designation for the Feast of Weeks or Pentecost, on which the first-ripe fruits were due to be brought to the Temple. Lit., ‘the closing’, Pentecost being considered the closing festival to Passover. (76) Ex. XXIII, 16 (cf. Lev. XXIII, 15-21, Num. XXVIII, 26). According to this verse it was the first-fruits coming from ‘that which thou sowest in the field’ i.e., the ‘Two Loaves’ (which, too, were termed ‘First-fruits’) that were the first to be brought to the Temple, before the other first-ripe produce, indeed before any of the other priestly and levitical dues. Seemingly the refusal recorded here is contrary to Mishnah Men. X, 6 which lays it down that although the first-fruits are in the first instance not to be brought before the Two Loaves, nevertheless if one had already unintentionally done so, such first-fruits are valid. (They are not accepted at the time but laid aside till after the bringing of the Two Loaves on the day of the Festival, and then they are handed to the priest and the declaration prescribed in Deut. XXVI is recited.) T.J., however, explain that the refusal of the prematurely brought first-fruits, in our case, was on the ground that acceptance would, in the circumstances, have given the impression that it was the proper thing to bring first-fruits prior to the Feast of Weeks. (77) Var. lec.: Antinos. (78) To the Temple. (79) From Deut. XIV, 23. And thou shalt eat before the Lord thy God, in the place which He shall choose . . . the tithes of thy corn, thy wine and thine oil, and the firstlings of thy cattle and thy flocks, a deduction is made that even as terumah and tithes are not to be brought to the altar from outside of sacred territory so too are firstlings not to be brought from such places. Such firstlings are to be allowed to pasture till they become unfit for sacrifice and then they are eaten by priests (v. T.J.). (80) He was evidently well-known as one who was particularly concerned to avoid circumstances defiling the sanctity attaching to a priest (v. Zeb. 10a, Sifra to Lev. XXI, 2, ‘Er. 47b; ‘A.Z. 13a). (81) The law is that first-ripe fruits may be brought in liquid form only if there was such intention at the time of the picking of the olives or grapes. (82) Because there had been no prior intention to bring them in liquid form; T.J. (83) As a rule designated ‘the Second Passover’. According to Num. IX, 1-12, a person who was unclean on the Eve of the Passover and therefore unable to offer up the Paschal Lamb, was to do so exactly a month later (i.e. on the eve of the 15th Iyyar). The occasion reported here was probably in the year when his wife died on the Eve of Passover. Unwilling to miss the Paschal Sacrifice, he was, then, most reluctant to allow himself to become defiled through her dead body (v. Num. XIX, II, 14) although the death of a wife is a case in which a man is permitted to defile himself (Lev. XXI, 2, where the phrase ‘for his kin that is near unto him’ refers, according to Rabbinic interpretation, to his wife). His colleagues, however, forcibly overcame his reluctance and he did allow himself to become unclean (Sifra loc. cit. , Zeb. loc. cit. and parallels). V. Hyman, Toledoth Tannaim s.v. where he usually corrects an erroneous inference by Weiss (Dor I. P. 46, n. 2, p. 47) as to the date of the halachah permitting a priest to defile himself on the death of his wife. (84) According to Ex. XXIII, 17, Passover was one of the three festivals when all males were to ‘appear before the Lord’, but that is ordained only for the real Passover and not for the ‘Second (called here Lesser) Passover’. Pilgrimage to the Temple was of course permitted throughout the year and priests — like Joseph ha-Kohen — naturally had access to the Temple. Notwithstanding this and the fact that he was attending for the purposes of carrying out the precept of the ‘Second Passover’, he was turned back because he brought his young sons etc. with him, lest his act lead the public — as it was most likely to do — to an erroneous conclusion that the Second Passover required just like Passover itself not only the sacrifice of the Paschal Lamb by those who had been unable to do so on the real Passover, but also the pilgrimage of all males. (85) Perhaps not the proper name of a man, but just a man of noble birth or standing. (86) A few places of this name are known. Probably Paneas in Syria is meant here. (87) First-ripe fruits were accepted from abroad, unlike terumah. The decision not to subject produce abroad to terumah is due to a desire to discourage priests from leaving the Holy Land as they would be tempted to do in order to collect terumah abroad. Owners had no need to ‘bring’ terumah to the Temple but just to distribute it among priests. Such a cause did not exist in the case of first-ripe fruits which had to be brought to the Sanctuary. (88) The phrase indicates a reference to a Mishnah in the Mishnah-collection in its earliest form. Cf. supra III end. (89) And the product of such Jewish owned land in Syria is accordingly subject to tithes etc. This is not the case if the land in Syria is held by Jews only on tenancy v. supra Mish. 7. V. Git. 8a for a list of particulars in which Syria is treated in law like the Land of Israel. MS. M. adds the following passage (which is quoted in B. K 110b and Hul. 133b as a Baraitha): Twenty-four dues were given to the priests: ten in the Temple and four in Jerusalem and ten within the borders (of the Land of Israel). These are the ten given them in the Temple: Sin-offerings, sin-offerings of birds, the unconditional and suspensive guilt-offerings, the peace-offering of the congregation, the log of oil of the leper, the remainder of the Omer, the Two Loaves, the Shewbread, the residue of the meal-offerings. And these are the four given in Jerusalem: The firstlings, the first-fruits, the heave-offering from the thank-offering, and the ram of the Nazirite, and the skins of hallowed sacrifices. And these are the ten given them within the borders: Terumah, terumah of the tithe, hallah, the first of the shearing, the priestly gifts (from every beast slaughtered for food), the redemption price of the firstborn son, the redemption price of the firstling of an ass, the field of possession, the devoted field, and what was wrongly obtained of a proselyte (who died without any legal issue). No priest who is not well versed in these things may receive them as gifts. Mishna - Mas. Bikkurim Chapter 1 MISHNAH 1. SOME THERE ARE WHO BRING BIKKURIM1 AND RECITE [THE DECLARATION];2 OTHERS WHO MAY ONLY BRING THEM, BUT DO NOT MAKE RECITAL; AND SOME THERE ARE WHO MAY NOT EVEN BRING THEM AT ALL. THESE MAY NOT BRING THEM: HE WHO PLANTS [A TREE] ON HIS OWN SOIL, BUT SINKS3 [A SHOOT] SO THAT [IT] GROWS IN THE TERRITORY BELONGING TO AN INDIVIDUAL4 OR TO THE PUBLIC; AND LIKEWISE IF ONE SINKS [A SHOOT] IN ANOTHER'S PRIVATE PROPERTY OR IN PUBLIC PROPERTY, SO THAT IT GROWS ON HIS OWN PROPERTY:4 OR, IF ONE PLANTS [A TREE] ON HIS OWN [PROPERTY] AND SINKS IT SO THAT IT STILL GROWS ON HIS OWN PROPERTY, BUT THERE IS A PRIVATE OR PUBLIC ROAD BETWEEN, SUCH A ONE MAY NOT BRING BIKKURIM.5 R. JUDAH SAYS, SUCH A ONE HAS TO BRING BIKKURIM.6 MISHNAH 2. FOR WHAT REASON MAY HE NOT BRING THEM? BECAUSE IT IS SAID,’ THE FIRST-FRUITS OF THY LAND’, MEANING THAT THOU MAYEST NOT BRING THEM UNLESS ALL THE PRODUCE [COMES] FROM THY LAND. TENANTS,7 LESSEES,8 OR OCCUPIERS OF CONFISCATED PROPERTY,9 OR A ROBBER MAY NOT BRING THEM FOR THE SAME REASON, BECAUSE IT SAYS, ‘THE FIRST-FRUITS OF THY LAND’. MISHNAH 3. BIKKURIM ARE BROUGHT ONLY FROM SEVEN KINDS,10 BUT NONE [MAY BE BROUGHT] FROM DATES GROWN ON HILLS, OR FROM VALLEY-FRUITS,11 OR FROM OLIVES THAT ARE NOT OF THE CHOICE KIND. BIKKURIM ARE NOT TO BE BROUGHT BEFORE PENTECOST.12 THE MEN OF MT. ZEBOIM13 BROUGHT THEIR BIKKURIM BEFORE PENTECOST,14 BUT THEY WERE NOT ACCEPTED BECAUSE OF WHAT IS WRITTEN IN THE TORAH: ‘AND THE FEAST OF HARVEST, THE FIRST-FRUITS OF THY LABOURS, WHICH THOU SOWEST IN THE FIELD’.15 MISHNAH 4. THESE BRING [BIKKURIM] BUT DO NOT MAKE THE RECITAL: THE PROSELYTE, SINCE HE CANNOT SAY: WHICH THE LORD HATH SWORN TO OUR FATHERS, TO GIVE UNTO US’.16 IF HIS MOTHER WAS AN ISRAELITE, THEN HE BOTH BRINGS BIKKURIM AND RECITES THE DECLARATION.17 WHEN HE PRAYS PRIVATELY, HE SHALL SAY:’O GOD OF THE FATHERS OF ISRAEL’; BUT WHEN HE IS IN THE SYNAGOGUE, HE SHOULD SAY: ‘THE GOD OF YOUR FATHERS’.BUT IF HIS MOTHER WAS AN ISRAELITE WOMAN, HE SAYS: ‘THE GOD OF OUR FATHERS’.17 MISHNAH 5. R. ELIEZER B. JACOB SAYS: A WOMAN WHO IS A DAUGHTER OF A PROSELYTE MAY NOT MARRY A PRIEST UNLESS HER MOTHER WAS HERSELF AN ISRAELITE WOMAN. [THIS LAW APPLIES EQUALLY TO THE OFFSPRING] WHETHER OF PROSELYTES OR FREED SLAVES, EVEN TO TEN GENERATIONS, UNLESS THEIR MOTHER IS AN ISRAELITE. A GUARDIAN,18 AN AGENT, A SLAVE, A WOMAN,19 ONE OF DOUBTFUL SEX, OR A HERMAPHRODITE20 BRING THE BIKKURIM, BUT DO NOT RECITE, SINCE THEY CANNOT SAY: ‘WHICH THOU, O GOD, HAST GIVEN UNTO ME’.21 MISHNAH 6. HE WHO BUYS TWO TREES [THAT HAD GROWN] IN PROPERTY BELONGING TO HIS FELLOW BRINGS BIKKURIM BUT IS NOT TO MAKE THE RECITAL.22 R. MEIR SAYS: HE ALSO MAKES THE RECITAL.23 IF THE WELL DRIED UP,24 OR THE TREE WAS CUT DOWN,25 HE BRINGS BUT DOES NOT RECITE. R. JUDAH SAYS: HE BRINGS AND RECITES.26 FROM PENTECOST TILL SUKKOTH27 ONE MAY BRING [BIKKURIM] AND MAKE THE RECITAL; FROM SUKKOTH TILL HANUKAH,28 ONE MAY BRING, BUT DOES NOT MAKE THE RECITAL. R. JUDAH B. BATHYRA SAYS: ONE MAY BRING AND ALSO MAKE THE RECITAL. MISHNAH 7. IF A MAN SET ASIDE HIS BIKKURIM AND SOLD [AFTERWARDS] HIS FIELD, HE BRINGS THEM BUT DOES NOT MAKE THE RECITAL;29 WHEREAS THE OTHER [WHO BOUGHT THE FIELD] MAY NOT BRING [BIKKURIM] OF THE SAME SPECIES,30 BUT HE BRINGS THEM OF ANOTHER KIND AND MAKES THE RECITAL. R. JUDAH SAYS: HE MAY ALSO BRING FIRST-FRUITS OF THE SAME KIND AND MAKE THE RECITAL. MISHNAH 8. IF ONE SET ASIDE [HIS BIKKURIM] AND THEY WERE PLUNDERED, OR ROTTED WERE STOLEN OR LOST, OR CONTRACTED UNCLEANNESS, HE MUST BRING OTHERS IN THEIR STEAD,31 BUT DOES NOT MAKE THE RECITAL.THESE OTHERS ARE NOT SUBJECT TO THE LAW OF THE [ADDED] FIFTH.32 IF THEY CONTRACTED UNCLEANNESS WHILE IN THE TEMPLE COURT, HE MUST SCATTER THEM33 AND DOES NOT MAKE THE RECITAL. MISHNAH 9. WHENCE DO WE INFER THAT A MAN IS RESPONSIBLE FOR THEM UNTIL HE BRINGS THEM INTO THE TEMPLE MOUNT? BECAUSE IT SAYS: ‘THE FIRST OF THE FIRST-FRUITS OF THY LAND SHALT THOU BRING INTO THE HOUSE OF THE LORD THY GOD’;34 THIS TEACHES THAT HE IS RESPONSIBLE UNTIL HE BRINGS THEM INTO THE TEMPLE MOUNT. IF HE BROUGHT [BIKKURIM] OF ONE KIND AND MADE THE RECITAL AND THEN BROUGHT OF ANOTHER KIND, HE MAKES NO [SECOND] RECITAL.35 MISHNAH 10. THESE BRING AND MAKE THE RECITAL: [ONE WHO BRINGS BIKKURIM] FROM PENTECOST TO SUKKOTH, FRUITS OF THE SEVEN SPECIES, AND THOSE GROWN ON THE MOUNTAINS,36 OR DATES GROWN IN THE VALLEYS,37 OIL-OLIVES38 [AND PRODUCE] FROM TRANSJORDANIA.39 R. JOSE THE GALILEAN SAYS: ONE MAY NOT BRING [BIKKURIM] FROM TRANSJORDANIA, SINCE THAT IS NOT ‘A LAND FLOWING WITH MILK AND HONEY’. MISHNAH11. IF ONE BOUGHT THREE TREES IN THE FIELD OF HIS FELLOW, HE BRINGS [BIKKURIM] AND MAKES THE RECITAL.40 R. MEIR SAYS: EVEN [IF HE BOUGHT] ONLY TWO.41 IF HE BOUGHT ONE TREE WITH ITS SOIL, HE BRINGS [BIKKURIM] AND MAKES THE RECITAL. R. JUDAH SAYS, ALSO TENANTS AND LESSEES42 BRING AND RECITE.43 ____________________ (1) Deut. XXVI, 1-11. (2) Ibid. 5-11. (3) By bending the shoot-into the ground so that it springs forth as an independent plant. (4) The sine qua non of bikkurim is that the fruit had to he grown in soil indisputably that of the owner, v. next Mishnah. (5) The reason being that some of the fruit of both his fields derive their nature from soil belonging to another. (6) Agreeing with the view of B.B. 60a, which permits a cavity to be dug under public property provided that the surface still remains firm enough to hear a waggon loaded with stones traversing across it. Accordingly, the fruit grown in such wise is still sufficiently his own to warrant bikkurim. R. Judah. however, only claims his view in the case of a public foot-path, and even then no recital is to be made. In the case of a private foot-path, he concurs that the products cannot be deemed his own. (7) Heb. ihxhrt , labourers who receive a certain share of the produce in lieu of their work for the owner. (8) Heb ,urufj, labourers who, irrespective of the yield of the crops, pay the landlord a certain rent in kind. (9) Heb. ihehrex , probably of Greek origin. Lat. sicarius. The allusion is no doubt to the Hadrianic persecutions following the Bar Cochba wars (132-135 C.E.) when the Romans confiscated the property of the Jews killed or taken captive in the wars. The produce of such confiscated property, afterwards re-acquired by other Jews, was exempt from the law of Bikkurim, v. Git. (Sonc. ed.) p. 252, n. 2. (10) For which Palestine was renowned, namely wheat, barley, grapes, figs, pomegranates, olive-oil and date-honey; cf. Deut. VIII, 8. (11) Fruit grown in valleys (except dates) were not of the choice kind. (12) Azereth, the closing festival, Pentecost. Shabuoth being the closing festival to Passover, on this festival two wheaten loaves of new corn were offered in the Temple, and these sanctioned the use of new produce in the Temple. Lev. XXIII, 17. (13) Neh. XI, 34. (14) V. Hal. IV, 10. (15) Ex. XXIII, 16. (16) Deut. XXVI, 3. Proselytes did not receive any portion in the division of the land under Joshua. Maim. contends contrary to this Mishnah, that since Eretz Israel was given to Abraham, who was also the father of proselytes (Gen. XVII, 4), even the latter can conscientiously declare ‘to our fathers’ in the recital, and in his prayers ‘God of our fathers’. (17) In Jewish Law the child always assumes the religious status of the mother. (18) An administrator of the property of orphans appointed either by the Beth din or the family of the orphan during his minority. (19) But if she has a husband, he may bring and recite for her. (20) A person of double sex. (21) Because the Land was not divided among women. Num. XXVI, 54 implies that only ‘men’, i.e., such whose sex was not the subject of doubt, were the inheritors. (22) Since it is doubtful whether in such a case the purchaser also acquires the soil beneath the trees, whereas the avowal is conditional on the fact that the soil that had borne the fruits was his own. Two trees are stressed, because had the number been more, the declaration could be made; for with such a purchase, the purchaser acquires the soil under the trees too. (23) Contending that even in the case of two trees, the soil beneath them becomes also the property of the purchaser. (24) From which the tree receives its vitality. (25) Prior to the offering of the first-fruits. (26) Since the soil is still there. (27) Lit., ‘the festival’, par excellence. (28) This is the Maccabean festival commemmorating the victory of Judas Maccabeus over the Greco-Syrians on Kislev 25th, 165 B.C.E. (I Macc. IV, 45 ff). (29) Since the land is no longer his. (30) Since the first-fruits of this field had already been set aside. (31) For only the choicest fruits could be brought; cf. Mal. I, 8. (32) V. Lev. XXII, 14. (33) The fruit is thrown out and the basket given to the officiating priest, v. infra III, 8. The fruit need not be substituted, as responsibility for their safety ceases with their entry into Temple precincts. (34) Ex. XXIII, 19. (35) Even R. Judah (v. supra 7) concurs that two recitals cannot be made by the same man even over two kinds of produce. (36) These are choicer than those grown in the valley. (37) Such dates are of superior brand and contain more honey than those grown on the mountains. (38) Being the choicest of this kind. (39) So Bert. Cf. the view of R. Jose the Galilean. (40) Because in this case the soil beneath them and round about them also passes into the hands of the purchaser. V. B.B. 82a and b. (41) V. previous note. (42) Cf. supra I, 2. (43) The reference is such as descend from a family that have for long had this particular field farmed out to them; cf. I, 2. Mishna - Mas. Bikkurim Chapter 2 MISHNAH 1 . FOR TERUMAH AND BIKKURIM ONE IS LIABLE TO DEATH1 AND THE [ADDITIONAL] FIFTH;2 AND THEY ARE FORBIDDEN TO NON-PRIESTS3 AND ACCOUNTED AS THE PROPERTY OF THE PRIEST;4 THEY ARE NEUTRALIZED IN A HUNDRED AND ONE PARTS,5 REQUIRE THE WASHING OF HANDS,6 AND [AWAITING] TILL SUNSET.7 THESE [LAWS] APPLY ONLY TO TERUMAH AND BIKKURIM, WHICH IS NOT SO IN THE CASE OF TITHE.8 MISHNAH 2. THERE ARE [LAWS] WHICH APPLY TO SECOND TITHE AND BIKKURIM BUT NOT TO TERUMAH: FOR [SECOND] TITHE AND BIKKURIM REQUIRE TO BE BROUGHT TO [THE APPOINTED] PLACE;9 THEY REQUIRE CONFESSION;10 AND ARE FORBIDDEN TO AN ONAN11 (BUT R. SIMEON PERMITS [BIKKURIM TO AN ONAN]);12 AND THEY ARE SUBJECT TO [THE LAW OF] REMOVAL13 (BUT R. SIMEON EXEMPTS [BIKKURIM FROM REMOVAL]).14 AND THE SLIGHTEST ADMIXTURE OF THEM [WITH COMMON PRODUCE OF A LIKE KIND] RENDERS IT FORBIDDEN TO BE CONSUMED [AS COMMON FOOD] IN JERUSALEM;15 AND SO IS WHAT GROWS FROM THEM FORBIDDEN TO BE CONSUMED IN JERUSALEM EVEN BY NON-PRIESTS OR BY CATTLE,16 BUT R. SIMEON PERMITS THEM.17 THESE ARE [THE LAWS] WHICH APPLY TO [SECOND] TITHE AND BIKKURIM, WHICH IS NOT THE CASE WITH TERUMAH. MISHNAH 3. THERE ARE [LAWS] WHICH APPLY TO TERUMAH AND TITHE BUT NOT TO BIKKURIM; TERUMAH AND THE [SECOND] TITHE RENDER FORBIDDEN [THE CONTENTS OF] THE THRESHING-FLOOR,18 AND HAVE THEIR QUANTITY [PRESCRIBED].19 AND APPLY TO ALL PRODUCE BOTH DURING AND AFTER TEMPLE TIMES,20 AND [TO PRODUCE GROWN] BY TENANTS, LESSEES, HOLDERS OF CONFISCATED PROPERTY AND ROBBERS.21 THESE ARE [THE LAWS] WHICH APPLY TO TERUMAH AND TITHE, WHICH IS NOT THE CASE WITH BIKKURIM.22 MISHNAH 4. AND THERE ARE [LAWS] APPLYING TO BIKKURIM WHICH DO NOT [APPLY] TO TERUMAH AND TITHE; FOR BIKKURIM CAN BECOME ACQUIRED WHILE STILL ATTACHED [TO THE SOIL].23 AND A MAN MAY MAKE HIS ENTIRE FIELD AS BIKKURIM; HE IS RESPONSIBLE FOR THEM,24 AND THEY REQUIRE AN OFFERING,25 SINGING,26 WAVING AND THE PASSING OF THE NIGHT IN JERUSALEM.27 MISHNAH 5. THE TERUMAH OF THE TITHE IS LIKE TO BIKKURIM IN TWO INSTANCES, AND LIKE TO TERUMAH IN TWO OTHERS. IT MAY BE TAKEN FROM CLEAN PRODUCE FOR THAT WHICH IS UNCLEAN,28 AND FROM SUCH PRODUCE THAT IS NOT IN CLOSE PROXIMITY LIKE BIKKURIM.29 AND IT RENDERS THE CONTENTS OF THE THRESHING-FLOOR FORBIDDEN,30 AND HAS A PRESCRIBED AMOUNT LIKE TERUMAH.31 MISHNAH 6. THE ETHROG32 IS IN THREE THINGS LIKE TO AN [ORDINARY] TREE, AND IN ONE THING LIKE TO A VEGETABLE.33 IT IS LIKE TO A TREE IN RESPECT OF ‘ORLAH,34 FOURTH YEAR PLANTINGS,35 AND [THE LAW OF] THE SEVENTH YEAR;36 AND LIKE TO A VEGETABLE IN ONE THING IN THAT ITS TITHING SEASON COMMENCES WITH THE SEASON OF ITS GATHERING.37 SO R. GAMALIEL; BUT R. ELIEZER SAYS, [THE CITRON] IS LIKE A TREE IN ALL THINGS. MISHNAH 7. THE BLOOD OF A HUMAN BEING38 IS LIKE TO THE BLOOD OF ANIMALS IN THAT IT RENDERS SEEDS SUSCEPTIBLE [TO LEVITICAL IMPURITY]39 AND [LIKE TO] THE BLOOD OF A REPTILE, NO CULPABILITY IS INCURRED ON ACCOUNT THEREOF.40 MISHNAH 8. A KOY41 IS IN SOME WAYS LIKE TO A BEAST OF CHASE; IN SOME WAYS IT IS MORE LIKE TO CATTLE; AND AGAIN IN SOME WAYS IT IS LIKE TO BOTH A BEAST OF CHASE AND CATTLE, AND IN SOME THINGS IS NEITHER LIKE TO A BEAST OF CHASE NOR CATTLE. MISHNAH 9. WHEREIN IS IT LIKE TO A BEAST OF CHASE? ITS BLOOD MUST BE COVERED LIKE THE BLOOD OF A BEAST OF CHASE.42 IT MAY NOT BE SLAUGHTERED ON A FESTIVAL; IF IT IS SLAUGHTERED, ITS BLOOD IS NOT TO BE COVERED.43 ITS FAT CONVEYS CARRION UNCLEANNESS44 LIKE A BEAST OF CHASE, BUT ITS UNCLEANNESS IS ALSO A MATTER OF DOUBT. NOR CAN ONE REDEEM WITH IT THE FIRST-BORN OF AN ASS.45 MISHNAH 10. AND WHEREIN DOES IT RESEMBLE CATTLE? ITS FAT IS PROHIBITED LIKE THE FAT OF CATTLE,46 BUT ONE DOES NOT INCUR ON ACCOUNT THEREOF THE PENALTY OF KARETH;47 IT MAY NOT BE BOUGHT WITH THE REDEMPTION MONEY OF THE SECOND TITHE48 TO BE EATEN IN JERUSALEM; IT IS SUBJECT TO [THE PRIEST'S DUE OF] THE SHOULDER, THE TWO CHEEKS AND THE MAW.49 R. ELIEZER EXEMPTS IT [FROM THESE DUES] BECAUSE UPON HIM WHO WISHES TO EXACT AUGHT OF HIS NEIGHBOUR IT DEVOLVES TO BRING PROOF [OF HIS CLAIM].50 MISHNAH 11. AND WHEREIN IS IT NEITHER LIKE TO CATTLE NOR TO BEAST OF CHASE? IT IS FORBIDDEN ON ACCOUNT OF [THE LAW OF] KIL'AYIM51 [TO YOKE IT] WITH EITHER A BEAST OF CHASE OR CATTLE, AND IF ONE ASSIGNED TO HIS SON HIS BEAST OF CHASE AND52 HIS CATTLE HE HAS NOT [THEREBY] ASSIGNED THE KOY. IF ONE SAYS, I WILL BECOME A NAZIRITE IF THIS IS A BEAST OF CHASE OR [‘IF THIS IS] A CATTLE’, HE BECOMES A NAZIRITE.53 IN ALL OTHER WAYS IT IS LIKE BOTH ANIMALS OF CHASE AND CATTLE: IT REQUIRES SLAUGHTERING LIKE THEM BOTH,54 IT CAN CONVEY CARRION UNCLEANNESS,55 AND TO IT APPLIES THE LAW RELATING TO A LIMB OF A LIVING BEING — LIKE TO THEM BOTH.56 ____________________ (1) If eaten by ‘a stranger’; Lev. XXII, 9. First-fruits are also designated as heave-offering. (2) V. Lev. XXII, 14. (3) This is implied to the previous ruling, but is mentioned here to contrast it with tithes. (4) In that he can employ them as kiddushin (v. Glos.) for betrothing a woman. (5) If one se'ah of terumah or bikkurim fell into one hundred se'ahs of ordinary produce, numbering one hundred and one in all, any one se'ah may be taken out and given to the priest; the rest is free for common use. V. Ter. I, 7. (6) He who wishes to eat them must first wash his hands, as according to the laws of levitical purity, unwashed hands which are of second degree uncleanness, cause in terumah uncleanness in the third grade. (7) According to Lev. XXII, 6ff, a priest who had become unclean had to immerse himself and await sunset before he could eat terumah. (8) The reference is to Second Tithe. It may be eaten by non-priests; it cannot be used for kiddushin (v. Kid. 52b); It is neutralized in a majority; it may be eaten with unwashed hands; it can be eaten after immersion even before sunset. (9) Jerusalem; v. Deut. XIV, 22ff and XXVI, 2ff. (10) V. Deut. XXVI, 10 (bikkurim); ibid. 13 (tithe). (11) V. Glos. Cf. Deut. XXVI, 14. (12) Since bikkurim are designated terumah, which is permitted to an onan. (13) V. Deut. XXVI, 12ff and M. Sh. V, 6. (14) He compares bikkurim to terumah which is not removed but given to the priests; v. M. Sh. ibid. (15) I.e., if the admixture occurred after they had been brought into Jerusalem, since the whole mixture can be eaten without any extra trouble in Jerusalem respectively as second tithe or bikkurim; if, however, the admixture took place before they had been brought to Jerusalem, it is neutralized in one hundred and one parts, since otherwise it would mean taking up the whole of the mixture to Jerusalem. (16) I.e., the character of the bikkurim and second tithe is extended alike to the whole mixture referred to as well as to what grows from them, not only in that these must not be consumed outside Jerusalem but also in that that they are forbidden even in Jerusalem to non-priests and cattle. (17) With reference to what grows from them. (18) Whereas fruit may be eaten even before the bikkurim were delivered in the Temple Mount, the produce of the threshing-floor could not be eaten prior to the actual taking of terumah and tithes; cf. Ma'as. I, 5. (19) Whereas no quantity was fixed for first-fruits, that for terumah has been fixed for the ordinary man as one-fiftieth of his produce. The generous man could bring one-fortieth, and the niggardly even one-sixtieth. (20) First-fruits were brought only during Temple times, being conditional on the existence of an altar; v. Deut. XXVI, 4. Hence no altar, no offering. (21) V. supra I, 2 notes. (22) V. p. 395, n. 10. (23) They can be designated as such while still unplucked. V. infra III, 2. (24) Until they are brought to the Mount. If lost on the way, bikkurim had to be replaced; cf. supru I, 9. (25) The peace-offering had to be brought on all joyous occasions; v. infra III, 3. (26) V. infra III, 4. (27) Derived from Deut. XVI, 7. (28) Not permissible in the case of terumah. (29) Since terumuh required proximity it was not permissible to have clean and unclean together, lest the latter defile the former. V. Ter. II, 1. (30) Prior to the separation of the terumah of the tithe. (31) One-tenth of what the Levite receives from the Israelite. (32) The citron used with the festive wreath in Tabernacles; Lev. XXIII, 40. (33) Because both grow by means of artificial irrigation as well as rain. (34) V. Glos. (35) V. ‘Orlah I, 7. (36) Lev. XXV, 2-7. 20. In respect of these three things the citron is assimilated to trees in that the years are determined by the time of the formation of the fruit, unlike vegetables, where they are determined by the time of their gathering. (37) Unlike lotus where it is determined by the time of the formation of the fruits or leaves. (38) Lit., ‘two-legged creature’. (39) V. lev. XI, 34-38; Maksh. VI, 4. Blood is likened to water in Deut. XII, 16. (40) The blood of animals is forbidden in Lev. VII, 26, but no prohibitions as blood attaches to the blood of a reptile. (41) A kind of bearded deer or antelope. The Talmud is undecided whether it belongs to the genus of cattle or beasts of chase. (42) Lev. XVII, 13. (43) Since a doubt exists regarding koy whether it is in the category of a beast if chase the blood of which is to be covered, or in the category of cattle the blood of which is exempt, it may not be slaughtered perchance it is a cattle and the covering of the blood would involve handling earth unnecessarily on the festival, and if it is slaughtered the blood is not covered up, v. Bez. 8a. (44) Lev. VII, 24. Only the fat of a clean animal that died of itself was deemed clean; that of a beast of chase was regarded as carrion. (45) Ex. XXXIV, 20. Only a lamb could be used for the purpose. (46) The heleb (v. Glos.) of the ox, lamb or goat was prohibited, v. Lev. VII, 23. (47) V. Glos. Since it may be in the category of a beast of chase. (48) As a peace-offering on account of its dubious origin. A wild beast was barred from the category of sacrifices. (49) The portions due to the priest from the slaughtered ox or sheep; Deut. XVIII, 3. (50) Since the owner of the koy could retort to the priest: ‘Cite evidence that it is of the cattle genus and the dues are yours’. (51) Lev. XIX, 19; Deut. XXII, 10. (52) Aliter: ‘or’. (53) The rigidity of this law is evidenced by the fact that the vow becomes valid even in the case of doubt regarding its efficacy. (54) To render it permissible for food. (55) V. Lev. XI, 8. (56) Cf. Hul. 101b. Mishna - Mas. Bikkurim Chapter 3 MISHNAH 1. HOW WERE THE BIKKURIM SET ASIDE? A MAN GOES DOWN INTO HIS FIELD, HE SEES A FIG THAT RIPENED,1 OR A CLUSTER OF GRAPES THAT RIPENED, OR A POMEGRANATE THAT RIPENED, HE TIES A REED-ROPE AROUND IT AND SAYS: LET THESE BE BIKKURIM’.2 R. SIMEON SAYS: NOTWITHSTANDING THIS HE MUST AGAIN DESIGNATE THEM AS BIKKURIM AFTER THEY HAVE BEEN PLUCKED FROM THE SOIL. MISHNAH 2. HOW WERE THE BIKKURIM TAKEN UP [TO JERUSALEM]? ALL [THE INHABITANTS OF] THE CITIES THAT CONSTITUTED THE MA'AMAD3 ASSEMBLED IN THE CITY OF THE MA'AMAD,4 AND SPENT THE NIGHT IN THE OPEN PLACE THEREOF WITHOUT ENTERING ANY OF THE HOUSES.5 EARLY IN THE MORNING THE OFFICER6 SAID: ‘LET US ARISE AND GO UP TO ZION, INTO THE HOUSE OF THE LORD OUR GOD’.7 MISHNAH 3. THOSE WHO LIVED NEAR8 BROUGHT FRESH FIGS AND GRAPES, BUT THOSE FROM A DISTANCE BROUGHT DRIED FIGS AND RAISINS.9 AN OX WITH HORNS BEDECKED WITH GOLD AND WITH AN OLIVE-CROWN ON ITS HEAD10 LED THE WAY.11 THE FLUTE WAS PLAYED BEFORE THEM12 UNTIL THEY WERE NIGH TO JERUSALEM; AND WHEN THEY ARRIVED CLOSE TO JERUSALEM THEY SENT MESSENGERS IN ADVANCE,13 AND ORNAMENTALLY ARRAYED THEIR BIKKURIM.14 THE GOVERNORS AND CHIEFS AND TREASURERS [OF THE TEMPLE]15 WENT OUT TO MEET THEM. ACCORDING TO THE RANK OF THE ENTRANTS16 USED THEY TO GO FORTH. ALL THE SKILLED ARTISANS OF JERUSALEM WOULD STAND UP BEFORE THEM AND GREET THEM:17 ‘BRETHREN, MEN OF SUCH AND SUCH A PLACE, WE ARE DELIGHTED TO WELCOME YOU’.18 MISHNAH 4. THE FLUTE WAS PLAYING BEFORE THEM TILL THEY REACHED THE TEMPLE MOUNT; AND WHEN THEY REACHED THE TEMPLE MOUNT EVEN KING AGRIPPA WOULD TAKE THE BASKET AND PLACE IT ON HIS SHOULDER19 AND WALK AS FAR AS THE TEMPLE COURT. AT THE APPROACH TO THE COURT, THE LEVITES WOULD SING THE SONG: ‘I WILL EXTOL THEE, O LORD, FOR THOU HAST RAISED ME UP, AND HAST NOT SUFFERED MINE ENEMIES TO REJOICE OVER ME’.20 MISHNAH 5. THE TURTLE-DOVES [TIED TO] THE BASKET21 WERE [OFFERED UP AS] BURNT-OFFERINGS, BUT THAT WHICH THEY HELD IN THEIR HANDS22 THEY PRESENTED TO THE PRIESTS. MISHNAH 6. WHILE THE BASKET WAS YET ON HIS SHOULDER HE WOULD RECITE FROM: ‘I PROFESS THIS DAY UNTO THE LORD THY GOD’,23 UNTIL THE COMPLETION OF THE PASSAGE.24 R. JUDAH SAID: TILL [HE HAD REACHED] ‘A WANDERING ARAMEAN WAS MY FATHER’.25 HAVING REACHED THESE WORDS, HE TOOK THE BASKET OFF HIS SHOULDER AND HELD IT BY ITS EDGE;26 AND THE PRIEST PLACED HIS HAND BENEATH IT AND WAVED IT, HE27 THEN RECITED FROM ‘A WANDERING ARAMEAN WAS MY FATHER’ UNTIL HE COMPLETED THE ENTIRE PASSAGE. HE WOULD THEN DEPOSIT THE BASKET BY THE SIDE OF THE ALTAR,28 PROSTRATE HIMSELF, AND DEPART. MISHNAH 7. ORIGINALLY ALL WHO KNEW HOW TO RECITE WOULD RECITE WHILST THOSE UNABLE TO DO SO WOULD REPEAT IT;29 BUT WHEN THEY REFRAINED FROM BRINGING,30 IT WAS DECIDED THAT BOTH THOSE WHO COULD AND THOSE WHO COULD NOT [RECITE] SHOULD REPEAT THE WORDS. MISHNAH 8. THE RICH BROUGHT THEIR BIKKURIM IN BASKETS OVERLAID WITH SILVER OR GOLD, WHILST THE POOR USED WICKER-BASKETS OF PEELED WILLOW-BRANCHES, AND THEY31 USED TO GIVE BOTH THE BASKETS AND THE BIKKURIM TO THE PRIEST. MISHNAH 9. R. SIMEON B. NANOS SAID: THE BIKKURIM MAY BE BEDECKED [WITH PRODUCE] OTHER THAN THE SEVEN SPECIES,32 BUT R. AKIBA SAYS: THEY COULD ONLY BE BEDECKED WITH PRODUCE OF THE SEVEN KINDS.33 MISHNAH 10. R. SIMEON SAYS:THERE ARE THREE ELEMENTS IN BIKKURIM: THE BIKKURIM,34 THE ADDITIONS35 TO THE BIKKURIM, AND THE ORNAMENTATIONS OF THE BIKKURIM.36 THE ADDITIONS TO THE BIKKURIM HAD TO BE OF A LIKE KIND, BUT THE ORNAMENTAL FRUIT OF THE BIKKURIM COULD ALSO BE OF ANOTHER KIND.37 THE ADDITIONS TO THE BIKKURIM COULD ONLY BE EATEN IN LEVITICAL PURITY, AND WERE EXEMPT FROM [THE LAW OF] DEMAI,38 BUT THE FRUITS USED FOR ORNAMENTATIONS OF THE BIKKURIM WERE SUBJECT TO [THE LAW OF] DEMAI. MISHNAH 11. WHEN DID [THE SAGES] DEEM THE ADDITIONS TO THE BIKKURIM IN THE SAME RANK AS THE BIKKURIM [THEMSELVES]? WHEN THEY COME FROM THE LAND [OF ISRAEL]; BUT IF THEY DO NOT COME FROM THE LAND,39 THEY WERE NOT TO BE REGARDED AS THE BIKKURIM [THEMSELVES]. MISHNAH 12. IN WHAT RESPECT DID THEY RULE THAT THE BIKKURIM WERE THE [EXCLUSIVE] PROPERTY OF THE PRIEST? IN THAT HE CAN PURCHASE THEREWITH SLAVES AND IMMOVABLE PROPERTY AND UNCLEAN CATTLE, AND A CREDITOR [OF HIS] MAY TAKE THEM FOR HIS DEBT, AND HIS WIFE FOR HER KETHUBAH40 — AS MAY BE DONE ALSO WITH A SCROLL OF THE LAW.41 R. JUDAH SAYS: THE BIKKURIM MAY BE GIVEN ONLY TO [A PRIEST THAT IS] AN ASSOCIATE]42 AND AS A FAVOUR;43 AND THE SAGES SAY: THEY ARE GIVEN TO THE MEN OF THE Mlshmar,44 AND THEY DIVIDE THEM AMONG THEMSELVES AS [THEY DO] WITH ALL OTHER CONSECRATED OBJECTS.45 ____________________ (1) Though the vine is enumerated first in Deut. VIII, 8, yet the fig is the first to ripen; cf. Cant. II, 13. The fruits had to be fully ripe when they were brought (Deut. XXVI, 10) but not necessarily at the time of their designation. (2) This exempts him from further specification at the time of cutting. (3) Lit., ‘place of standing’. The name of a group of Israelite representatives from outlying districts, corresponding to the twenty-four courses of priests (Mishmaroth), each ma'amad serving a week in turn. Some would go to the Temple to witness the sacrificial offerings, whilst others would assemble in their home town to conduct prayers during the day corresponding to the fixed time when the sacrifices were brought in the Temple. V. Ta'an. 26a. (4) Where the leader resided; the idea being to form one united and impressive procession. The principle governing Jewish ceremonial being that majesty resides with a throng of worshippers. (5) Lest impurity be contracted through contact with the dead. (6) The head of the Ma'amad. (7) Jer. XXXI, 6. They also recited various Psalms as they wended their way to the Temple Mount (Bert.). According to the T. Y. the fifteen Songs of Degrees (Pss. CXX — CXXXIV) were recited. (8) Jerusalem. (9) For fresh fruit would rot on the way. (10) The olive-tree supplies the richest leaves, and served as a token of the kinds of fruit brought as Bikkurim (11) This ox afterwards served as the peace-offering. (12) Lit. , ‘was struck’, referring to the tapping of the tips of the fingers on the little openings of the flute. (13) To herald their coming. (14) Fresh figs would be placed as the top layer of a basket containing dried ones, and raisins would be covered by fresh grapes; whilst the choicest of the fruit would be placed on top of a basket containing only fresh fruits. (15) Cf. Shek. V, I. The ‘governors’ were the heads of the priests, and the ‘chiefs’ were the leaders of the Levites. (16) The size of the welcoming delegation would vary with the size of the procession. (17) A craftsman at his work was exempt from the command of rising before a scholar, but in order to manifest his love for the precept, he was to rise before the Bikkurim procession. (18) Lit, ‘you have come in peace’. (19) For the priest had to receive it from his hand; Deut. XXVI, 4. (20) Ps. XXX, 2. (21) They were suspended from the sides of the basket so as not to soil the fruit. (22) I.e., the bikkurim. Maim. refers them to pigeons. (23) Deut. XXVI, 3. (24) Ibid. (25) Ibid. 5. (26) Whilst the priest officiated (Bert.). (27) The Israelite. (28) In the S.W. corner. (29) After the priest. The declaration had to be made in Hebrew. v. Sot. VII, 3. (30) Abashed at this public avowal of their ignorance in reading Hebrew. (31) I.e., the poor; the rich retained their valuable baskets (Bert ). This gave rise to the saying, ‘poverty drags after the poor’ (v. B.K. 92a). Though the poor would thereby be abashed, yet it was considered prudent to encourage the rich to bring valuable baskets out of respect for God's house. (32) Deut. VIII,8. R. Simeon maintained that they could be ornamented with citrons and quinces, or fruits imported from abroad. (33) That grew in Palestine. (34) The actual first-fruits. (35) The fruit added at the time of plucking to the first ripened figs or cluster of grapes. (36) The choice fruit placed on top and around the basket. (37) Even such fruit not enumerated in Deut. VIII, 8 could be used. (38) V. Glos. If the priest accepts them from the hands of an ‘am ha-arez. (39) From Transjordania. Cf. supra I, 10 where we learn that produce from Transjordania could be offered up as Bikkurim. (40) Marriage settlement, v. Glos. (41) Others explain: One may also buy with the Bikkurim a Scroll of the Law. (42) One who undertook to be conscientious in observing the laws appertaining especially to cleanness and impurity. V. Glos. s.v. haber. (43) The priest must not sell it. T. Y. refers it to owners who are at liberty to give it to any haber. (44) The men on duty in the Temple be they associates or not. V. Glos. (45) Including things dedicated to the Temple for various uses; since they are brought to the Temple, the priests will take care not to eat them in impurity. Mishna - Mas. Bikkurim Chapter 4 MISHNAH 1. THE HERMAPHRODITE1 IS IN SOME THINGS LIKE TO MEN, AND IN OTHER THINGS LIKE TO WOMEN. IN OTHER THINGS AGAIN HE IS like TO MEN AND TO WOMEN, AND IN OTHERS HE IS LIKE NEITHER MEN NOR WOMEN. MISHNAH 2. WHEREIN IS HE LIKE TO MEN? HE CONTAMINATES WITH THE SEMINAL FLUX2 LIKE MEN, AND HE DRESSES LIKE MEN;3 HE CAN TAKE A WIFE BUT NOT BE TAKEN AS A WIFE LIKE MEN.4 AT HIS BIRTH HIS MOTHER MUST COUNT THE BLOOD OF PURIFICATION LIKE MEN,5 AND HE MUST NOT BE ALONE IN THE COMPANY OF WOMEN LIKE MEN.6 HE IS NOT MAINTAINED WITH THE DAUGHTERS LIKE MEN,7 AND MAY NOT TRANSGRESS THE LAW OF: ‘YE SHALL NOT ROUND’,8 AND ‘THOU SHALT NOT DEFlle FOR THE DEAD’9 LIKE MEN; AND HE MUST PERFORM ALL THE COMMANDS OF THE TORAH10 LIKE MEN. MISHNAH 3. AND WHEREIN IS HE LIKE WOMEN? IN THAT HE CONTAMINATES WITH HIS MENSTRUAL FLOW LIKE WOMEN;11 AND HE MUST NOT BE ALONE IN THE COMPANY OF MEN LIKE WOMEN; AND DOES NOT SHARE [THE INHERITANCE] WITH THE SONS LIKE WOMEN12 AND CANNOT EAT OF MOST HOLY SACRIFICES LIKE WOMEN.13 AT HIS BIRTH HIS MOTHER REMAINS UNCLEAN ON ACCOUNT OF THE BLOOD OF HER IMPURITY;14 AND LIKE WOMEN, TOO, HE IS DISQUALIFIED FROM ACTING AS A WITNESS. IF HE HAD BECOME THE VICTIM OF ILLICIT INTERCOURSE, HE IS DISQUALIFIED FROM THE PARTAKING OF TERUMAH LIKE WOMEN.15 MISHNAH 4. WHEREIN IS HE COMPARED TO BOTH MEN AND WOMEN? GUILT IS INCURRED FOR SMILING OR CURSING HIM16 AS IN THE CASE OF MEN AND WOMEN, AND HE WHO UNWITTINGLY SLAYS HIM MUST GO INTO EXILE;17 AND IF OF SET PURPOSE, THEN [THE SLAYER] RECEIVES THE DEATH PENALTY.18 HIS MOTHER MUST [AT HIS BIRTH] BRING AN OFFERING AS FOR MEN AND WOMEN, AND LIKE MEN AND WOMEN HE MAY PARTAKE OF THE SACRED GIFTS19 OF THE BORDER,20 AND MAY INHERIT ANY INHERITANCE21 LIKE MEN AND WOMEN. MISHNAH 5. AND WHEREIN IS HE LIKENED NEITHER TO MEN NOR WOMEN? BECAUSE OF HIS UNCLEAN ISSUE22 TERUMAH IS NOT TO BE BURNT, NEITHER IS ANY PENALTY INCURRED BY HIM ON ENTERING THE TEMPLE IN AN UNCLEAN STATE.23 HE MUST NOT BE SOLD AS A HEBREW SLAVE, UNLIKE MEN OR WOMEN,24 AND HE CANNOT BE EVALUATED, UNLIKE MEN OR WOMEN.25 IF ONE SAYS: ‘I WILL BECOME A NAZIRITE, IF HE IS NEITHER A MAN NOR A WOMAN’, THEN HE BECOMES A NAZIRITE. R. JOSE SAYS: THE HERMAPHRODITE IS A CREATURE BY ITSELF, AND THE SAGES COULD NOT DECIDE ABOUT HIM. BUT THIS IS NOT SO WITH ONE OF DOUBTFUL SEX, FOR SUCH A ONE IS, AT TIMES, A MAN AND AT OTHERS, A WOMAN. ____________________ (1) This chapter is entirely irrelevant to this tractate, yet included in all printed editions. Derived from the Tosef. of Bikkurim and develops the subject of the hermaphrodite; supra I, 5. The text is in disorder and receives various expansions in different editions. The text adopted here is of the Stettin edition 1862. (2) Lit., ‘the white’; Lev. XV. 2: Zab. II. 1. (3) He must not don woman's dress, lest he be a man. (4) This would be regarded as sodomy. (5) Lev. XII, 1 ff. (6) Cf. Kid. IV, 12. (7) In the event of little property having been left, the hermaphrodite is thrust by the daughters among the males, who must seek maintenance elsewhere; B.B. IX, 1-2. (8) Lev. XIX, 27. (9) V. Lev. XXI, 1. (10) Even those occasioned by time from which women are exempt. (11) Lit., ‘the red’; Lev. XV, 19ff. (12) When much property was left the sons inherited and the daughters received maintenance B.B. IX, 1 (13) I.e., of sin- and meal-offerings; for of these the Bible says (Lev. VI, 22) that only those who are definitely males may eat. (14) For two weeks, Lev. XII, 5. (15) A male, in such circumstances, would not have been disqualified, but the hermaphrodite is here treated as a woman; Bek. VII, 7. (16) Ex. XXI, 15, 17. (17) Ibid. 13. (18) Ibid 14. (19) I.e., holy food that could be eaten, e.g., terumah. (20) Even outside ‘the border’, Jerusalem. Keth. 24b; Shek. VII, 3. (21) If there be no other heir. We do not allow the argument lest he be a creature apart from all others to interfere with his rights of inheritance. (22) Cf. Zab. II, 1; Nid. 28b. (23) Because the penalty was only imposed upon those whose sex was not a matter of doubt. (24) V. Ex. XXI. 2, 7. (25) V. Lev. XXVII, 2ff. Talmud - Mas. Shabbath 2a CHAPTER I MISHNAH. THE CARRYINGS OUT1 OF THE SABBATH2 ARE TWO WHICH ARE FOUR WITHIN, AND TWO WHICH ARE FOUR WITHOUT.3 HOW SO? THE POOR MAN STANDS WITHOUT AND THE MASTER OF THE HOUSE WITHIN: [i] IF THE POOR MAN STRETCHES HIS HAND WITHIN AND PLACES [AN ARTICLE] INTO THE HAND OF THE MASTER OF THE HOUSE, OR [ii] IF HE TAKES [AN ARTICLE] FROM IT AND CARRIES IT OUT, THE POOR MAN IS LIABLE,4 AND THE MASTER OF THE HOUSE IS EXEMPT.5 [AGAIN] [i] IF THE MASTER OF THE HOUSE STRETCHES HIS HAND WITHOUT AND PLACES [AN OBJECT] IN THE POOR MAN'S HAND, OR [ii] TAKES [AN OBJECT] THEREFROM AND CARRIES IT IN, THE MASTER IS LIABLE, WHILE THE POOR MAN IS EXEMPT.6 [iii] IF THE POOR MAN STRETCHES HIS HAND WITHIN AND THE MASTER TAKES [AN OBJECT] FROM IT, OR PLACES [AN OBJECT] THEREIN AND HE CARRIES IT OUT, BOTH ARE EXEMPT; [iv] IF THE MASTER STRETCHES HIS HAND WITHOUT AND THE POOR MAN TAKES [AN OBJECT] FROM IT, OR PLACES [AN ARTICLE] THEREIN AND HE CARRIES IT INSIDE, BOTH ARE EXEMPT.7 GEMARA, We learnt elsewhere:8 [False] oaths are two which are four:9 ____________________ (1) Lit., ‘outgoings’. (2) i.e., the acts of transporting objects from private to public ground or vice versa, which are forbidden on the Sabbath, Tosaf. observes that the phraseology, ‘outgoings,,uthmh instead of the more usual ‘carryings out’ ,utmuv is based on Ex. XVI, 29: let no man go out of his place on the seventh day. (3) I.e., by Biblical law two acts of carrying out are interdicted to the person standing in a private domain (‘within’) and two to the person standing in public ground (‘without’); to each two the Rabbis added another two, thus making ‘TWO WHICH ARE FOUR.’ Tosaf. is much exercised with the question why this is taught at the beginning of the Tractate, instead of in the seventh chapter, where all the principal forbidden acts of the Sabbath, including this, are enumerated, and offers various answers. L. Blau in MGWJ.,1934 (Festschrift), P. 124f maintains that this was originally part of the Mishnah of Shebu. I, 1, which is quoted at the beginning of the Gemara (infra), where a number of subjects, having no inner connection, are grouped together by the catch phrase ‘two which are four.’ As an aid to the memory each subject was then put at the head of the Tractate to which it refers. (4) For desecrating the Sabbath. (5) Because the poor man performs the two acts which together constitute ‘carrying out’ in the Biblical sense, viz., he removes an object from one domain and replaces it in another. (When he withdraws the object into the street, holding it in his hand, he is regarded as having deposited it in the street.) The master, on the other hand, is quite passive, performing no action at all. (6) In both cases here the master performs the two acts, the poor man being passive. Thus there are two Biblically forbidden acts for each.-’Liable’ means to a sin-offering, if the acts are committed unwittingly, or to death (in theory, hardly in practice) if committed knowingly, and can apply here only to a Biblical interdict. (7) In iii and iv each performs one act only, either removing from one domain or depositing in another. This is Rabbinically forbidden, and involves no liability. (When the master places an object into the poor man's outstretched hand, which is already in the house, he, and not the poor man, is regarded as having removed it from the private domain.) (8) Shebu. I, 1. (9) In Lev. V, 4-7 (q.v.) a variable sacrifice (vv. 6-7) is imposed for taking a false oath (v. 4 is so explained). ‘To do evil, or to do good,’ is interpreted as meaning that one swears, ‘I will eat,’ or ‘I will not eat,’ which are the two referred to, viz., a positive or a negative oath relating to the future. These are further increased to four by including similar oaths relating to the past: ‘I ate’, or ‘I did not eat.’ Talmud - Mas. Shabbath 2b Talmud - Mas. Shabbath 2b the forms of consciousness of uncleanness are two which are four;1 the appearances of leprosy are two, which are four;2 the carryings out of the Sabbath are two which are four.3 Now, why is it taught here, TWO WHICH ARE FOUR WITHIN, AND TWO WHICH ARE FOUR WITHOUT; whereas there it is [simply] stated, ‘two which are four,’ and nothing else? — Here, since the Sabbath is the main theme, [both] principal [forms of labour] and derivatives are taught;4 but there, since the main theme is not the Sabbath, principal labours only are taught, but not derivatives. What are the principal labours? — carryings out! But the carryings out are only two?5 And should you answer, some of these involve liability, and some do not involve liability6 — surely it is taught on a par with the appearances of leprosy: just as there all involve liability,7 so here too all involve liability?-Rather said R. Papa: here that the Sabbath is the main theme, acts of liability and non-liability are taught;8 there, since the Sabbath is not the main theme, only acts of liability are taught, but not of exemptions.9 Now, what are the cases of liability-carryings out? But the carryings out are [only] two?10 — There are two forms of carrying out and two of carrying in. But ‘carry ings out’ are taught?-Said R. Ashi: The Tanna designates carrying in’ too as ‘carrying out.’11 How do you know it? — Because we learnt: If one carries out [an object] from one domain to another, he is liable. Does this not mean even if he carries [it] in from the public to a private domain, and yet it is called ‘carrying out.’ And what is the reason? — Every removal of an article from its place the Tanna designates ‘carrying out.’ Rabina said: Our Mishnah too proves it, because CARRYINGS OUT are taught, yet straightway a definition of carrying in is given; this proves it. Raba said: He [the Tanna] teaches [the number of] domains; the domains of the Sabbath are two.12 R. Mattenah objected to Abaye: Are there eight?13 but there are twelve!14 — But according to your reasoning, there are sixteen!15 Said he to him, That is no difficulty: as for the first clause, it is well: ____________________ (1) In Lev. V, 2f, 5-7 a variable sacrifice is also decreed for transgressing through uncleanness. According to the Talmud (Shebu. 7b) this refers to the eating of holy food, e.g., the flesh of sacrifices, and entering the Temple while unclean. Further, liability is contracted only if one was originally aware of his uncleanness, forgot it, and ate sacred food or entered the Temple, and then became conscious of it again. Thus there are two, viz., forgetfulness of uncleanness when eating sacred food, and same when entering the Temple. To these another two are added: forgetfulness of the sacred nature of the food and forgetfulness of the sanctity of the Temple while being aware of one's uncleanness. (2) The two are ‘a rising’ and ‘a bright spot’ (Lev. XIII, 2), which, in order to be unclean, must be snowy white and white as wool respectively. To these the Rabbis added, by exegesis, the whiteness of the plaster of the Temple and the whiteness of the white of an egg respectively-in each case a darker shade. (3) Bah, on the basis of the text in Shebu. I, 1, reverses the order of the last two. (4) Labours forbidden on the Sabbath are of two classes: (i) principal labours (aboth, lit., ‘fathers’) and (ii) derivatives (toledoth, lit., ‘offsprings’), which are prohibited as partaking of the nature of the principal labours. Both are regarded as Biblical. Carrying out from private into public ground is a principal labour, while the reverse is a derivative thereof (infra 96b). (5) Viz., that of the poor man who takes an article from the houseowner's hand, and that of the master of the house who puts an article into the poor man's hand. Where then are the ‘two which are four?’ (6) I.e., two carryings out impose liability, as in preceding note, and another two are forbidden yet do not involve liability. Viz., if the poor man stretches his hand within, receives an article, and withdraws it; likewise, if the master of the house puts forth his hand with an object which the other takes, as explained on p. 1, n. 5 on the Mishnah. — Thus there are ‘two which are four,’ all referring to carrying out. (7) To the purificatory sacrifices of a leper (Lev. XIV). (8) V. notes on Mishnah. (9) Two instances of carrying out, and two of carrying in, as explained in the Mishnah. (10) Though there is liability for carrying in, the Mishnah in Shebu. speaks only of ‘carryings out.’ (11) Employing ‘carrying out’ in the wider sense of transporting between private and public ground. (12) I.e., in respect of the Sabbath we recognize two domains, public and private, carrying between which is prohibited. On account of these two four acts are forbidden to a person standing within and four to a person standing without, and that is the meaning of ‘TWO WHICH ARE FOUR,’ both here and in Shebu. (Rashi). Riba explains it differently. — Actually four domains are distinguished (infra 6a), but these are the principal two. (13) ‘TWO WHICH ARE FOUR WITHIN, AND TWO WHICH ARE FOUR WITHOUT.’ (14) In addition to the four acts which involve liability, there are eight which do not. Viz., two acts of removal by the poor man without depositing, i.e., if he stretches his hand into the house and the master takes an object from him, or the master puts his hand without and the poor man places an object in it. Reversing these, we have two acts of depositing by the poor man without removal. These four, again, are also to be viewed from the standpoint of the master of the house, which gives eight in all. (15) For the two actions which involve liability for the poor man are likewise to be regarded from the standpoint of the master of the house, and vice versa, which yield another four. Talmud - Mas. Shabbath 3a he does not teach what involves no liability and is [also] permitted.1 But the last clause, where no liability is involved, yet it is forbidden, is indeed difficult.2 (But is there in the whole [of the laws relating to] Sabbath [an action described as involving] no liability [yet] permitted: did not Samuel say: Everything [taught as] involving no liability on the Sabbath, involves [indeed] no liability, yet it is forbidden, save these three, which involve no liability and are [also] permitted: [viz.,] the capture of a deer,3 the capture of a snake, and the manipulation of an abscess?4 — Samuel desires to say this only of exemptions where an act is performed; but as for exemptions where no act [at all] is done, [of such] there are many?) Yet still there are twelve? — Non-liable acts whereby one can come to the liability of a sin-offering are counted; those whereby one cannot come to the liability of a sin-offering are not counted.5 ‘BOTH ARE EXEMPT?’ But between them a [complete] action is performed! — It was taught: [And if anyone] of the common people sin unwittingly, in doing [any of the things etc.]:6 only he who performs the whole of it [a forbidden action], but not he who performs a portion thereof. [Hence] if a single person performs it, he is liable; if two perform it, they are exempt. It was stated likewise: R. Hiyya b. Gamada said: It emanated7 from the mouth of the company8 and they said: ‘In doing’: if a single person performs it, he is liable: if two perform it, they are exempt. Rab asked Rabbi: If one's neighbour loads him with food and drink, and he carries them without, what is the law? Is the removing9 of one's body like the removing of an article from its place, and so he is liable; or perhaps it is not so? He replied: He is liable, and it is not like his hand.10 What is the reason? — His body is at rest11 whereas his hand is not at rest.12 ____________________ (1) E.g., if the man without extends his hand and places an article into the hand of the man within, the latter commits no action at all, being passive throughout, and, as far as the Sabbath is concerned, he does nothing forbidden. (2) Why these are not counted as separate actions, as explained in n. 4. (3) V. infra 106b end and 107a. (4) V. infra 107a. (5) Stretching out one's hand with an article from a private to a public domain or vice versa may involve a sin-offering, viz., by depositing the said article in the new domain. But acceptance can never lead to this (Riba). (6) Lev. IV, 27. (7) Lit., ‘it was cast forth’. (8) Of scholars — i.e., it was generally ruled. (9) Lit., ‘uprooting’. (10) For, as stated in the Mishnah, if an article is placed in one's hand and he withdraws it, he is exempt. (11) Hence the article upon his body is likewise at rest, and he effects its removal, (12) On the ground: hence he does not actually remove the article from its place. Talmud - Mas. Shabbath 3b Said R. Hiyya to Rab: Son of illustrious ancestors! Have I not told you that when Rabbi is engaged on one Tractate you must not question him about another, lest he be not conversant with it. For if Rabbi were not a great man, you would have put him to shame, for he might have answered you incorrectly.1 Still, he has now answered you correctly, for it was taught: If one was laden with food and drink while it was yet day,2 and he carries them out after dark, he is culpable, because it is not like his hand.3 Abaye said: I am certain that a man's hand is neither like a public nor like a private domain:4 it is not like a public domain [this follows] from the poor man's hand;5 it is not like a private domain — [this follows] from the hand of the master of the house.6 Abaye propounded: Can a man's hand become as a karmelith:7 did the Rabbis penalize him not to draw it back to himself, or not? — Come and hear: If one's hand is filled with fruit and he stretches it without — one [Baraitha] taught: He may not draw it back; another taught: He may draw it back. Surely they differ in this: one Master holds that it [the hand] is like a karmelith, and the other holds that it is not? [No.] All agree that it is like a karmelith, yet there is no difficulty: the one [refers to a case where it is] below ten [handbreadths], and the other [where it is] above ten [handbreadths].8 Alternatively, both [Baraithas refer] to [a hand) below ten, and [hold that] it is not like a karmelith, yet there is no difficulty: one [speaks of a case] while it is yet day; the other, when it is already dark [the Sabbath has commenced]. [If he stretches out his hand] while it is yet day, the Rabbis did not punish him;9 if after sunset, the Rabbis punished it. On the contrary, the logic is the reverse: [if he stretches out his hand] by day, so that if he throws it [the article] away he does not come to the liability of a sin-offering,10 let the Rabbis penalize him; but if [he does it] after nightfall, so that if he throws it away he incurs the liability of a sin-offering, the Rabbis should not punish him. Now, since we do not answer thus,11 you may solve R. Bibi b. Abaye's [problem]. For R. Bibi b. Abaye asked: If a person places a loaf in an oven,12 do the Rabbis permit him to remove it before he incurs the liability of a sin-offering, or not?13 Now you may deduce that they do not permit it!14 That is no difficulty, and indeed solves it! Alternatively, you cannot solve it, after all: [and reply thus],15 The one Baraitha refers to an unwitting, the other to a deliberate act. Where it is unwitting, the Rabbis did not punish him16 for it; where it is deliberate, they punished.17 Another alternative: both [Baraithas] refer to an unwitting act, but here they differ as to whether they [the Rabbis] punished an unwitting [offender] on account of a deliberate one: one Master holds that they did punish an unwitting [offender] on account of a deliberate one; the other, that they did not punish an unwitting [offender] on account of a deliberate one. Another alternative: after all, they did not punish [the one on account of the other], yet there is no difficulty. The one [Baraitha] means into the same courtyard; [ ____________________ (1) Lit., ‘he would have given you an answer which is not an answer.’ (2) I.e., before sunset on Friday. (3) As explained above. (4) If a man stands in one and stretches out his hand into the other, the hand is not accounted the same as his body, to have the legal status of the domain in which the body is. (5) For the Mishnah states that if the Master takes an article from the poor man's hand stretched within he is exempt. (6) If the poor man takes an object from it, he is not liable. (7) V. infra 6a. A karmelith is part of a public domain which is but little frequented, therefore regarded as neither public nor private ground; by Rabbinical law one may not carry from a karmelith to a public or a private domain, or vice versa. Now, as we have seen, when one stretches out his hand into another domain, it does not enjoy the body's status. Yet does it occupy the intermediate status of a karmelith, and since it holds an object, its owner shall be forbidden to withdraw it until the termination of the Sabbath? (8) V. infra 100a. If the hand is within ten handbreadths from the ground it is in a public domain, and therefore the Rabbis ordered that he must not withdraw it. But if it is above, it is in a place of non-liability; hence he is not penalized. (9) Lit. ‘it’ sc. his hand. They did not compel him to keep his hands stretched out till the termination of the Sabbath. (10) Since he does not perform a complete forbidden act on the Sabbath. (11) This reversed answer. (12) Lit.,’sticks a loaf to (the wall of) an oven.’ (13) If it remains in the oven until baked he incurs a sin-offering for baking on the Sabbath. On the other hand, it is Rabbinically forbidden to remove bread from the oven on the Sabbath. How is it here? (14) Since the reverse answer is not given, we see that the Rabbis do not abrogate their interdict even when it leads to a liability to a sin-offering. (15) To reconcile the two Baraithas. (16) V.n.1. (17) Thus this has no bearing on R. Bibi b. Abaye's problem. Talmud - Mas. Shabbath 4a the other, into a different courtyard.1 Even as Raba asked R. Nahman: If a person holds a handful of produce in his hand and he extends it without,2 may he withdraw it into the same courtyard? He replied, It is permitted. And what about another courtyard? Said he to him, It is forbidden. And what is the difference? — When you measure out a measure of salt for it!3 There his intention is not carried out; here his intention is carried out. 4 [To revert to] the main text: ‘R. Bibi b. Abaye propounded: If one places a loaf of bread in an oven, do they permit him to remove it before he incurs the liability of a sin-offering or not?’ R. Aha b. Abaye said to Rabina: What are the circumstances? Shall we say [that he did it] unwittingly and he did remind himself;5 then whom are they to permit?6 Hence it must surely mean that he did afterwards become aware thereof,7 but then would he be liable? Surely we learnt: All who are liable to sin-offerings are liable only if the beginning and end [of the forbidden action] are unwitting. On the other hand, if his problem refers to a deliberate action, he should have asked [whether he may remove it] before he comes to an interdict involving stoning!8 -R. Shila said: After all, it means unwittingly; and [as to the question] ‘whom are they to permit?’, [the reply is], Others. R. Shesheth demurred: Is then a person told, ‘Sin, in order that your neighbour may gain thereby?’9 Rather, said R. Ashi, after all it refers to a deliberate act; but say [in the problem], before he comes to an interdict involving stoning.10 R. Aba son of Raba recited it explicitly: R. Bibi b. Abaye said: If one places a loaf in an oven, he is permitted to remove it before he comes to an interdict involving stoning. IF THE POOR MAN STRETCHES OUT HIS HAND. Why is he liable? Surely removal and depositing must be from [and into] a place four [handbreadths] square,11 which is absent here?12 — Said Rabbah: The author of this [Mishnah], is R. Akiba, who maintains: We do not require a place four by four. For we learnt: If one throws [an article] from one private domain to another and public ground lies between: R. Akiba holds him liable; but the Sages hold him not liable. R. Akiba holds: We say, An object intercepted by [air] is as though it rested there;13 While the Rabbis maintain: We do not say, An object intercepted by [air] is as though it rested there. Shall we say that Rabbah is certain that they differ as to whether an object intercepted is considered at rest, ____________________ (1) When one stands in a courtyard, which is private ground, and stretches his laden hand into the street, he may withdraw it into the same courtyard, but not into an adjoining one and drop the article there. (2) I.e., into the street. (3) A jesting remark: then I will tell you the difference. (4) If he stretches out his hand into the street he wants to remove the produce from that courtyard. Hence he may draw it back into the same, when his intention remains unfulfilled, but not into an adjoining courtyard, whereby his intention would be carried out. (5) Before it was completely baked, that it was the Sabbath, or that baking on the Sabbath is forbidden. (6) Being unaware of anything wrong, he does not come to ask. (7) Before it was baked. (8) Which is the penalty for the deliberate desecration of the Sabbath, and not ‘before he incurs the liability of a sin-offering’? (9) Can one be told to infringe the minor injunction of removing bread from an oven in order to save his neighbour from the greater transgression of baking on the Sabbath? (10) From this it is obvious that R. Bibi's original question was merely whether he is permitted to remove it or not. ‘Before he incurs etc.,’ was a later addition, which R. Ashi emends. The same assumption must be made in similar cases. V. Kaplan, Redaction of the Talmud, Ch. XIII. (11) Removal from one domain and depositing in the other necessitates in each case that the object shall rest upon a place four handbreadths square. (12) A person's hand does not fulfil this condition. (13) Hence when it crosses public ground it is as though it rested there, and so liability is incurred. Talmud - Mas. Shabbath 4b and when it [crosses the public domain] within ten handbreadths [of the ground]?1 But surely Rabbah asked a question thereon. For Rabbah propounded: Do they disagree when it is below ten, and they differ in this: R. Akiba holds, An object intercepted is as through it rested, while the Rabbis hold that it is not as though it rested; but above ten all agree that he is not liable, all holding that we do not derive throwing from reaching across?2 Or perhaps they disagree when it is above ten, and they differ in this: R. Akiba holds, We derive throwing from reaching across, while the Rabbis hold, We do not learn throwing from reaching across; but below ten all agree that he is liable. What is the reason? We say that an object intercepted is as though it rested?-That is no difficulty: after propounding, he solved it that R. Akiba holds that an object intercepted is as though it rested. 3 But perhaps he [R. Akiba] does not require depositing [on a place four handbreadths square], yet he may require removal [from such a place]?4 Rather, said R. Joseph, the author of this [Mishnah] is Rabbi. Which [ruling of] Rabbi [intimates this]? Shall we say, This [ruling of] Rabbi: If one throws [an object]5 and it comes to rest upon a projection,6 of a small size,7 Rabbi holds him liable; the Sages exempt him? [But] surely there, as we will state below, it is in accordance with Abaye. For Abaye said: The reference here is to a tree standing in private ground while its branch inclines to the street, and one throws [an article] and it comes to rest upon the branch,8 Rabbi holding, We say, cast the branch after its trunk;9 but the Rabbis maintain; We do not rule, Cast the branch after its stock? — Rather it is this [ruling of] Rabbi. For it was taught: If one throws [an article] from public to public ground, and private ground lies between: Rabbi holds him liable; but the Sages exempt him. Now, Rab Judah said in Samuel's name: Rabbi imposed a twofold liability, one on account of carrying out and one on account of carrying in:10 this proves that neither removal nor depositing requires a place four by four. But surely it was stated thereon, Rab and Samuel both assert, ____________________ (1) For the space above ten does not rank as public ground. (2) If one reaches over an object from private to private ground across public ground, even if it is above ten handbreadths, he is liable. (3) Var. lec.:... he solved it. Granted that R. Akiba holds, An object intercepted is as at rest, yet perhaps (etc., continuing text as in next paragraph). (4) This objection reverts to Rabbah's answer that our Mishnah agrees with R. Akiba. (5) In the street. (6) A bracket moulding, or anything which projects from the wall of a house; both the house and the projection are private ground. (7) Lit.,’whatever (size) it is’. I.e., very small, less than four square. (8) Which is a projection of the tree. (9) Hence it is private ground, and therefore liability is incurred. — The tree as a whole is regarded, and so we have ‘a place four by four.’ (10) When the object enters the air space in a private domain, there is ‘carrying in’ from public to private ground; when it leaves it and re-enters the public domain, there is ‘carrying out’ from private to public ground. Since the man's act has caused both, he is liable twice over. Talmud - Mas. Shabbath 5a Rabbi imposed liability only in the case of a covered-in private domain, for we say that a house is as though it were full,1 but not in one which is uncovered. And should you answer, Here too [in our Mishnah it speaks of] it as covered, [I might retort] that is well of a covered private ground, but is one liable for a covered public ground? Did not R. Samuel b. Judah say in the name of R. Abba in the name of R. Huna in Rab's name: If one carries an article four cubits in covered public ground, he is not liable, because it is not like the banners of the wilderness?2 — Rather, said R. Zera, the authority of this is the ‘others.’3 For it was taught: Others say: If he stands still in his place and catches it, he [the thrower] is liable; if he moves from his place and catches it, he [the thrower] is exempt.4 [Now it states], ‘If he stands in his place and catches it, he [the thrower] is liable’, — but surely there must be depositing on an area four [handbreadths square], which is absent! Hence this proves that we [i.e., ‘others’] do not require a place four by four. Yet perhaps only depositing [on such an area] is not required, but removal [from such] may be necessary? And even in respect to depositing too: perhaps it means that he spread out his garment and caught it, so that there is also depositing [on such an area]? — Said R. Zera: Our Mishnah also means that he removes it [the article] from a basket and places it in a basket, so that there is depositing too [in a place four square]. But HIS HAND is stated? — Learn: a basket in HIS HAND. Now, that is well of a basket in a private domain; but a basket in public ground ranks as a private domain?5 Must we then say that it does not agree with R. Jose son of R. Judah? For it was taught: R. Jose son of R. Judah said: If one fixes a rod in the street, at the top of which is a basket, [and] throws [an article] and it comes to rest upon it, he is liable.6 , For if it agrees with R. Jose son of R. Judah, WHERE THE MASTER OF THE HOUSE STRETCHES HIS HAND WITHOUT AND PLACES [AN OBJECT] IN THE POOR MAN'S HAND, why is he LIABLE? Surely he [merely] carries it from private ground to private ground! — You may even say [that it agrees with] R. Jose son of R. Judah: There it is above ten [handbreadths];7 here it is below ten.8 This9 presented a difficulty to R. Abbahu: Is then ‘a basket in his hand’ taught: surely HIS HAND [alone] is stated! Rather, said R. Abbahu, it means that he lowered his hand to within three handbreadths [of the ground] and accepted it.10 But HE STANDS is taught!11 — It refers to one who bends down. Alternatively, [he is standing] in a pit; another alternative: this refers to a dwarf. Raba demurred: Does the Tanna trouble to inform us of all these!12 Rather, said Raba, A man's hand is accounted to him as [an area) four by four. And thus too, when Rabin came,13 he said in R. Johanan's name: A man's hand is accounted to him as [an area] four by four. R. Abin said in the name of R. Elai in R. Johanan's name: If one throws an article and it alights on his neighbour's hand, he is liable. What does he inform us? [that] a man's hand is accounted to him as [an area] four by four! But surely R. Johanan already stated it once? — You might argue. That is only when he himself accounts his hand such,14 but where he does not account his hand as such,15 I might say [that it is] not [so]. Therefore we are informed [otherwise]. R. Abin said in R. Elai's name in the name of R. Johanan: If he [the recipient stands still in his place and catches it, [the thrower] is liable; if he moves from his place and catches it, he [the thrower] is exempt. It was taught likewise: Others say: If he stands still in his place and catches it, he [the thrower] is liable; if he moves from his place and catches it, he [the thrower] is exempt.16 R. Johanan propounded: What if he throws an article and himself moves from his place, and catches it? What is his problem?17 — Said R. Ada b. Ahaba: His problem concerns two forces in the same man: are two forces in the same man accounted as the action of one man, hence he is liable, or perhaps they count as the action of two men?18 The question stands over. R. Abin said in R. Johanan's name: If he puts his hand into his neighbour's courtyard and receives [some] rain, and then withdraws it, he is liable. R. Zera demurred: What does it matter whether his neighbour loads him19 or Heaven loads him; he himself did not effect removal? — Do not say, he [passively] receives rain, but, he catches it up.20 But removal must be from a place four [square], which is absent? — Said R. Hiyya son of R. Huna: E.g., he catches it up [as it rebounds] from the wall. But even on the wall, it does not rest there?21 — It is as Raba22 said [elsewhere], It refers to a sloping wall; so here too it refers to a sloping wall. Now, where was Raba's [dictum] said? — In connection with the following. For we learnt: ____________________ (1) Of articles — i.e., it is accounted as though lacking air space entirely, and immediately an object enters therein, we regard it as lying on the ground. (2) It is stated infra 49b and 96b that the definition of what constitutes forbidden work on the Sabbath is dependent on the work that was done in connection with the Tabernacle in the wilderness. Carrying was necessary, and so carrying an article four cubits is work. But there it was done under the open sky; hence Rab's dictum, and the same applies here. By ‘banners of the wilderness’ is meant the whole disposition and encampment of the Israelites, and they did not have any covered-in public ground. (3) In Hor. 13b ‘others’ is identified with R. Meir. (4) If A throws an article in the street to B, and B catches it while standing in his place, A is liable, because he is regarded as having both removed and deposited it. But if B moves away and catches it, A did not effect its deposit, since it does not lie where it would have done on account of his throw. (5) Why then should he be liable in respect of carrying out? (6) For it ranks as private ground, v. infra 101a. (7) Then it ranks as private ground. (8) Then it is public ground. (9) Explanation of R. Abba. (10) Everything within three handbreadths is regarded as the ground itself on the principle of labud (v. Glos), and thus the hand becomes a place four square. (11) And he would have to be sitting for his hand to be so low. (12) Surely he does not state a law which requires all these conditions. He should rather have taught: If the poor man spreads out his garment, etc. (13) From Palestine to Babylon. Rabin and R. Dimi were two Palestinian amoraim who travelled between the Palestinian and the Babylonian academies to transmit the teachings of one to the other. (14) If one intentionally deposits an article in his neighbour's hand, or takes an article into his own, in each case he accounts the hand as a resting place, i.e., an area four square. (15) I.e., when it merely chances to alight on a man's hand. (16) V. supra 5a notes. (17) On what grounds should be he exempted: did he not remove it from one place and deposit it in another? (18) The throw is one manifestation of his force: the catch arrests that force and is in the nature of a counter act; hence they may be regarded as performed by two people, which involves no liability. (19) In which case the Mishnah declares him exempt. (20) Actively. This is assumed to mean that he intercepts the flow of rain, beating it with one hand into the other. (21) The side of a wall — it being assumed that an ordinary vertical one is meant — affords no resting place for the rain, whereas removal must be from a place where it can stay. (22) Rashal reads: Rabbah. Talmud - Mas. Shabbath 5b If he is reading a scroll on a threshold, and it rolls out of his hand,1 he may rewind it to himself.2 If one is reading on the top of a roof,3 and the scroll rolls out of his hand, — before it comes within ten handbreadths [of the ground] he may wind it back himself;4 if it comes within ten handbreadths, he must turn the written side inwards.5 Now, we pondered thereon: why must he turn the written side inwards, surely it did not come to rest?6 and Raba answered: This refers to a sloping wall.7 Yet may it not be urged that Raba said this [only] of a scroll, whose nature it is to rest [where it falls]; but is it the nature of water to rest?8 Rather, said Raba, [R. Johanan spoke of a case] where he collected [the rain] from the top of a [water] hole. ‘A hole’! But then it is obvious? — You might argue, Water upon water is not at rest;9 [therefore] he [R. Johanan] informs us [that it is]. Now Raba follows his opinion. For Raba said: Water [lying] upon water, that is its [natural] rest; a nut upon water, that is not its [natural] rest.10 Raba propounded: If a nut [lies] in a vessel, and the vessel floats on water,11 do we regard the nut, which is at rest,12 or the vessel, which is not at rest, since it is unstable? The question stands over. In respect to oil floating upon wine R. Johanan b. Nuri and the Rabbis differ. For we learnt: If oil is floating upon wine13 and a tebul yom14 touches the oil, he disqualifies the oil only. R. Johanan b. Nuri said: Both are attached to each other.15 R. Abin said in R. Elai's name in the name of R. Johanan: If one is laden with food and drink and goes in and out all day,16 he is liable only when he stands still.17 Said Abaye: Providing that he stands still to rest.18 How do you know it? — Because a Master said: Within four cubits, if he stops to rest, he is exempt; to shoulder his burden, he is liable. Beyond four cubits, if he stops to rest, he is liable; to rearrange his burden, he is exempt.19 What does he [R. Johanan] inform us — that the original removal was not for this purpose?20 But R. Johanan stated it once. For R. Safra said in R. Ammi's name in R. Johanan's name: If one is carrying articles from corner to corner [in private ground] and then changes his mind and carries them out, he is exempt, because his original removal was not for this purpose? — It is dependent on Amoraim: one stated it in the former version; the other stated it in the latter version. 21 Our Rabbis taught: If one carries [an article] from a shop to an open space via a colonnade,22 he is liable; but Ben ‘Azzai holds him not liable. As for Ben ‘Azzai, it is well: he holds that walking is like standing.23 But according to the Rabbis, granted that they hold that walking is not like standing, yet where do we find liability for such a case?24 — Said R. Safra in the name of R. Ammi in R. Johanan's name: ____________________ (1) Into a public domain skirting it. (2) This refers, e.g., to a threshold three handbreadths above the ground and four handbreadths square, This constitutes a karmelith (v. p. 6, n. 7), and even if it entirely falls out of his hand it is only Rabbinically prohibited to carry it back; hence here that he retains one end there is not even that. (3) Which is a private domain. In the East all roofs were flat and put to use; T.A.I, p. 33. (4) Because only the first ten handbreadths above the street surface count as public ground. (5) He must not draw it back, since it has entered public ground, so he reverses it, because it is degrading for a scroll to lie open with its writing upward. (6) Hence he should be permitted to roll it back. (7) V.’Er., Sonc. ed., p. 697 and notes. (8) It does not stay even on a sloping wall. (9) The article must be removed from a place where it may be regarded as naturally at rest, e.g., a stone lying on the ground. (10) And if one picks it up and carries it without, he is not liable. (11) And he lifts up both and carries them out. (12) In the vessel. (13) Both of terumah. (14) V. Glos. He renders terumah (q.v. Glos.) unfit for food. (15) And both become unfit. Thus in respect to the Sabbath too: the Rabbis hold that the oil is not at rest upon the wine, whereas R. Johanan b. Nuri holds that the oil is at rest upon the wine. The same applies to oil floating upon water: wine is mentioned on account of the quotation, as there is no terumah of water. (16) From private to public ground. (17) And then goes in or out; this alone constitutes removal. He was laden in the first place to carry the stuff from one part of a private domain to another, and if he goes out instead it is not removal, since when the food was moved at first there was no intention of carrying from a private to a public domain; v. supra 3a. (18) But if he stops merely to rearrange the burden, it is all part of his walking. (19) One is liable for carrying an article four cubits over public ground, providing that he himself removes it from the first spot and deposits it on the other. Now, if he stops to rest within the four cubits, that constitutes depositing, and when he restarts there is a fresh removal; consequently, the article was carried four cubits with a single removal and deposit, and so he is exempt. But if he stops to rearrange the burden, it is still part of the first removal; therefore he is liable. Hence if he stops to rest after walking four cubits, he is regarded as depositing the article there, and is liable. But if he stops to rearrange his burden, he is still engaged in walking, and should another relieve him of it before he stops to rest, both are exempt. (20) Viz., to carry it without, and so he is not liable. (21) R. Johanan did not teach both, but amoraim reporting his words gave different versions of what he did state. (22) The shop is private ground, the open space is public ground, and the colonnade ranks as a karmelith, being occupied by stall holders and not frequented as a public thoroughfare. (23) When he walks through the colonnade it is as though he stood there. Hence he performs two separate actions: (i) carrying an object from private ground to a karmelith; (ii) carrying an object from a karmelith to public ground. Neither of these imposes liability. (24) In Scripture, by analogy with the Tabernacle (v. p. 11, n. 2) we find liability only for direct transference from private to public ground. Talmud - Mas. Shabbath 6a Compare it to one who carries an article in the street: there, surely, though he is not liable as long as he holds it and proceeds, yet when he lays it down he is liable; so here too, it is not different. How compare! there, wherever he puts it down it is a place of liability; but here, if he deposits it in the colonnade, it is a place of non-liability? Rather compare it to one who carries an article [in the street] exactly four [cubits].1 There, surely, though he is exempt if he deposits it within the four cubits, yet when he deposits it at the end of the four cubits he is liable; so here too, it is not different. How compare? There it is a place of exemption [only] as far as this man is concerned, but to all others2 it is a place of liability; but here it is a place of exemption for all? Rather compare it to one who carries [an object] from private to public ground through the sides of the street:3 there, surely, though he is exempt if he lays it down in the sides of the street, yet when he lays it down in the street [itself] he is liable; so here too it is not different. R. Papa demurred thereto: that is well according to the Rabbis, who maintain that the sides of the street are not regarded as the street; but according to R. Eliezer [b. Jacob],4 who rules that the sides of the street are regarded as the street, what can be said? — Said R. Aha son of R. Ika to him: Granted that you know R. Eliezer [b. Jacob] to rule that the sides of the street are regarded as the street where there is no fencing;5 but do you know him [to rule thus] where there is fencing?6 Hence it7 is analogous to this. R. Johanan said: Yet Ben ‘Azzai agrees in the case of one who throws.8 It was taught likewise: If one carries [an object] from a shop to an open place through a colonnade, he is liable, whether he carries [it] out or carries [it] in; or whether he reaches it across or throws it. Ben ‘Azzai said: If he carries it out or in, he is exempt; if he reaches it across or throws it, he is liable. Our Rabbis taught: There are four domains in respect to the Sabbath; private ground, public ground, karmelith, and a place of non-liability. And what is private ground? A trench ten [handbreadths] deep and four wide, and likewise a wall ten [handbreadths] high and four broad, — that is absolute private ground.9 And what is public ground? A highroad,10 a great public square,11 and open alleys,12 — that is absolute public ground. One may not carry out from this private to this public ground, nor carry in from this public to this private ground; and if one does carry out or in, unwitting, he is liable to a sin-offering; if deliberately, he is punished by kareth13 or stoned.14 But the sea, a plain, a colonnade, or a karmelith, ranks neither as public nor as private ground:15 one must not carry [objects] about16 within it and if he does, he is liable; and one must not carry out [an object] thence into public ground or from the public ground into it, nor carry [an object] from it into private ground or from the private ground into it; yet if he does carry out or in, he is not liable. As to courtyards with many owners17 and blind alleys,18 if an ‘erub is made, they are permitted; if an ‘erub is not made, they are forbidden.19 A man standing on a threshold20 may take [an object] from the master of the house, or give [it] to him, and may take [an object] from the poor man or give [it] to him; providing however that he does not take from the master of the house and give to the poor man or from the poor man and give it to the master of the house;21 and if he does take and give, the three are exempt. Others state, A threshold serves as two domains: if the door is open, it is as within; if shut, it is as without. But if the threshold is ten [handbreadths] high and four broad, it is a separate domain.22 The Master said: ‘That is [absolute] private ground.’ What does this exclude?23 — It excludes the following [view] of R. Judah. For it was taught: Even more than this did R. Judah say: If one owns two houses on the opposite sides of the street,24 he can place ____________________ (1) Lit., ‘from the beginning of four to the end of four’. (2) To whom the limit of four cubits terminates at this particular spot. (3) E.g., if the wall of a private courtyard fronting on the street is broken through, the place of the wall is called the sides of the street. In ‘Er. 94b (quoted below) it is disputed whether this is private or public ground; yet when one carries an object into the street through the breach he is certainly liable. (4) b. Jacob is omitted in ‘Er. 94b and Keth. 31a. (5) Rashi: stakes against which vehicles rub to protect the wall. (6) And yet if one carries through the breach into the street he is liable. (7) The case of the colonnade. (8) From a shop to an open place through a colonnade: he is then liable. (9) Even if they are in a public thoroughfare. A house, of course, is also private ground. (10) Jast.: a camp. (11) Or, an open place. (12) i.e., open at both ends into streets. (13) If he was not formally warned. (14) If formally warned. (15) The former, because they are not for the general passage of the multitude; the latter, because they are not enclosed. It should be observed that ‘public ground’ does not mean any ground that is open to the public, but that which is actually frequented by the masses. (16) Lit., ‘carry and give,’ across a distance of four or more cubits. (17) I.e., a courtyard into which many houses open and which itself abuts on the street. The inhabitants of these houses own the courtyard in common and must pass through it into the street. (18) These too are provided with courtyards through which the inhabitants pass into the streets. (19) For ‘erub v. Glos. If the separate householders make an ‘erub, e.g., each contributing a little flour for baking a large loaf, all the houses and the courtyard into which they open are counted as one domain, and carrying between them is permitted. Again, if all the courtyards are thus joined by an ‘erub, carrying is permitted between the courtyards themselves and between them and the blind alley on which they abut. (20) This is less than four handbreadths square, and is a place of non-liability, i.e., not a separate domain at all, but counted with public or private ground indifferently. (21) This is a Rabbinical measure, lest one treat the Sabbath lightly and carry direct between public or private ground. (22) Like the trench or wall mentioned above. it is private ground, yet not part of the house, and carrying between the two is prohibited. (23) The emphasis suggests that only that is private ground. (24) Facing each other. Talmud - Mas. Shabbath 6b a board or a beam at each side1 and carry between them.2 Said they to him: A street cannot be made fit [for carrying] by an ‘erub in this way.3 And why is it called ‘absolute’ [public ground]? — You might argue, The Rabbis differ from R. Judah, [maintaining] that it is not private ground only in respect of carrying [therein]:4 but in respect of throwing5 they agree with R. Judah:6 hence we are informed [otherwise]. The Master said: ‘That is [absolute] public ground.’ What does this exclude? — It excludes R. Judah's other [ruling]. For we learnt: R. Judah said: If the public thoroughfare interposes between them, it must be removed to the side; but the Sages maintain: It is unnecessary.7 And why is it called ‘absolute?’ — Because the first clause states ‘absolute’, the second does likewise. Now, let the desert too be enumerated, for it was taught: What is public ground? A high-road, a great open space, open alleys and the desert?-Said Abaye, There is no difficulty: The latter means when the Israelites dwelt in the desert; the former refers to our own days.8 The Master said: ‘If one carries out or in, unwittingly, he is liable to a sin-offering; if deliberately, he is punished by kareth or stoned.’ ‘Unwittingly, he is liable to a sin-offering’: but it is obvious? — It is necessary [to state] ‘If deliberately, he is punished by kareth or stoned.’ But that too is obvious? — We are informed the following, in agreement with Rab. For Rab said, I found a secret scroll of the school of R. Hiyya9 wherein it is written, Issi b. Judah said: There are thirty-nine principal labours, but one is liable only [for] one. Yet that is not so? for we learnt: The principal labours are forty less one: and we pondered thereon, Why state the number?10 And R. Johanan answered: [To teach] that if one performs all of them in one state of unawareness,11 he is liable for each separately! Rather, say thus: for one of these he is not liable; and so we are informed here that this one [sc. carrying] is of those about which there is no doubt. The Master said: ‘But the sea, a plain, a colonnade, and a karmelith rank neither as public nor as private ground.’ But is a plain neither private nor public ground? Surely we learnt: A plain: in summer it is private ground in respect to the Sabbath and public ground in respect to uncleanness;12 in winter it is private ground in both respects!13 — Said ‘Ulla: After all it is a karmelith; yet why is it called private ground? Because it is not public ground. 14 R. Ashi said: ____________________ (1) Of one of the houses. (2) R. Judah holds that two partitions facing each other render the space between private ground by Biblical law. The outside walls of the houses are two such partitions, while the two are added to mark out this particular space and distinguish it from the rest of the street. (3) V. ‘Er., Sonc. ed,, p. 32 notes. (4) Forbidding it as a precautionary measure, lest one carry in public ground too. (5) An object from other public ground into this. (6) That liability is incurred, because by Biblical law two partitions constitute private ground, (7) A well ten handbreadths deep and four broad in a public highway is private ground, as stated above; consequently, if one draws water and places it at the side, he desecrates the Sabbath. Therefore the Rabbis enacted that it should be surrounded by boards, even at some distance, and placed at intervals, providing that there is not a gap of more than ten cubits between any two; this renders the whole private ground, as though it were entirely enclosed. But R. Judah maintains that if the actual road taken by travellers lies between these boards, it destroys its character as private ground and makes it public ground in spite of the boards, and therefore it must be diverted. The emphasis in our Baraitha — that is public ground — is to reject this view of R. Judah. (8) When it is not frequented. (9) ohr,x ,kdn Rashi: When a scholar heard a new law which had no authoritative tradition behind it and was thus rejected by the schools, he committed it to writing for fear that he might forget it, and kept it secret. Weiss, Dor, II, 189 thinks that the scroll contained views which R. Juda ha-Nasi had desired to exclude from his authoritative compilation, and therefore it was kept concealed. — On these lines a very considerable portion of the Baraitha would have had to be kept secret! Kaplan, Redaction of the Talmud, p. 277 suggests that the concealed scroll contained laws which were unsuited for unrestricted publicity. He also suggests that the phrase may not mean ‘concealed’ but written in a ‘concealed’, i.e. esoteric style. But there is nothing particularly esoteric about the style of the law quoted here. V. also Levi, Worterbuch s.v. (10) Since they are all stated separately, (11) I,e., he is unaware throughout that these are forbidden on the Sabbath. (12) In summer it is not sown, hence a few may pass through it, yet not many will trouble to leave the highway. Hence carrying therein is permitted. With respect to uncleanness, it is a general principle that if a doubt arises in a strictly private place, a stringent ruling is given, and the article or person concerned is unclean; if it arises in a public i.e., not a strictly private place, we are lenient. Hence, since the plain is not strictly private, it ranks as public ground. (13) Since it is sown, no stranger enters therein. (14) And as the main purpose of that Mishnah is to draw a distinction between the Sabbath and uncleanness, that is sufficient, without pointing out that it is a karmelith. Talmud - Mas. Shabbath 7a E.g., when it has barriers,1 and [this is] in accordance with the following dictum of ‘Ulla in R. Johanan's name: An enclosure more than two se'ahs [in area]2 which is not enclosed in attachment to a dwelling place,3 even if it is a kor or two kor [in area],4 if one throws [an article] therein [from public ground] he is liable. What is the reason? It is a partitioned area, but it lacks inhabitants.5 Now, as for R. Ashi, it is well that he does not explain it as ‘Ulla;6 but why does ‘Ulla not explain it in accordance with his own dictum? — He answers you: if it has barriers, is it called a plain: [surely] it is an enclosure! And R. Ashi?7 -’Private ground’ is taught.8 ‘And a karmelith.’ Are then all these [sea, plain and colonnade] too not karmelith? — When R. Dimi came,9 he said in the name of R. Johanan: This is necessary only in respect of a corner near a street10 : though the masses sometimes press and overflow therein,11 yet since it is inconvenient for [general] use, it ranks as a karmelith. When R. Dimi came, he said in R. Johanan's name: [The place] between the pillars12 is treated as a karmelith. What is the reason? Though the general public walk through there, since they cannot proceed with ease,13 it is as a karmelith. R. Zera said in Rab Judah's name: The balcony in front of the pillars is treated as a karmelith. Now, he who stated thus of [the ground] between the pillars, — how much more so the balcony!14 But he who mentions the balcony-only the balcony [ranks as a karmelith], because it is inconvenient for [general] use, but not [the ground] between the pillars, which is convenient for [general] use.15 Another version: but [the place] between the pillars, through which the public occasionally walk, is as public ground. Rabbah b. Shila said in R. Hisda's name: If a brick is standing upright in the street, and one throws [an article]16 and it adheres to its side, he is liable; on top, he is not liable.17 Abaye and Raba both state: Providing that it is three handbreadths high, so that the public do not step on it;18 but thorns and shrubs, even if not three [handbreadths] high.19 Hiyya b. Rab maintained: Even thorns and shrubs, but not dung.20 R. Ashi ruled: Even dung. Rabbah, of the school of R. Shila, said: When R. Dimi came,21 he said in the name of R. Johanan: No karmelith can be less than four [handbreadths square].22 And R. Shesheth said: And it extends23 up to ten. What is meant by, ‘and it extends up to ten?’ Shall we say that only if there is a partition ten [handbreadths high] is it a karmelith, not otherwise;24 but is it not? Surely R. Gidal said in the name of R. Hiyya b. Joseph in Rab's name: In the case of a house, the inside of which is not ten [hand breadths in height] but its covering makes it up to ten, it is permitted to carry on the roof over the whole [area];25 but within, one may carry only four cubits!26 But what is meant by ‘and it extends up to ten?’ That only up to ten is it a karmelith, but not higher.27 And even as Samuel said to Rab Judah, Keen scholar!28 In matters concerning the Sabbath do not consider29 aught above ten. In what respect? Shall we say, that there is no private ground above ten? Surely R. Hisda said: If one fixes a rod in private ground30 and throws [an article from the street] and it alights on the top, even if it is a hundred cubits high, he is liable, because private ground extends up to heaven! ____________________ (1) i.e., it is enclosed by a fence, wall, etc. Though the Rabbis treat it as a karmelith in so far that carrying therein is forbidden, it is nevertheless private ground by Biblical law, and carrying between it and public ground involves liability. It is in that sense that the Mishnah designates it a private domain. (2) Se'ah is primarily a measure of capacity; by transference it is used as a surface measure on the basis that two se'ahs’ seed require an area of five thousand square cubits. (3) V. Rashi: Aliter: which is not enclosed for living purposes. (4) 1 kor = 6 se'ahs. (5) An enclosed place is private ground by Biblical law, whatever its size. Now, if it is attached to a dwelling (or enclosed for living purposes), e.g., a house stood in a field and then the field, upon which one of the doors of the house opens, was enclosed, it remains private ground by Rabbinical law too. But if it is not connected with a house, it is private ground only up to the area of two se'ahs; beyond that one may not carry therein by Rabbinical law. Since, however, it is private ground by Biblical law, if one throws an article into it from public ground he is liable, and to this the Mishnah quoted refers when it states that a plain is private ground. (6) Viz., that the Mishnah means that it is a karmelith, because he prefers to explain it in accordance with ‘Ulla's other dictum. (7) That being so, why does he not accept ‘Ulla's explanation? (8) Which is definitely not a karmelith. (9) V. p. 12, n. 9. (10) At which stood a house the front of which the owner had thrown open to the public. (11) When the street is very crowded. (12) Pillars were erected in public squares or markets, upon which traders hung their wares. (13) Lit., ‘directly’. On account of the numerous pillars, which were not always in a straight line. (14) Which is even less convenient. — The balcony was used as a stand for traders’ stalls. (15) In his opinion. (16) Across a distance of at least four cubits. (17) When an article lies in the street and is less than ten handbreadths high and four square it is a place of non-liability; but that is only in respect of what can be put to a well-defined, natural use; e.g., the top of a low wall or of a brick, upon which articles may be placed. But the side of a wall or a brick can only give accidental service, as in the example, and in that case everything less than ten handbreadths high is as the street itself, and so when one throws an article and after traversing four cubits it cleaves to the side of the brick, it is as though it fell in the street, and he is liable. But the top, which, as explained by Abaye and Raba, is three handbreadths high, constitutes a separate domain — a place of non-liability. (18) Then it is not part of the street; v. preceding note. [Whether the surface area of the brick has to be four square handbreadths v. Tosaf. a.l.]. (19) Rank as a separate domain, because people avoid stepping on them. (20) People wearing thick shoes may step upon the former; but dung is avoided. (21) V. P. 12, n. 9. (22) If it is, it is not a karmelith but a place of non-liability. (23) Lit., ‘takes hold’. (24) I.e., an enclosed space less than two se'ahs in area and not attached to a house (v. p. 21, n. 7) is a karmelith only if its fencing is ten handbreadths high. (25) The roof is ten high, and therefore private ground. (26) Since it is unfit for a dwelling, its walls are disregarded and it ranks not as a private domain but as a karmelith (R. Han.). This is the reverse of our hypothesis. (27) If its top is more than ten handbreadths above ground level it is not a karmelith. (28) Or, man of long teeth. (29) Lit., ‘be’. (30) A rod is generally less than four handbreadths square. Talmud - Mas. Shabbath 7b But [if it means] that there is no public ground above ten,1 it is our Mishnah! For we learnt: If one throws [an article] four cubits on to a wall above ten handbreadths, it is as though he throws it into the air;2 if below ten, it is as though he throws it on to the ground.3 Hence he must refer to a karmelith, [teaching] that there is no karmelith above ten. And [R. Dimi and R. Shesheth inform us that] the Rabbis treated it with the leniencies of both private and public ground. ‘With the leniencies of private ground’: that only if [it measures] four [handbreadths square] is it a karmelith, but if not it is simply a place of non-liability. ‘With the leniencies of public ground’: only up to ten is it a karmelith, but above ten it is not a karmelith. [To revert to] the main text: ‘R. Gidal said in the name of R. Hiyya b. Joseph in Rab's name: In the case of a house, the inside of which is not ten [handbreadths in height] but its covering makes it up to ten, it is permitted to carry on the roof thereof over the whole [area]; but within, one may carry only four cubits.’ Said Abaye: But if one digs out four square [handbreadths]4 and makes it up to ten, carrying over the whole is permitted. What is the reason? [The rest] is [as] cavities of a private domain, and such are [themselves] a private domain.5 For it was stated: The cavities of a private domain constitute private ground. As to the cavities of a public domain,6 — Abaye said: They are as public ground; Raba said: They are not as public ground.7 Said Raba to Abaye: According to you who maintains that the cavities of public ground are as public ground, wherein does it differ from what R. Dimi, when he came, said in the name of R. Johanan: ‘This is necessary only in respect of a corner near to the street’,8 — yet let it be as cavities of a public domain? — There the use thereof is inconvenient; here the use thereof is convenient. We learnt: If one throws an article four cubits on to a wall, above ten handbreadths, it is as though he throws it into the air; if below ten, it is as though he throws it on to the ground.9 Now we discussed this: why ‘as though he throws it on the ground’; surely it does not rest [there]?10 And R. Johanan answered: This refers to a juicy cake of figs.11 But if you maintain that the cavities of public ground are as public ground, why relate it to a juicy cake of figs; relate it to a splinter or any article and it is a case where it alighted in a cavity?-Sometimes he answered him, A splinter or any other article are different, because they fall back;12 sometimes he answered him: The reference must be to a wall not possessing a cavity. — How do you know it? — Because the first clause states: If one throws above ten handbreadths, it is as though he throws it into the air. Now if you imagine that this refers to a wall with a cavity, why is it as though he throws It into the air; surely it came to rest in the cavity?13 And should you answer, Our Mishnah [refers to a cavity] that is not four square, — surely did not Rab Judah say in R. Hiyya's name: If one throws [an article] above ten handbreadths and it goes and alights in a cavity of any size,14 we come to a controversy of R. Meir and the Rabbis, R. Meir holding, We [imaginarily] hollow it out to complete it,15 while the Rabbis maintain, We do not hollow it out to complete it.16 Hence it surely follows that the reference is to a wall without a cavity. This proves it. [To revert to] the main text: R. Hisda said: If one fixes a rod in private ground and throws [an article from the street] and it alights on the top, even if it is a hundred cubits high, he is liable, because private ground extends up to heaven’. Shall we say that R. Hisda holds with Rabbi?17 For it was taught: If one throws [an object] and it alights upon a projection of whatever size; Rabbi holds him liable; the Sages exempt him! ____________________ (1) I.e., anything above ten handbreadths from ground level is not treated as public ground. (2) He is not liable. (3) And since it traverses four cubits, he is liable. — Why then need Samuel state it? (4) I.e., he lowers the level of four square handbreadths of the ground. (5) Cavities in a wall bounding private ground rank as private ground. Here, the lowered portion is true private ground, and the rest is regarded as cavities in an imaginary wall surrounding it. (6) I.e., in a wall fronting a street. (7) But constitute a separate domain. If four handbreadths square, they are a karmelith; if less, a place of non-liability. (8) V- supra 7a, notes, it is there accounted as a karmelith. (9) Mishnah, infra 100a. (10) Since it must rebound at least slightly, the final distance is less than the four cubits that is the least for which a penalty is incurred. (11) Which sticks. (12) Lit., ‘come again’. Even if they do not rebound. (13) Which, if four handbreadths square, is private ground. (14) I.e., less than four square. (15) Where the wall is thick enough, we regard the small cavity as enlarged to four square, and liability is incurred. (16) And since the Mishnah under discussion is anonymous, it reflects R. Meir's view; v. Sanh. 86a. (17) That depositing upon a place four handbreadths square is not required. Talmud - Mas. Shabbath 8a — Said Abaye: In the case of private ground none differ, agreeing with R. Hisda. But here the reference is to a tree standing in private ground, while a branch inclines to the street, and one throws [an article] and it alights on the branch: Rabbi holds, We say, Cast the branch after its trunk; but the Rabbis maintain, We do not say, Cast the branch after its trunk.1 Abaye said: If one throws a bin2 into the street, [even] if it is ten [handbreadths] high but not six broad, he is liable; if six broad, he is exempt.3 Raba said: Even if it is not six broad, he is [still] exempt. What is the reason? It is impossible for a piece of cane not to project above ten.4 If he overturns it,5 mouth downwards, [and throws it], then if it is a shade more than seven [in height] he is liable; if seven and a half, he is exempt.6 R. Ashi said: Even if it is seven and a half, he is liable. What is the reason? The walls are made for their contents.7 ‘Ulla said: If there is a column nine [handbreadths high] in the street, and the public rest and rearrange their burdens thereon,8 and one throws [an object] and it alights upon it, he is liable. What is the reason? It if is less than three, the multitude step upon it;9 from three to nine, they neither walk upon it nor arrange their burdens upon it;10 nine, they certainly re-arrange their burdens upon it.11 Abaye asked R. Joseph: What of a pit?12 — He replied: The same holds good of a pit. Raba said: It does not hold good of a pit. What is the reason? Service through difficulty is not designated service.13 R. Adda b. Mattenah raised an objection before Raba: If one's basket is lying in the street, ten [handbreadths] high and four broad,14 one may not move an object] from it into the street or from the street into it; but if less, one may carry; and the same applies to a pit. Surely that refers to the second clause?15 — No: to the first clause. He raised an objection: ____________________ (1) V. supra 4b for notes. (2) Jast.: a large round vessel, receptacle of grain, water, etc. (3) A circle with a diameter of six is the least (roughly) in which a square of four can be inscribed. Now, as stated above (6a), an object four square is a separate domain itself, and no liability is incurred for throwing one domain into another. (4) Since it is ten handbreadths high, it is impossible that the top and bottom canes of the circumference shall be absolutely even and straight, and so something must project above ten from ground level, which is a place of non-liability, not public ground. But in order to incur liability the whole of the article thrown must rest in public ground. (5) Where it was less than six handbreadths broad (Rashi). (6) It is a principle that the walls of an object are regarded as extending beyond its opening down to the ground itself as soon as that opening comes within a shade less than three handbreadths from the ground. V. Glos. s.v. labud. Hence, when this overturned bin, which is a shade more than seven in height (and certainly if less), enters within just under three handbreadths from the ground and is regarded as already resting on the ground, the whole is within ten from the ground, and therefore he is liable. But if it is slightly taller than this it is partly above ten; hence there is no liability. (7) I.e., to enable it to be used as a receptacle, and not to create an imaginary extension downwards. (8) it being of the exact height to facilitate this. (9) And it is therefore part of the street. (10) It is too low for the latter purpose. (11) And since it is thus put to public use, it is part of the thoroughfare. (12) Nine deep. (13) It can only be used with difficulty; therefore it is not part of the street. (14) As such it is private ground; v. supra fol. 6a. (15) sc. o n nine handbreadths. Talmud - Mas. Shabbath 8b If one intends to take up his Sabbath abode in a public ground, and places his ‘erub1 in a pit above ten handbreadths, it is a valid ‘erub; if below ten handbreadths, it is not a valid ‘erub.2 How is this meant? Shall we say, [he placed it] in a pit ten [handbreadths] in depth, and ‘above’ means that he raised [the bottom] and set it [the ‘erub] there;3 and ‘below’ means that he lowered it4 and set it there: what is the difference between above and below? He is in one place and his erub in another!5 Hence it must surely refer to a pit not ten deep,6 and it is taught, it is a valid ‘erub, which proves that use with difficulty is regarded as use?7 Sometimes he answered him: Both he and his ‘erub were in a karmelith,8 and why is it called public ground? Because it is not private ground.9 And sometimes he answered him: He was on public ground while his ‘erub was in a karmelith, this agreeing with Rabbi, who maintained: Whatever is [interdicted] as a shebuth10 was not forbidden at twilight.11 And do not think that I am merely putting you off, but I say it to you with exactitude.12 For we learnt: If there is a water pool and a public road traverses it, if one throws [an object] four cubits therein, he is liable. And what depth constitutes a pool? Less than ten handbreadths. And if there is a pool of water traversed by a public road, and one throws [an object] four cubits therein,13 he is liable. Now, as for mentioning this pool twice, it is well; one refers to summer and the other to winter, and both are necessary. For if we were informed [this about] summer, [it might be said the reason] is because it is the practice. of people to cool themselves;14 but in winter I would say [that it is] not [so]. And if we were informed this of winter, [it might be id the reason] is because becoming mud-stained15 it may happen that he goes down [into the water]; but in summer [I would say that it is] not [so]; thus both are necessary. But why mention traversing, twice? Hence. it must surely follow that a passage under difficulties16 is regarded as a [public] passage, whereas use under difficulties is not regarded as [public] use.17 This proves it . Rab Judah said: In the case of a bundle of canes: if one repeatedly throws it down and raises it,18 he is not liable unless he lifts it up.19 The Master said: ‘A man standing on a threshold may take [an object] from or give [it] to the master of the house, and may take an object] from or give [it] to the poor man.’ What is this threshold? Shall we say, a threshold of a public road?20 [How state that] he ‘may take [an object] from the master of the house’? Surely he [thereby] carries [it] from private to public ground! Again, if it is a threshold of a private domain-[how state that] ‘he may take [an object] from the poor man’? Surely he [thereby] carries [it] from public to private ground? Or again if it is a threshold of a karmelith,21 — [how state that] ‘he may take or give’ [implying] even at the very outset? But after all, the prohibition does exist.22 Rather it must mean a threshold which is merely a place of non-liability, e.g., if it is not four [handbreadths] square. And [it is] even as what R. Dimi, when he came,23 said in the name of R. Johanan: A place which is less than four square, the denizens both of public and private ground may rearrange their burdens upon it, provided that they do not exchange. 24 The Master said: ‘Providing that he does not take from the. master of the house and give to the poor man or the reverse, and if he does take and give [from one to the other], the three are exempt.’ Shall we say that this refutes Raba? For Raba said: if one carries an object full four cubits25 in the street, even if he carries it ____________________ (1) V. Glos. (2) Lit., ‘his ‘erub is an ‘erub ... his ‘erub is not an ‘erub.’ On the Sabbath one may not go more than two thousand cubits out of the town. This, however. may be extended by placing some food (called an ‘erub) at any spot within the two thousand cubits on Friday; by a legal fiction that spot becomes the Sabbath abode, since he can now eat his meal there, and from there he is permitted to walk a further two thousand cubits in any direction. This food must so be placed that it is permissible to take it on the Sabbath. (3) E.g., he placed a small board on the bottom and the food upon it. (4) E.g., by removing some of the earth at the bottom. (5) The whole of that pit being ten deep, it is private ground (supra 6a), and no object in it, even if raised to the very edge, may be taken out into the thoroughfare. Hence the ‘erub is inaccessible, and therefore invalid.-’He is in one place’ — sc. in public ground, ‘and his ‘erub in another,’-in private ground. (6) ‘Above’ and ‘below’ referring to the bottom of the pit. (7) For otherwise it would not be regarded as public ground. (8) E.g., the pit was in a plain; supra fol. 6a. (9) Cf. supra 6b. (10) V. Glos. This includes carrying between public ground and a karmelith. (11) On Friday, because it is doubtful whether twilight belongs to the day (Friday) or night (the Sabbath), while a shebuth itself is not a stringent prohibition. Hence be could have taken out his food at twilight, which is just the time when the ‘erub acquires that spot for him as his resting place for the Sabbath, (12) Viz., that service with difficulty is not regarded as public use. (13) I.e., it travels four cubits before it alights. (14) Hence it is open for public use. (15) Through travelling. (16) As when the public road traverses a pool. (17) This is deduced from the emphasis on ‘traversing’. (18) Thus moving it: yet he does not actually lift it entirely from the ground at any moment. (19) Lit,, ‘removes it’ completely from the ground. (20) Rashi: e.g., one leading to an alley. (21) Being four handbreadths square but less than ten high, so that it does not rank as private ground. (22) Of carrying between a karmelith and public or private ground, though its infringement is not punishable. (23) V. p. 12, n. 9. (24) Using it as a means of transport between public and private ground. (25) Lit., ‘from the beginning of four to the end of four.’ Talmud - Mas. Shabbath 9a across [or, over] himself,1 he is liable.2 -There it does not come to rest [in the place of non-liability], whereas here it does.3 ‘Others state, A threshold serves as two domains: if the door is open, it is as within; if the door is shut, it is as without.’4 Even if it has no stake?5 But R. Hama b. Goria said in Rab's name: That which lies within the opening requires another stake to permit it.6 And should you answer that [the reference is to a threshold which] is not four square: surely R. Hama b. Goria said in Rab's name: That which lies within the opening, even if less than four square, requires another stake to permit it!-Said Rab Judah in Rab's name: The reference here is to the threshold of an alley, half of which [threshold] is covered and half uncovered, the covering being toward the inner side: [hence] if the door is open, it is as within; if the door is shut, it is as without.7 R. Ashi said: After all, it refers to the threshold of a house, and e.g., where it is covered over with two beams, neither being four [handbreadths wide], and there are less than three [handbreadths] between them, while the door is in the middle: if the entrance is open, it is as within, if shut, it is as without. 8 ‘But if the threshold is ten [handbreadths] high and four broad, it is a separate domain.’ This supports R. Isaac b. Abdimi. For R. Isaac b. Abdimi said, R. Meir9 used to teach: Wherever you find two domains which are really one, e.g., a pillar in private ground ten high and four broad, one may not re-arrange a burden thereon, for fear of a mound in a public domain.10 ____________________ (1) Rashi: above his hand; i.e., through space more than ten handbreadths from the ground, which is a place of non-liability. R. Han. and Tosaf.: from the right to the left hand, i.e., across his body. (2) On Rashi's interpretation the difficulty is obvious: carrying an object via a place of non-liability is the same as transferring it from public to private ground by way of a threshold, which is a similar place, yet Raba rules that the former imposes liability, whereas the Baraitha states that the three are exempt. According to R. Han. and Tosaf. the difficulty appears to be this: when a person passes an object from one hand to another, his own body not moving, he is in a similar position to this man who stands on the threshold and takes the one and gives to the other, himself not moving, and its passing his stationary body in the former case is the same as when in the latter case it is laid down on the threshold; so, at least, one might argue. (Tosaf. a.l. s.v. tnhk and in ‘Er. 98a s.v. rntvu) (3) Hence in the case posited by Raba we disregard the method of its passage and condemn him for carrying an object four cubits in the street. (4) Rashi: this is now assumed to refer to a threshold lying at the opening of a blind alley between it and the public road. An alley was made fit for carrying by planting a stake at the side of the opening, which by a legal fiction was regarded as a complete partition stretching right across, and it is understood that this threshold is excluded from the partitioning influence of a stake, which was fixed at the inner side of the threshold. Tosaf. explains it somewhat differently. (5) On the outer side; v. preceding note. (6) ‘That which ... opening’ is understood to mean the threshold, it being assumed that the stake is fixed on its inner side, so that the threshold does not come within its influence and therefore it must be enclosed, as it were, and converted into private ground before carrying therein is permitted. This contradicts the Baraitha. (7) This alley was rendered fit for carrying not by a stake but by a beam across its front (v. ‘Er. 11b); and it was also furnished with a door or gate at its opening. Now, the threshold referred to here lies in front of the door, while the beam overhead covers the inner half of the threshold. If the door is open (it opened inwards) the whole threshold is counted as part of the alley, and so it is permitted; if it is closed, the threshold is shut out, and even the portion under the beam is forbidden. (8) The entrance was covered over from above; if the cover was a single beam four handbreadths wide, everything beneath it, including the threshold, is permitted, as imaginary partitions are assumed to descend from the sides of the beam parallel to the house and enclose the entrance. But this assumption is not made when the beam is less than four in width. Again, when two beams are less than three handbreadths apart, the whole, including the space, is regarded as one, on the principle of labud, providing that there is nothing between them to break their imaginary unity. Now, the reference here is to a threshold in the middle of which the door is set. If this entrance is open, nothing breaks the unity above, and since the width of the two beams plus the space between is four cubits, the threshold is permitted. But if it is shut, the door coming between the two beams above forbids the assumption that they are united, and by corollary, the imaginary existence of partitions; hence the threshold remains forbidden. (9) Who is the ‘others’ mentioned as authors of this teaching, v. supra p. 11, n. 3. (10) Of the same size; since such constitutes private ground, one may not move an article from it into the street, and so even when situated in private ground it is also forbidden, lest one lead to the other. Talmud - Mas. Shabbath 9b MISHNAH. ONE MUST NOT SIT DOWN BEFORE A BARBER NEAR MINHAH1 UNTIL, HE HAS PRAYED: NOR MAY HE ENTER THE BATHS OR A TANNERY, NOR TO EAT NOR FOR A LAWSUIT,2 YET IF THEY BEGAN, THEY NEED NOT BREAK OFF.3 ONE MUST BREAK OFF FOR THE READING OF THE SHEMA’, BUT NOT FOR PRAYER.4 GEMARA. Near what minhah?5 Shall we say, near the major minhah? But why not, seeing that there is yet plenty of time in the day? But if near the minor Minhah: YET IF THEY BEGAN THEY NEED NOT BREAK OFF? Shall we say that this is a refutation of R. Joshua b. Levi? For R. Joshua b. Levi said: As soon as it is time for the minhah service one may not eat6 anything before he has recited the minhah service. — No. After all [it means] near the major minhah, but the reference is to a hair-cut in the fashion of Ben’ Elasah.7 [Similarly.] [NOR MAY HE ENTER] THE BATHS [means] for the complete process of the baths; NOR A TANNERY, for tanning on a large scale; NOR EAT at a long meal [of many courses]:8 NOR FOR A LAWSUIT, at the beginning of the trial. R. Aha b. Jacob said: After all, it refers to our mode of hair cutting and why must he not sit down [for it] at the very outset? For fear lest the scissors be broken.9 [Similarly] NOR TO THE BATHS [means] merely for sweating; [and] why not [do this] in the first place? For fear lest he faint [there].10 NOR A TANNERY, merely to inspect it:11 [and] why not at the very outset? Lest he see his wares being spoilt, which will trouble him.12 NOR TO EAT [means even] a small meal: [and] why not at the very outset? Lest he come to prolong it. NOR TO A LAWSUIT, for the end of the trial; [and] why not [enter] at the very outset? Lest he see an argument to overthrow the verdict. 13 What is the beginning of a hair-cut?14 — Said R. Abin: When the barber's sheet is placed on one's knees. And when is the beginning of a bath? Said R. Abin: When one removes his cloak.15 And when is the beginning of tanning? When he ties [an apron] round his shoulders. And when is the beginning of eating?Rab said: When one washes his hands; R.Hanina said: When he loosens his girdle. But they do not differ: the one refers to ourselves [Babylonians]: the other to them [Palestinians].16 Abaye said: These Babylonian scholars, on the view that the evening service is voluntary,17 once they have undone their girdle [to eat], we do not trouble them;18 but on the view that it is obligatory, do we trouble them? But what of the minhah service, which all agree is obligatory, and still we learnt, YET IF THEY BEGAN, THEY NEED NOT BREAK OFF; whereon R. Hanina said, [That means] when he loosens his girdle? ____________________ (1) The afternoon service. (2) Lest he forget about the service. This refers to weekdays, and is taught here because of its similarity to the next Mishnah on 11a. (3) For the service — providing that there will still be time when they finish. (4) The Shema’(‘hear’) is the name of the Biblical passages Deut. VI, 4-9; XI, 13-21; Num. XV, 37-41 the first of which commences with that word shema’ (Hear O Israel, the Lord our God the Lord is One). The ‘prayer’ par excellence is the ‘Eighteen Benedictions.’ Both the shema’ and the service must be recited daily, but the former is regarded as a Biblical obligation whereas the latter is a Rabbinical institution (v. Elbogen, Judische Gottesdienst, 27ff; J.E. art. Shemoneh Esreh); hence the activities mentioned in the Mishnah must be interrupted as soon as it is time to recite the shema’, even though it can be recited later, but not for the ‘service.’ (5) The Talmud distinguished two times for minhah: the major, i.e., first minhah, at 12:30 p.m. and the minor, i.e., the late minhah, from 3:30 to sunset, which was calculated as at 6 p.m. but the service was not generally delayed after the minor minhah, i.e., after 3:30. V. Elbogen, op. cit. pp. 98ff; J. E. XVIII, 59b. (6) Lit., ‘taste’. (7) The son-in-law of R. Judah ha-Nasi; he cropped his hair closely in the manner of the High Priest, v. Sanh. 22b. This was a long process and if one commenced it even before the major minhah he might be too late for the service. (8) For descriptions of long meals and short meals v. T.A. III, pp. 28f. (9) And by the time another pair is procured it may be too late for the service. (10) Or, be overcome by weakness. (11) Even not to superintend the whole process. (12) And make him forget about the service. (13) Which will necessitate starting afresh. (14) So that it shall be unneccesary to break it off for the service. (15) I.e., when he starts undressing. (16) Rashi: the Babylonians were tightly belted, so they loosened the girdle before eating; but for the Palestinians this was unnecessary. R. Han. reverses it. (17) It is disputed in Ber. 27b whether the evening service is compulsory or voluntary. (18) To refrain from their meal until they have prayed. Talmud - Mas. Shabbath 10a — There1 drinking is rare; here it is usual.2 Alternatively, as for minhah, since it has a fixed time, one is afraid3 and will not come to transgress; but as for the evening service, since there is time for it all night, he is not afraid, and may come to transgress. R. Shesheth demurred: Is it any trouble to remove the girdle!4 moreover, let him stand thus [ungirdled] and pray?-Because it is said, prepare to meet thy God, O Israel.5 Raba son of R. Huna put on stockings and prayed, quoting, ‘prepare to meet etc.’ Raba removed his cloak,6 clasped his hands and prayed, saying, ‘[I pray] like a slave before his master.’ R. Ashi said: I saw R. Kahana, when there was trouble in the world, removing his cloak, clasp his hands, and pray, saying, ‘[I pray] like a slave before his master.’ When there was peace, he would put it on, cover and enfold himself and pray, quoting, ‘Prepare to meet thy God, O Israel.’7 Raba saw R. Hamnuna prolonging his prayers.8 Said he, They forsake eternal life and occupy themselves with temporal life.9 But he [R. Hamnuna] held, The times for prayer and [study of the] Torah are distinct from each other. R. Jeremiah was sitting before R. Zera engaged in study; as it was growing late for the service, R. Jeremiah was making haste [to adjourn]. Thereupon R. Zera applied to him [the verse], He that turneth away from hearing the law, even his prayer is an abomination.10 When is the beginning of a lawsuit? R. Jeremiah and R. Jonah one maintains: When the judges wrap themselves round;11 and the other says: When the litigants commence [their pleas]. And they do not differ: the latter means when they are already engaged in judging;12 the former, when they are not already engaged in judging. R. Ammi and R. Assi were sitting and studying between the pillars;13 every now and then they knocked at the side of the door and announced: If anyone has a lawsuit, let him enter and come. R. Hisda and Rabbah son of R. Huna were sitting all day [engaged] in judgments, and their hearts grew faint,14 [whereat] R. Hiyya b. Rab of Difti15 recited to them, and the people stood about Moses from the morning into the evening;16 now, can you really think that Moses sat and judged all day? when was his learning done? But it is to teach you, Every judge who judges with complete fairness17 even for a single hour, the Writ gives him credit as though he had become a partner to the Holy One, blessed be He, in the creation.18 [For] here it is written, ‘and the people stood about Moses from the morning into the evening’; whilst elsewhere it is written, and there was morning, and there was evening, one day.19 Until when must they [the judges)sit at judgment?-R. Shesheth said: Until the time of the [main] meal [of the day]. R. Hama observed, What verse [teaches this]? For it is written, Woe to thee, land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! Happy art thou, land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!20 [i.e.,] in the strength of the Torah and not in the drunkenness of wine.21 Our Rabbis taught: The first hour [of the day]22 is the mealtime for gladiators;23 the second, for robbers;24 the third, for heirs;25 the fourth, for labourers,26 the fifth, for all [other] people. But that is not so, for R. Papa said: The fourth [hour] is the mealtime for all people?-Rather the fourth hour is the mealtime for all [other] people, the fifth for [agricultural] labourers, and the sixth for scholars. After that it is like throwing a stone into a barrel.27 Abaye said: That was said only if nothing at all is eaten in the morning; but if something is eaten in the morning, there is no objection. 28 R. Adda b. Ahabah said: One may recite his prayers [the Eighteen Benedictions] at the baths. An objection is raised: If one enters the baths in the place where people stand dressed,29 both reading [the shema’] and prayer [the Eighteen Benedictions] are permissible, and a greeting of ‘Peace’30 goes without saying;and one may don the phylacteries there,31 and it goes without saying that he need not remove them [if already wearing them]; in the place where people stand undressed,32 a greeting of ‘Peace’ is not permissible there33 and reading and praying goes without saying; the phylacteries must be removed, and it goes without saying that they must not be donned!-When R. Adda b. Ahabah made his statement it referred to baths in which no one is present. But did not R. Jose b. Hanina say: The baths of which they [the Rabbis] spoke are even those in which none are present; the privy closet of which they spoke34 means even such as contains no excrement?-Rather, when R. Adda stated [his ruling] it was in reference to new [baths].35 But surely [this is just what] Rabina propounded: What if a place is designated for a privy closet; is designation recognized or not?36 and it was not solved. Now did not the same [query of his] apply to baths?37 No. Perhaps ____________________ (1) At minhah time. (2) It was not customary to drink much by day; but the evening meal was often prolonged through drinking; therefore, on the view that the evening service is obligatory, one must refrain from his meal even if he has removed his girdle. (3) Careful not to overstep it. (4) Surely you cannot maintain that by that slight act he has commenced his meal. (5) Amos IV, 12. When it is customary to wear a girdle, it is not fitting to pray without one. (6) Rashi: divested himself of his costly upper cloak as a mark of humility. (7) On these preparations for prayer cf. MGWJ. 1935 Vol. 4, pp. 330f. (8) Though the general order and contents of the service, e.g., the Eighteen Benedictions (v. Elbogen, op. cit. pp. 5, 27: hkm and t,ukm refer to these) was settled, the actual text was left to each individual (ibid, pp. 41 seqq.), and R. Hamnuna may have thus prayed at great length; or perhaps this length was due to devotional intensity. (9) They spend time in prayer which might be more usefully employed in study: the former, which is a petition for health, sustenance, etc., he called temporal life — not with great exactitude, as it also contains prayers for knowledge, repentance, and forgiveness. This is interesting as shewing the high place occupied by study as a religious observance in itself, (10) Prov. XXVIII, 9. (11) In their praying shawls (tallith), that they might be duly impressed with the solemnity of dispensing justice, (12) Having started earlier with a different suit. (13) Of the Beth Hamidrash. (14) Rashi: they grieved at not being able to study. Or literally, because they had not eaten all day. (15) A town probably to be identified with Dibtha, in the vicinity of Wasit on the Tigris; Obermeyer, p. 197. (16) Ex. XVIII, 13. (17) Lit., ‘who judges a true judgment according to its truth’. V. Sanh., Sonc. ed., p. 27, n. 8. (18) Lit., ‘work of the Beginning’. (19) Gen. 1, 5. The deduction is based on the similarity of the phrases used in both cases.-Thus, according to Rashi's first reason for their faintness (v. n. 4) he comforted them with the assurance of great reward. According to the second, he told them that they were not bound to sit and judge all day. (20) Eccl. X, 16f. (21) Translating: thy princes, viz., judges, do not eat the first thing in the morning, but sit and judge until the proper time for eating. (22) Which was reckoned from six a.m. to six p.m. (23) Whose diet required special attention (Jast.); or perhaps, circus attendants. (24) Rashi in Pes. 12b: both are rapacious, hence they eat so early; but robbers, being awake all night, sleep during the first hour of the day. (25) Not having to earn a living, they can eat earlier than others. (26) In the field. (27) Rashi: no benefit is derived. (28) To postponing the main meal, (29) In the outer chamber. (30) ) Lit., ‘enquiring after one's Peace.’ (31) In Talmudic times these were worn all day, not only at the morning service as nowadays. (32) In the inner chamber. (33) V. infra. (34) In the same connection. (35) I.e., which had never been used, but merely (designated for baths (36) Does designation subject the place to the laws appertaining to a privy? (37) But surely he could have solved it on the latest interpretation from R. Adda's ruling. Talmud - Mas. Shabbath 10b a privy is different, because it is offensive.1 ‘A greeting of ‘Peace’ is not permissible there’. This supports the following dictum of R. Haninuna on ‘Ulla's authority: A man may not extend a greeting of ‘Peace’ to his neighbour in the baths, because it is said, And he called it, The Lord is peace.2 If so, let it also be forbidden to mention, By faith!3 in a privy, for it is written, the faithful God?4 And should you answer, that indeed is so: but R. Hama b. Goria said in Rab's name, By faith! may be mentioned in a privy?-There the Name itself is not so designated, as we translate it, God is faithful; but here the Name itself is designated ‘Peace,’ as it is written, and he called it, The Lord is Peace. 5 Raba b. Mehasia also said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: If one makes a gift to his neighbour, he must inform him [beforehand], as it is written, that ye may know that I the Lord sanctify you:6 It was taught likewise: That ye may know that I the Lord sanctify you: The Holy One, blessed be He, said to Moses, I have a precious gift in My treasure house, called the Sabbath, and desire to give it to Israel; go and inform them. Hence R. Simeon b. Gamaliel said: If one gives a loaf to a child, he must inform his mother. What shall he do to him?7 — Said Abaye, He must rub him with oil and paint8 him with kohl.9 But nowadays that we fear witchcraft what [shall be done]?10 -Said R. Papa: He must rub him with the self-same kind.11 But that is not so, for R. Hama son of R. Hanina said: If one makes a gift to his neighbour, he need not inform him, as it is said, and Moses did not know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him?12 — There is no difficulty: the one refers to a matter which is likely to be revealed; the other, to one which is not likely to be revealed. But the Sabbath is a matter which stood to be revealed!-Its reward did not stand to be revealed.13 R. Hisda was holding two [priestly] gifts of oxen in his hand.14 Said he, ‘Whoever will come and tell me a new dictum in Rab's name, I will give them to him.’ Said Raba b. Mehasia to him, Thus did Rab say: If one makes a gift to his neighbour he must inform him, as it is said, ‘that ye may know that I the Lord sanctify you’. Thereupon he gave them to him. Are Rab's dicta so dear to you? asked he. Yes, he replied. That illustrates what Rab said, he rejoined, A garment is precious to its wearer.15 Did Rab indeed say thus! he exclaimed; I rate the second higher than the first, and if I had another [priestly gift] I would give it to you. Raba b. Mehasia also said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: A man should never single out16 one son among his other sons, for on account of the two sela's weight of silk, which Jacob gave Joseph in excess of his other sons, his brothers became jealous of him and the matter resulted in our forefathers’ descent into Egypt.17 Raba b. Mehasia also said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: A man should always seek to dwell in a city but recently populated, for since it is but recently populated its sins are few, as it is said, behold now, this city is near [kerobah] to flee to, and it is a little one.18 What is meant by ‘kerobah’? Shall we say that it is near and small? But surely they could see that for themselves! Rather [he meant,] because it has been recently populated19 its sins are few. R. Abin said: What verse [supports this]? Oh, let me [na] escape thither:20 the numerical value of na is fifty-one;21 whereas that of Sodom is fifty-two, whilst its peace ____________________ (1) Hence mere designation may suffice there, yet be ineffective in respect to baths. (2) Judg. VI, 24. The form of the greeting was ‘Peace unto thee,’ ‘What is thy peace?’ (3) By my word! A term of asseveration, (4) Deut. VII, 9. (5) ‘Faithful’ is an adjective; ‘peace’ is a predicative substantive referring to God. (6) Ex. XXXI, 13. (7) To the child, that his mother may know. (8) Lit., ‘fill’, (9) A powder used for painting the eyelids.-His mother, seeing this, will enquire who did it, and so the child will tell her about the loaf too. (10) The mother may think that the child was put under a spell. (11) Of whatever he gives him. (12) Ex. XXXIV, 29. (13) And this Moses was bidden to do. (14) He was a priest, v. Ber. 44a. The ‘gifts’ are the priestly dues, viz., the shoulder, jaws and the maw. (15) And you, being Rab's disciple, cherish his sayings. (16) Lit., ‘distinguish’. (17) Lit., ‘and the matter was rolled on and our forefathers descended’ etc. (18) Gen. XIX, 20. (19) Likewise expressed by kerobah. (20) Gen. XIX, 20. (21) Heb. tb; every letter in Hebrew is also a number. Talmud - Mas. Shabbath 11a [lasted] twenty-six [years], as it is written, Twelve years they served Chedorlaomer, and thirteen years they rebelled. And in the fourteenth year, etc.1 Raba b. Mehasia also said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: Every city whose roofs are higher than the synagogue will ultimately be destroyed, as it is said, to exalt the house of our God, and to repair the ruins thereof.2 Yet that refers only to houses; but as for towers and turrets, we have no objection. R. Ashi said: I achieved for the town of Mehasia3 that it was not destroyed.4 But it was destroyed!5 -It was not destroyed as a result of that sin. Raba b. Mehasia also said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: [Let one be] under an Ishmaelite but not under a ‘stranger’;6 under a stranger but not under a Gueber;7 under a Parsee but not under a scholar; under a scholar but not under an orphan or a widow. 8 Raba b. Mehasia also said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: Rather any complaint, but not a complaint of the bowels; any pain, but not heart pain; any ache, but not head ache; any evil, but not an evil wife! Raba b. Mehasia also said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: If all seas were ink, reeds pens, the heavens parchment, and all men writers, they would not suffice to write down the intricacies of government. Said R. Mesharshia, What verse [teaches this]? The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable. 9 Raba b. Mehasia also said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: Fasting is as potent against a dream as fire against tow.10 Said R. Hisda: Providing it is on that very day. R. Joseph added: And even on the Sabbath.11 R. Joshua son of R. Idi chanced on the home of R. Ashi. A third grown calf12 was prepared for him and he was invited, ‘Master, partake somewhat.’ ‘I am engaged in a fast,’ he replied. ‘And do you not accept Rab Judah's ruling in Rab's name: One may borrow his fast and repay it?13 ‘It is a fast on account of a dream,’ he answered, ‘and Raba b. Mehasia said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: Fasting is as potent against a dream as fire against tow; and R. Hisda said, Providing it is on that very day; and R. Joseph added: And even on the Sabbath.’ YET IF THEY BEGAN, THEY NEED NOT BREAK OFF. ONE MUST BREAK OFF FOR THE READING OF THE SHEMA’, [BUT NOT FOR PRAYER]. But the first clause teaches, THEY NEED NOT BREAK OFF?-The second clause refers to study.14 For it was taught: If companions [scholars] are engaged in studying, they must break off for the reading of the shema’, but not for prayer. R. Johanan said: This was taught only of such as R. Simeon b. Yohai and his companions, whose study was their profession; but we15 must break off both for the reading of the shema’ and for prayer. But it was taught: Just as they do not break off for the service, so do they not break off for the reading of the shema’?-That was taught in reference to the intercalation of the year.16 For R. Adda b. Ahabah said, and the Elders of Hagrunia17 recited likewise: R. Eleazar b. Zadok said: When we were engaged in intercalating the year at Yabneh,18 we made no break for the reading of the shema’ or prayer. MISHNAH. A TAILOR MUST NOT GO OUT WITH HIS NEEDLE NEAR NIGHTFALL,19 LEST HE FORGET AND GO OUT,20 NOR A SCRIBE WITH HIS QUILL; AND ONE MAY NOT SEARCH HIS GARMENTS [FOR VERMIN, NOR READ BY THE LIGHT OF A LAMP.21 IN TRUTH IT WAS SAID, THE HAZZAN22 MAY SEE WHERE THE CHILDREN READ,23 BUT HE HIMSELF MUST NOT READ. SIMILARLY IT WAS SAID, A ZAB MUST NOT DINE TOGETHER WITH A ZABAH,24 AS IT MAY LEAD TO SIN.25 GEMARA. We learnt elsewhere: One must not stand in private ground and drink in public ground, or on public ground and drink in private ground;26 but if he inserts his head and the greater part [of his body] into the place where he drinks, it is permitted; ____________________ (1) Ibid. XIV, 4f. During the twelve years of servitude, the thirteen of rebellion, and the fourteenth of war, they were not at peace; this leaves 26 years of peace before its destruction. (2) Ezra IX, 9. Thus, when ‘the house of our God’ is exalted, the ruins are repaired; the present saying is its converse. (3) A famous town near Sura on the Euphrates (Obermeyer, p. 188) which possessed an academy of which R. Ashi was the principal. (4) By not permitting houses to be built higher than the Synagogue. (5) There is evidence that Mehasia was still standing in the second half of the seventh; consequently the destruction mentioned here must have been a partial one; ibid. p. 290. (6) Var. lec.: Edomite. Jast.: rather under Arabic dominion than under Byzantium. (7) Parsee, v. Git., Sonc. ed., p. 63, n. 2. (8) A scholar is quick to punish; and God himself punishes an affront to an orphan or widow. (9) Prov. XXV, 3. (10) Dreams were believed portents foreshadowing the future, though, as seen here, the evil they foretold might be averted. Cf. Ber. 55-58. B.B. 10a; Yoma 87b et passim. Though R. Meir said,’ Dreams neither help nor harm,’ (Hor. 13b) we find that he was warned against a certain innkeeper in a dream (Yoma 38b). (11) Though otherwise fasting is forbidden on the Sabbath, a dream-fast is permitted. (12) So Rashi in ‘Er. 63a. (13) If one vows to fast, he may ‘borrow,’ i.e., postpone it and subsequently ‘repay,’ i.e., keep it later. (14) Lit., ‘words of Torah.’ (15) Who interrupt our studies for business. (16) The Jewish year consists of twelve lunar months. As this is about eleven days shorter than the solar year, an additional month was periodically intercalated, and when the Intercalatory Board deliberated the question of prolonging the year, they did not interrupt themselves for the shema or the service. (17) A town in immediate proximity to Nehardea on the Euphrates. By the middle of the fourth century Nehardea was already on the decline and many scholars preferred to live in Hagrunia, as shown by the phrase, the Elders (i.e., the leading scholars) of Hagrunia. Obermeyer, pp. 265-267. (18) The famous town N.W. of Jerusalem which R. Johanan b. Zakkai made the chief academical centre and the seat of the Sanhedrin after the fall of the Jewish state in 70 C.E. (19) Of the Sabbath. (20) In the evening. (21) Lest the light flickers and he tilts the lamp that the oil should flow more freely, which is forbidden on the Sabbath. (22) Lit., ‘supervisor.’ In the Talmudic period the word did not denote synagogue reader, as in modern times, but was applied to various functionaries, e.g., the person who supervised children's studies in the synagogue, the beadle, the court crier, and the janitor at academical debates. Possibly the same man combined a number of these functions. V. Sot., Sonc. ed., p. 202, n. 4. (23) V. Gemara. (24) On zab and zabah v. Glos. (25) Viz., intimacy, which is forbidden. (26) On the Sabbath. He must not put his head into the other domain, lest he draw the drinking cup to himself, thus transferring an object from one domain to another. Talmud - Mas. Shabbath 11b and the same applies to a wine vat.1 The scholars propounded: What of a karmelith?2 -Abaye said: It is precisely the same. Raba said: That itself3 is only a preventive measure:4 are we to arise and enact a preventive measure5 to safeguard6 another preventive measure!7 Abaye said, Whence do I say it? Because it is taught, and the same applies to a wine vat. Now what is this wine vat? If private ground, it has [already] been taught: if public ground, it has [also] been taught. Hence it must surely refer to a karmelith. Raba said: ‘And the same applies to a wine vat’ is [stated] in reference to tithes; and R. Shesheth said likewise, ‘And the same applies to a wine vat’ refers to tithes. For we learnt: One may drink [wine] over the vat in [a dilution of] both hot or cold [water], and is exempt [from tithing]: this is R. Meir's view. R. Eleazar son of R. Zadok holds him liable. But the Sages maintain: For a hot [dilution] he is liable; for a cold one he is exempt, because the rest is returned.8 We learnt: A TAILOR MUST NOT GO OUT WITH HIS NEEDLE NEAR NIGHTFALL, LEST HE FORGET HIMSELF AND GO OUT. Surely that means that it is stuck in his garment?9 -No: it means that he holds it in his hand.10 Come and hear: A tailor must not go out with a needle sticking in his garment. Surely that refers to the eve of Sabbath?-No; that was taught with reference to the Sabbath. But it was taught, A tailor must not go out with a needle sticking in his garment on the eve of the Sabbath just before sunset?-The author of that is R. Judah, who maintained, An artisan is liable [for carrying out an object] in the manner of his trade.11 For it was taught: A tailor must not go out with a needle stuck in his garment, nor a carpenter with a chip behind his ear,12 nor a [wool] corder with the cord in his ear, nor a weaver with the cotton13 in his ear, nor a dyer with a [colour] sample round his neck, nor a money-changer with a denar14 in his ear; and if he does go forth, he is not liable, though it is forbidden: this is R. Meir's view.15 R. Judah said: An artisan is liable [for carrying out an object] in the manner of his trade, but all other people are exempt. One [Baraitha] taught: A zab must not go out with his pouch;16 yet if he goes out he is not liable, though it is forbidden. And another taught: A zab must not go out with his pouch, and if he goes out he is liable to a sin-offering!-Said R. Joseph, There is no difficulty: the former is R. Meir; the latter R. Judah. Abaye said to him. When have you heard R. Meir [to give this ruling], in respect to something which it is not natural [to carry thus]; but have you heard him in respect to something which demands that mode [of carrying]? For should you not say so, then if an unskilled worker hollows out a measure from a log on the Sabbath, would he indeed be exempt on R. Meir's view?17 Rather, said R. Hamnuna, there is no difficulty; the one refers to a zab who has had two attacks,18 the other to a zab who has had three attacks.19 Now, why does a zab of two attacks differ in that he is liable? [Presumably] because he requires it for examination!20 But then a zab of three attacks also requires it for counting?21 It holds good only for that very day.22 Yet still he needs it to prevent the soiling of his garments?-Said R. Zera, This agrees with the following Tanna, who maintains, The prevention of soiling has no [positive] importance.23 For we learnt: If one overturns a basin on a wall, in order that the basin be washed [by the rain], it falls within [the terms of], ‘and if it [water] be put [etc.]’; if in order ____________________ (1) This is now assumed to mean that one must not stand in either a public or private ground, as the case may be, and drink from the vat. (2) May one stand in public or private ground and drink in a karmelith, or vice versa? (3) The prohibition of actually transporting an object between a karmelith and public or private ground. (4) V. supra 6a on karmelith. (5) Sc. the prohibition of standing in one domain and drinking in another. (6) Lit., ‘for’. (7) Surely not. (8) The vat is the utensil into which the expressed juice of the grapes runs, whence it descends into the pit beneath. Once it is in the pit its manufacture as wine is complete, and it is liable to tithes, before the rendering of which nothing at all may be drunk. But while it is yet in the vat its manufacture is not complete, and so a little wine may be drunk even before the rendering of the tithes. That, however, is only if it is drunk directly over the vat; if it is taken out, that action itself confers upon it the status of finished wine, and the tithes, etc., must first be given. Thus, when it is taught, ‘and the same applies to a wine vat’, it means that if one drinks wine from the vat, he is regarded as taking it away, unless he has his head and greater part of his body in the vat, and must render the tithes before he drinks.-Wine was not drunk neat, but diluted with water; if it is diluted with cold water, the rest can be poured back into the vat; if with hot water, it cannot, the hot mixture injuring the rest. R. Meir holds that in both cases, since he does not take it away from the vat, he can drink a little without tithing; R. Eleazar b. R. Zadok rejects this view. The Sages agree with R. Meir if it is diluted with cold water; if it is diluted with hot, since the rest cannot be returned into the vat, it is as though it were carried away, and therefore may not be drunk. (9) Then even carrying it out on the Sabbath is only Rabbinically forbidden as a preventive measure, lest one carry in general, and yet he must also not go out before the Sabbath as a preventive measure lest he go on the Sabbath itself. Thus we have one preventive measure to safeguard another in respect to the Sabbath. (10) This is Biblically forbidden on the Sabbath. (11) And this is such; thus he regards it as Biblically forbidden. (12) Rashi: this was the sign of his trade, and he wore it that he might be recognized and offered employment. (13) Krauss in T.A. 1. p. 249 and p. 281 a.l. translates: a small distaff, carried behind the ear as an indication of a man's trade. (14) A coin. (15) He regards these as unnatural ways of carrying, whereas Scripture prohibits only the natural mode of any particular form of labour. (16) To receive his discharge. (17) Because he did not do it in a professional manner? Surely not, for if so only a skilled worker will be liable for doing something of his own trade. Hence it must be that a person is liable for doing any labour in the manner natural to himself, and the same applies to a zab and his pouch. (18) Lit., ‘sights’-of discharge. (19) When a zab has had three attacks be must bring a sacrifice (Lev. XV, 13-15). Consequently, after two attacks he needs this pouch to see whether he has a third (which otherwise may pass unknown to him), and since he needs it that is the natural way for him to carry it, and therefore he is liable. (20) As in last note. (21) After he ceases to discharge he must count seven consecutive days of cleanness, i.e., in which there is no discharge (ibid.): a single attack during this period necessitates counting afresh from the following day. Hence he too needs this pouch for that period. (22) I.e., he is not liable only if he had the third attack on that Sabbath itself; he does not need the pouch then, as in any case he commences counting only on the next day. (23) I.e., when a thing is done not for its own sake but to prevent something from being soiled, it is not regarded as a positive act and involves no liability. Talmud - Mas. Shabbath 12a that the wall be not damaged [by the rain], it does not fall within [the terms of] ‘and if it be put [etc.]’1 But how compare! There he does not want that fluid at all, whereas here he needs this pouch to receive the discharge.2 This can only be compared to the second clause: If a tub3 is placed so that the dripping [of water] should fall therein, the water which rebounds or overflows is not within [the meaning of] ‘and if [water] be put’; but the water inside it is within [the meaning of] and if [water] be put!4 -Rather, said both Abaye and Raba, There is no difficulty: the one is according to R. Judah; the other agrees with R. Simeon.5 The School of R. Ishmael taught: A man may go out with his tefillin6 on the eve of Sabbath near nightfall.7 What's the reason? Because Rabbah son of R. Huna said: One must feel his tefillin every now and then, [inferring] a minori from [the High Priest's] headplate. If in the case of the headplate, which contained the Divine Name8 only once, yet the Torah said, and it shall always be on his forehead,9 [i.e.,] his mind must not be diverted from it; then with the tefillin, which contain the Divine Name many times, how much more so! therefore he is fully cognizant thereof.10 It was taught: Hanania said: One must examine11 his garments on Sabbath eve before nightfall. R. Joseph observed: That is a vital12 law for the Sabbath.13 ONE MAY NOT SEARCH HIS GARMENTS [FOR VERMIN] etc. The scholars propounded: [Does this mean] , ONE MAY NOT SEARCH HIS GARMENTS by day, lest he kill [the vermin], and would this agree with R. Eliezer, (for it was taught, R. Eliezer said: If one kills vermin on the Sabbath, it is as though he killed a camel);14 while ONE MAY NOT READ BY THE [LIGHT OF A LAMP, lest he tilt it? Or perhaps, both are [forbidden] lest he tilt [the lamp]?15 -Come and hear: One may not search [his garments] nor read by the light of a lamp. But is it stronger than our Mishnah?16 Come and hear: One may not search his garments by the light of a lamp, nor read by the light of a lamp, and these are of the halachoth stated in the upper chamber of Hananiah b. Hezekiah b. Garon.17 This proves that both are on account lest he tilt [the lamp]; this proves it. Rab Judah said in Samuel's name: [It is forbidden] even to distinguish between one's own garments and his wife's [by lamp light]. Said Raba: That was stated only of townspeople;18 but those of country folk19 are easily distinguished. And [even] in the case of townspeople this was stated only of old women; but those of young women are readily distinguishable. Our Rabbis taught: One must not search [his garments] in the street out of decency. In like way R. Judah-others state, R. Nehemiah-said: One must not cause himself to vomit in the street, out of decency. Our Rabbis taught: If one searches his garments [on the Sabbath] he may press [the vermin] and throw it away, providing that he does not kill it. Abba Saul said: He must take and throw it away, providing that be does not press it. R. Huna said, The halachah is, he may press and throw it away, and that is seemly, even on weekdays. Rabbah killed them, and R. Shesheth killed them.20 Raba threw them into a basin of water. R. Nahman said to his daughters, ‘Kill them and let me hear the sound of the hated ones.’21 It was taught, R. Simeon b. Eleazar said: Vermin must not be killed on the Sabbath: this is the view of Beth Shammai; while Beth Hillel permit it. And R. Simeon b. Eleazar said likewise on the authority of R. Simeon b. Gamaliel: One must not negotiate for the betrothal of children [girls],22 nor for a boy, to teach him the book23 and to teach him a trade,24 nor may mourners be comforted, nor may the sick be visited on the Sabbath:25 that is the ruling of Beth Shammai; but Beth Hillel permit it. Our Rabbis taught: If one enters [a house] to visit a sick person [on the Sabbath], he should say, ‘It is the Sabbath, when one must not cry out, and recovery will soon come.’ R. Meir said, [One should say] ‘It [the Sabbath] may have compassion.’26 ____________________ (1) V. Lev. XI, 38. Foodstuffs, e.g., grain, fruit, etc., cannot become unclean unless moisture has fallen upon them after being harvested; also, this moisture must be such as the owner of the foodstuffs desires. Now, in the first instance the rain was desired; hence, even if it rebounds from the basin on to the fruit, it is regarded as desired moisture, though it was not wanted for the latter, and the fruit is henceforth liable to uncleanness. But in the second it was not wanted at all, and therefore does not render the fruit liable. This proves that an action to prevent another thing from being soiled (here, to save the wall from damage) has no positive value. (2) And precisely because he needs the pouch be should be liable. (3) Or kneading trough. (4) The latter is desired, and therefore if it comes into contact with fruit the fruit is liable to uncleanness, but the water that squirts or overflows is not desired. This shows that when a man's intentions are fulfilled, the action is of positive value; so here too, he carries the pouch with a definite intention, which is fulfilled. Hence he should be liable! (5) R. Judah maintains that one is culpable for an act even if that which necessitates it is undesired; while R. Simeon holds that there is no liability for such. Thus, here the carrying of the pouch is necessitated by the discharge, but the discharge itself is certainly unwanted. (6) V. Glos. phylacteries. (7) In Talmudic times the phylacteries were worn all day and in the street, but not on the Sabbath. (8) Lit., ‘mention’. (9) Ex. XXVIII, 38. (10) And need not fear that he will go out with them after nightfall, (11) Lit., ‘feel’; to see whether there is anything attached to them or in them. (12) Lit., .great’. (13) In general, steps must be taken before the Sabbath to avoid the desecration of the Sabbath. (14) I.e., it is a complete labour, and forbidden. (15) In which case HE MAY NOT SEARCH HIS GARMENTS at night only. (16) The same question of interpretation arises here. (17) V. Mishnah infra 13b. (18) Rashi: being idle, the men wear wide garments like women's. (19) Land workers. (11) Whose garments were more like those of men. (20) Even on the Sabbath (Rashi). (21) Of their death? (22) On marrying young v. T.A. II, pp, 28f. (23) I.e., for his elementary education. The obligation of a child's education lies primarily upon his father (Kid. 30a), and was left to him originally, public instruction being given to adults only. By the reforms of R. Simeon b. Shetah and Joshua b. Gamala elementary schools were set up for children from the age of six or seven and upwards (J. Keth VIII, ad fin.). From this passage we may conclude that the system of engaging private teachers was also in vogue in the education of girls, v. Kid., Sonc. ed., p. 141, n. 1 and Ned., p. 107, n. 2. It may be observed that only boys are referred to here. (24) This was definitely obligatory upon the father; Kid. 29a. (25) Both are too sad for the Sabbath. (26) The due observance of the Sabbath will bring recovery in its wake. Talmud - Mas. Shabbath 12b R. Judah said, ‘May the Omnipresent have compassion upon you and upon the sick of Israel.’ R. Jose said, ‘May the Omnipresent have compassion upon you in the midst of the sick of Israel.’ Shebna, a citizen of Jerusalem, on entering would say ‘Peace’; and on leaving, ‘It is the Sabbath, when one must not cry out and healing will soon come, His compassion is abundant and enjoy the Sabbath rest in peace.’ With whom does this dictum of R. Hanina agree: One who has an invalid in his house should combine him with other Jewish sick?1 With whom? — With R. Jose. R. Hanina also said: It was [only] with difficulty that comforting mourners and visiting the sick was permitted on the Sabbath.2 Rabbah b. Bar Hanah said: When we followed R. Eleazar to inquire after a sick person. sometimes he would say to him, [in Hebrew], ‘The Omnipresent visit thee in peace’; at others, be said, [in Aramaic], ‘The Omnipresent remember thee in peace’. But how might he do thus: did not Rab Judah say, One should never petition for his needs in Aramaic; and R. Johanan said: When one petitions for his needs in Aramaic, the Ministering Angels do not heed him, for they do not understand Aramaic ?3 — An invalid is different, because the Divine Presence is with him. For R. ‘Anan said in Rab's name, How do you know that the Divine Presence supports an invalid? Because it is written, The Lord supports him upon the couch of languishing.4 It was taught likewise: One who enters [a house] to visit the sick may sit neither upon the bed nor on a seat, but must wrap himself about5 and sit in front of him,6 for the Divine Presence is above an invalid's pillow, as it is said, The Lord supports him upon the couch of languishing. And Raba said in Rabin's name: How do we know that the Holy One, blessed be He, sustains the sick? Because it is said, The Lord supports him on the couch of languishing. NOR MUST HE READ BY THE LIGHT OF A LAMP. Raba said: Even if it is as high as twice a man's stature, or as two ox-goads [height],7 or even as ten houses on top of each other.8 One alone may not read, but for two [together] it is well?9 But it was taught: Neither one nor two! — Said R. Eleazar, There is no difficulty: the former refers to one subject; the latter to two.10 R. Huna said: But by [the light] of an open fire even ten people are forbidden.11 Said Raba: If he is an important man,12 it is permitted. An objection is raised: One must not read by the light of a lamp, lest he tilt [it]. Said R. Ishmael b. Elisha, ‘I will read and will not tilt.’ Yet once he read and wished to tilt. ‘How great are the words of the Sages!’ he exclaimed, ‘who said, One must not read by the light of a lamp.’ R. Nathan said, He read and did tilt [it], and wrote in his note book, ‘I, Ishmael b. Elisha, did read and tilt the lamp on the Sabbath. When the Temple is rebuilt I will bring a fat sin-offering.’13 -R. Ishmael b. Elisha was different, since he treated himself as an ordinary person in respect to religious matters. One [Baraitha] taught: An attendant may examine glasses and plates by the light of a lamp; and another taught: He must not examine [them]! There is no difficulty: one refers to a permanent attendant, the other to a temporary one.14 Alternatively, both refer to a permanent attendant yet there is no difficulty: one refers to [a lamp fed with] oil, the other to naphtha.15 The scholars propounded: What of a temporary attendant and a [lamp fed with] oil?-Rab said: There is the halachah, but we do not teach thus.16 R. Jeremiah b. Abba said: There is the halachah and we teach it so. R. Jeremiah b. Abba chanced to visit R. Assi. Now, his17 attendant arose and examined [the glasses] by candlelight.18 Thereupon his [R. Assi's] wife said to him [R. Assi], ‘But you do not act thus!’ ‘Let him be,’ he answered her, ‘he holds with his master.’ 19 IN TRUTH IT WAS SAID, THE HAZZAN etc., But you say in the first clause, [HE] MAY SEE; Surely that means to read?20 -No: to arrange the beginnings of the sections.21 And Rabbah b. Samuel said likewise: But he may arrange the beginnings of the sections; But not the whole section? ____________________ (1) I.e., pray for him as one of many. (2) Because both induce grief, which is contrary to the spirit of the Sabbath, which is ‘a day of delight.’ (3) Angels were held to mediate between God and man, carrying the prayers of the latter to the Former (Tobit XII, 12, 15). This is not to be compared with prayer to or worshipping angels, from which Judaism is free. ‘Not as one who would first send his servant to a friend to ask for aid in his hour of need should man apply to Michael, or Gabriel, to intercede for him; but he should turn immediately to God Himself, for ‘whosoever shall call on the name of the Lord shall be delivered’. (Joel III, 5; Yer. Ber. IX, ‘3a. Many Rabbinical authorities disapprove even of invoking angels as mediators, as shown by the passage quoted; v. Zunz, S P. p. 148,) (4) Ps. XLI, 4. — Hence he does not need the angel's intercession, (5) In a spirit of reverence. (6) In Ned. 40a the reading is, ‘upon the ground.’ (7) Probably twice the height of an ass and its saddle. (8) Though the lamp is inaccessible and cannot be tilted, the Rabbis enacted a general measure without distinctions. (9) This follows from the use of the singular in the Mishnah. But when two read, each may remind the other should he wish to tilt the lamp. (10) When both are reading the same subject in the scroll, each can remind the other. But if they are occupied with different subjects, neither thinks of his companion. (11) Each sits at a distance from the other, and any one may forget himself and stir up the fire. (12) Who is not accustomed even on weekdays to trim the lamp. (13) This shows that the prohibition applies even to a great man like R. Ishmael b. Elisha. (14) The former is more careful, and may tilt the lamp to see whether there is the least grease on the crockery; hence he must not examine them by a lamp. (15) The latter emits an unpleasant odour, and so one naturally refrains from tilting. (16) It is permitted, but this must not be publicly diffused. (17) R. Jeremiah's. (18) In R. Assi's house; he was not of course a permanent attendant. (19) The light of naphtha (or of a candle) is the same as the light of an oil-fed lamp, (20) How then explain BUT HE HIMSELF MAY NOT READ? (21) In ancient times the Pentateuch portion which was part of the Sabbath service was read by a number of worshippers (on Sabbaths, seven), whilst the hazzan prompted them. Talmud - Mas. Shabbath 13a An objection is raised: R. Simeon b. Gamaliel said: School children used to prepare their [Biblical] portions and read by lamplight?1 — There is no difficulty: I can answer either [that it means] the beginnings of the sections; or that children are different: since they are in awe of their teacher, they will not come to tilt it. SIMILARLY ... A ZAB MUST NOT DINE, [etc. ]. It was taught, R. Simeon b. Eleazar said: Come and see how far purity has spread in Israel! For we did not learn, A clean man must not eat with an unclean woman, but A ZAB MUST NOT DINE TOGETHER WITH A ZABAH, AS IT MAY LEAD To SIN.2 Similarly, a zab, a parush3 may not dine with a zab, who is an ‘am ha-arez,4 lest he cause him to associate with him. But what does it matter if he does cause him to associate with him? Rather say [thus]: lest he offer him unclean food to eat. Does then a zab who is a parush not eat unclean food?5 -Said Abaye: For fear lest he provide him with unfit food.6 Raba said: The majority of the ‘amme ha-arez do render tithes, but [we fear] lest he associate with him and he provide him with unclean food in the days of his purity.7 The scholars propounded: May a niddah8 sleep together with her husband, she in her garment and he in his?9 - Said R. Joseph, Come and hear: A fowl may be served together with cheese at the [same] table, but not eaten [with it]: this is Beth Shammai's view. Beth Hillel rule: It may neither be served nor eaten [together]!10 -There it is different, because there are no [separate] minds.11 It is reasonable too that where there are [separate] minds it is different, because the second clause teaches, R. Simeon b. Gamaliel said: Two boarders12 eating at the same table, one may eat meat and the other cheese, and we have no fear.13 But was it not stated thereon, R. Hanin b. Ammi said in Samuel's name: This was taught only when they do not know each other;14 but if they do, they are forbidden? And here too they know each other!-How compare! There we have [separate] minds but no unusual feature;15 but here there are [separate] minds and an unusual feature.16 Others state, Come and hear: R. Simeon b. Gamaliel said: Two boarders may eat at the same table, one meat and the other cheese. And it was stated thereon, R. Hanin b. Ammi said in Samuel's name: This was taught only if they do not know each other, but if they do, it is forbidden; and these two know each other! — [No.] There we have [separate] minds but nothing unusual, whereas here there are [separate] minds and an unusual feature. Come and hear: A ZAB MUST NOT DINE TOGETHER WITH A ZABAH, LEST IT LEAD TO SIN!17 — Here too there are [separate] minds but nothing unusual. Come and hear: And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a woman who is a niddah:18 thus a woman who is a niddah is assimilated to his neighbour's wife: just as his neighbour's wife, he in his garment and she in hers is forbidden, so if his wife is a niddah, he in his garment and she in hers is forbidden. This proves it. Now, this disagrees with R. Pedath. For R. Pedath said: The Torah interdicted only intimacy of incestuous coition, as it is said, None of you, shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness. 19 ‘Ulla, on his return from the college,20 used to kiss his sisters on their bosoms; others say, on their hands. But he is self-contradictory, for ‘Ulla said, Even any form of intimacy is forbidden,21 because we say, ‘Take a circuitous route, O nazirite, but do not approach the vineyard.’22 [It is taught in the] Tanna debe Eliyahu:23 It once happened that a certain scholar who had studied much Bible and Mishnah24 and had served scholars much,25 yet died in middle age. His wife took his tefillin and carried them about in the synagogues and schoolhouses and complained to them, It is written in the Torah, for that is thy life, and the length of thy days:26 my husband, who read [Bible], learned [Mishnah], ____________________ (1) [This proves that children may read on Friday night by lamplight? Our Mishnah affords no such proof as it could refer to children who read in disregard of the prohibition, v. Tosaf. a.l.]. (2) But there was no need to interdict the first, because even Israelites ate their food only when it was ritually clean (though under no obligation) and would not dine together with an unclean woman, sc. a niddah (v. Glos.) in any case. (3) Lit., ‘separated,’ v. text note. (4) Lit., ‘people of the earth’, ‘the rural population’; the term is synonymous with ignoramous and law breaker, for living on the land they were only partially accessible to the teachings of the Rabbis, and in particular were negligent of ritual purity and the separation of tithes. Those who held aloof from them (separatists) were known as perushim (sing. parush), who were very particular in matters of purity and tithes; v. also Glos. s.v. haber. (5) Whatever he eats is unclean, since his contact defiles food. (6) I.e., food from which the priestly and Levitical dues were not rendered, (7) If he is a visitor, he will continue even when he becomes clean. (8) V. Glos. (9) Taking precaution to avoid all bodily contact. Intimacy, of course, is forbidden: do we fear that this may lead to it? (10) And the halachah is always as Beth Hillel. They may not be served lest they be eaten together, and by analogy the answer to our problem is in the negative. (11) There is no one to restrain the diner from eating the fowl and the cheese together. But here each may restrain the other. (12) Or travellers lodging at an inn. (13) The assumed reason is that each restrains the other. (14) Then one does not take from the other. (15) Lit., ‘change’. There is nothing on the table to remind one diner that he must not eat of his neighbour's. (16) Viz., that they take care to avoid all bodily contact. (17) And the same applies here. (18) Ezek. XVIII, 6. (19) Lev. XVIII, 6. ‘Incest’ in the Talmud includes adultery.-The same applies to a niddah. (20) The term Be Rab denotes either the great Academy founded by Rab or college in general. (21) With consanguineous relations, such as a sister. (22) A nazirite must not eat grapes or drink wine (v. Num. VI, 1-3); as a precaution he is forbidden even to approach a vineyard. The same reasoning holds good here. (23) This is the Midrash consisting of two parts, ‘Seder Eliyahu Rabbah’ and ‘Seder Eliyahu Zuta’. According to the Talmud Keth. 106a the Prophet Elijah taught this Midrash, the Seder Eliyahu, to R. ‘Anan, a Babylonian amora of the third century. Scholars are agreed that the work in its present form received its final redaction in the tenth century C.E., though they are not agreed as to where it was written. V. Bacher, Monatsschrift, XXIII, 267 et seqq.; in R.E.J. XX, 144-146; Friedmann, introduction to his edition of Seder Eliyahu. (24) Kara refers to the study of the Bible; shanah to the study of the Mishnah. (25) ‘Serving scholars’, i.e., being in personal attendance on scholars, was one of the requisites of an academical course. (26) Deut. XXX, 20. Talmud - Mas. Shabbath 13b and served scholars much, why did he die in middle age? and no man could answer her. On one occasion I1 was a guest at her house,2 and she related the whole story to me. Said I to her, ‘My daughter! how was he to thee in thy days of menstruation?’ ‘God forbid!’ she rejoined; ‘he did not touch me even with his little finger.’ ‘And how was he to thee in thy days of white [garments]?’3 ‘He ate with me, drank with me and slept with me in bodily contact, and it did not occur to him to do other.’ Said I to her, ‘Blessed be the Omnipresent for slaying him, that He did not condone on account of the Torah!4 For lo! the Torah hath said, And thou shalt not approach unto a woman as long as she is impure by her uncleanness.’5 When R. Dimi came,6 he said, It was a broad bed. In the West [Palestine] they said, R. Isaac b. Joseph said: An apron interposed between them.7 MISHNAH. AND THESE ARE OF THE HALACHOTH WHICH THEY STATED IN THE UPPER CHAMBER OF HANANIAH B. HEZEKIAH B. GARON, WHEN THEY WENT UP TO VISIT HIM. THEY TOOK A COUNT, AND BETH SHAMMAI OUTNUMBERED BETH HILLEL.; AND ON THAT DAY THEY ENACTED EIGHTEEN MEASURES.8 GEMARA. Abaye said to R. Joseph: Did we learn, THESE ARE or AND THESE ARE? Did we learn AND THESE ARE [viz,] those that we have stated [in the former Mishnah]; or did we learn THESE ARE [viz.,] those that are to be stated soon?9 -Come and hear: One may not search his garments by the light of a lamp, nor read by the light of a lamp; and these are of the halachoth stated in the upper chamber of Hananiah b. Hezekiah b. Garon. This proves that we learnt, AND THESE ARE;10 this proves it. Our Rabbis taught: Who wrote Megillath Ta'anith?11 Said they, Hananiah b. Hezekiah and his companions, who cherished their troubles.12 R. Simeon b. Gamaliel observed: We too cherish our troubles, but what can we do? For if we come to write [them down], we are inadequate.13 Another reason is: a fool is not assailed.14 Another reason: the flesh of the dead does not feel the scalpel. But that is not so, for did not R. Isaac say, Worms are as painful to the dead as a needle in the flesh of the living, for it is said, But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth?15 Say: The dead flesh in a living person does not feel the scalpel. Rab Judah said in Rab's name: In truth, that man, Hananiah son of Hezekiah by name, is to be remembered for blessing:16 but for him, the Book of Ezekiel would have been hidden,17 for its words contradicted the Torah.18 What did he do? Three hundred barrels of oil were taken up to him and he sat in an upper chamber and reconciled19 them. AND ON THAT DAY THEY ENACTED EIGHTEEN MEASURES. What are the eighteen measures?-For we learnt: The following render terumah unfit:20 one who eats food of the first degree or the second degree, or who drinks unclean liquid;21 one who enters with head and the greater part of his body into drawn water;22 a clean person upon whose head and the greater part of his body there fell three logs23 of drawn water; a Book;24 one's hands;25 a tebul yom;26 and food or utensils which were defiled by a liquid.27 which Tanna [holds that] one who eats food of the first or of the second degree [merely] renders unfit ____________________ (1) Elijah, the supposed author of the Tanna debe Eliyahu; v. n. 1. (2) Elijah was believed to visit the earth and speak to people. (3) When a niddah's discharge ceased, she donned white garments and examined herself for seven consecutive days, which had to pass without any further discharge of blood before she became clean. During this time she was forbidden to her husband. (4) He showed no unfair favoritism because of the man's learning. (5) Lev. XVIII, 19. (6) V. p. 12, n. 9. (7) But they were not actually in bodily contact. (8) Scholars are divided as to when this took place. Z. Frankel, Darke ha-Mishnah assigns it to the beginning of the division of the two schools. Graetz maintains that it took place about four years before the destruction of the Temple; Weiss favours the last generation before the destruction, not long after the death of Agrippa I. V. also Halevi, Doroth, 1, 3, 580 seq. (9) Lit., ‘before us’. The actual eighteen were forgotten in course of time-hence Abaye's question. (10) Since the halachoth quoted are given in the previous Mishnah. (11) ‘The scroll of fasting’, containing a list of the days on which fasting is forbidden. Thirty five days are listed; on fourteen public mourning was forbidden, whilst fasting was prohibited on all. V. J.E. VIII, 427. (12) I.e., the days of victorious release from their troubles, and declared the minor festivals. (13) Every day marks the release from some trouble. (14) I.e., he does not perceive the troubles which surround him. So we too do not perceive our miraculous escapes. (15) Job XIV, 22. (16) Lit., ‘for good’. (17) The technical term for exclusion from the Canon’ (18) E.g. Ezek. XLIV, 31; XLV, 20, q.v. (19) Lit., ‘expounded them’. (20) For terumah v. Glos. ‘Unfit’ denotes that it may not be eaten on account of defilement, but does not defile any other terumah by its contact; ‘unclean’ denotes that it defiles other food too by its touch. (21) Various degrees of uncleanness are distinguished. The greatest of all is that of a human corpse, called the prime origin (lit., ‘father of fathers’) of uncleanness; this is followed in successively decreasing stages by ‘origin’ (lit., ‘father’) of uncleanness, first, second, third and fourth degrees of uncleanness. When an object becomes unclean through contact with another, its degree of defilement is one stage below that which defiles it. By Biblical law unclean food or drink does not defile the person who cats it; but the Rabbis enacted that it does, and so he in turn renders terumah unfit by contact.-Ordinary unsanctified food (hullin) does not proceed beyond the second degree; i.e., if second degree hullin touches other hullin the latter remains clean; but if it touches terumah, it becomes a third degree. Again, terumah does not go beyond the third degree (hence it is then designated ‘unfit’, not ‘unclean’ in respect of other terumah); but if it touches flesh of sacrifices (hekdesh) it renders this unfit, and it is called ‘fourth degree’. (22) Water which had passed through a vessel, as opposed to ‘living water’, i.e., well water, river water, or rain water collected in a pit. (23) 1 log = 549.4 cu.centimetres; v. J.E. Weights and Measures. (24) Any of the Books of the Bible. (25) Before washing. (26) V. Glos. (27) All these render terumah unfit-they are all discussed in the Gemara. Talmud - Mas. Shabbath 14a but does not defile?1 -Said Rabbah b. Bar Hanah, It is R. Joshua. For we learnt: R. Eliezer said: One who eats food of the first degree is [himself defiled in] the first degree; of the second degree, is [defiled in] the second degree, of the third degree, is [defiled in] the third degree.2 R. Joshua said: One who eats food of the first or of the second degree is [defiled in] the second degree;3 of the third degree, [he enters] the second degree in respect of hekdesh,4 but not in respect of terumah,5 this referring to hullin subjected to the purity of terumah.6 When one eats food of the first or of the second degree, why did the Rabbis decree uncleanness in his case? Because one may sometimes eat unclean food [hullin] and take a liquid of terumah and put it in his mouth and thus render it unfit.7 When one drinks unclean liquid, why did the Rabbis decree uncleanness in his case?-Because he may sometimes drink unclean liquid and take food of terumah and put it in his mouth, and thus render it unfit. But it is the same thing!8 -You might argue, The first is usual but not the second:9 therefore he informs us [that it is not so]. And one who comes with his head and the greater part of his body] into drawn water, why did the Rabbis decree uncleanness in his case?-Said R. Bibi in R. Assi's name: Because originally people performed tebillah10 in collected pit water, which was stagnant [noisome], and so they poured drawn water upon them selves.11 [But when] they began to make this a fixed [law], the Rabbis imposed uncleanness thereon. What is meant by ‘a fixed [law]?’Abaye said: They maintained, Not this [pit water] purifies, but both together purify. Said Raba to him, Then what did it matter, seeing that they did perform tebillah in this [the pit water]? But, said Raba, they maintained, Not this [the pit water] purifies but that [the drawn water].12 And a clean person upon whose head and the greater part of his body there fell three logs of drawn water, why did the Rabbis decree uncleanness in his case? For if not this, the other would not stand.13 And why did the Rabbis impose uncleanness upon a Book?Said R. Mesharsheya: Because originally food of terumah was stored near the Scroll of the Law, with the argument, This is holy and that is holy.14 But when it was seen that they [the Sacred Books] came to harm,15 the Rabbis imposed uncleanness upon them.16 ‘And the hands’?-Because hands are fidgety.17 It was taught: Also hands which came into contact with a Book18 disqualify terumah, on account of R. Parnok[‘s dictum]. For R. Parnok said in R. Johanan's name: One who holds a Scroll of the Law naked19 will be buried naked. ‘Naked!’ can you really think so? Rather said R. Zera, [It means] naked without good deeds.20 ‘Without good deeds!’ can you really think so?21 Rather say, naked, without that good deed [to his credit].22 Which was first enacted? Shall we say that the former was first enacted? 23 ____________________ (1) 4. P. 55, n. 5. (2) Hence, when he eats defiled food in the first degree, he defiles terumah, not merely renders it unfit (v. p. 55, nn. 5, 6). (3) Hence in both cases he merely renders terumah unfit. (4) Flesh of sacrifices. (5) If he touches hekdesh he defiles it in the third degree, being regarded himself as second degree in respect thereto; but he does not affect terumah at all. (6) People (particularly perushim, v. p. 51, n. 1) voluntarily treated hullin as terumah; then it could become unfit in the third degree, but not otherwise (v. p. 55, n. 6), and this is the only way in which it is possible for a person to eat hullin of the third degree, v. Hul. 33b. (7) For it may touch the food still in his mouth. Unfit terumah may not be eaten. (8) Both being based on the same reason, the second is a corollary of the first and need not be stated. (9) So that a Rabbinical measure is not required in the second case. (10) I.e., took a ritual bath to be purified of defilement. (11) The correct reading appears to be: three logs of drawn water; v. Marginal Gloss to cur. edd. (12) This would lead to the neglect of proper tebillah. (13) A general measure had to be enacted that three logs of drawn water defiled a person, whether it came upon him by his intention or accidentally. Had the Rabbis drawn a distinction, the former too would have remained unobserved. (14) Hence it is fitting that they be placed together. (15) The food attracted mice, which naturally injured the Books too. (16) To put an end to the practice. (17) They are active and apt to touch things. Hence unless their owner has taken care that they should not touch a ritually unclean object after he washed them, they are treated as unclean. (18) Lit., ‘which come on account of a Book.’ (19) Without its wrapping. (20) ) As though he had never performed a good deed or fulfilled a precept. (21) Surely that act does not nullify all his meritorious deeds! (22) If he took it for Study or to wrap it up after the public reading likewise a ‘good deed’-it is not accounted to him (Tosaf.). Tosaf. also observes that presumably this applies to any of the Books of the Bible.-The reference is to the actual parchment; but there is no objection to the modern practice of elevating the uncovered Scroll whilst holding it by the rollers on which it is wound. The Sephardi Jews, i.e., the descendants of the Spanish Jews, have the entire parchment of the Scroll from end to end shielded with silk or cloth. (23) Viz., that hands in general are unclean. Talmud - Mas. Shabbath 14b But since this was first enacted, why was the other too needed?-Rather the latter was first decreed, and then it was enacted in respect of all hands. ‘And a tebul yom.’ But the law of tebul yom is Biblical, for it is written, and when the sun is down, he shall be clean; [and afterwards he shall eat of the holy things,1 i.e., terumah]?-Delete tebul yom from here. ‘And food which was defiled through liquid’. Through liquid of which [uncleanness]?2 Shall we say, through liquid which was defiled by a [dead] reptile:3 then its law is Biblical,4 for it is written, and all drink that may be drunk [in every such vessel shall be unclean]?5 _ Rather it means through liquid defiled by the hands, and it is a preventive measure on account of liquid defiled by a reptile. 6 ‘And vessels which were defiled by liquid’. Vessels which were defiled by liquid of which [uncleanness]?7 Shall we say, By the liquid of a zab? But that is Biblical, for it is written, and if the zab spit upon him that is clean; [then he shall wash his clothes, and bathe himself in water],8 [meaning] what is in the clean man's hand have I declared unclean unto thee!9 Rather it refers to liquid defiled by a reptile, and it is a preventive measure on account of the fluid of a zab. 10 ‘And the hands’. Did then the disciples of Shammai and Hillel11 decree this: [Surely] Shammai and Hillel [themselves] decreed it! For it was taught, Jose b. Jo'ezer of Zeredah12 and Jose b. Johanan of Jerusalem13 decreed uncleanness in respect of the country of the heathens and glassware.14 Simeon b. Shetah instituted the woman's marriage settlement15 and imposed uncleanness upon metal utensils.16 Shammai and Hillel decreed uncleanness for the hands. And should you answer, [It means] Shammai and his band and Hillel and his band [of scholars];17 surely Rab Judah said in Samuel's name: They enacted eighteen measures, and they differed on eighteen measures,18 whereas Hillel and Shammai differed only in three places; for R. Huna said, in three places they differed, and no more! And should you answer, They [Hillel and Shammai] came and decreed that it be suspended,19 while their disciples came and decreed that it be burnt:20 surely Ilia said: The original decree concerning hands was for burning?-Rather, they [Hillel and Shammai] came and decreed it, yet it was not accepted from them; then their disciples came and decreed, and it was accepted from them.21 But still, Solomon decreed it? For Raba Judah said in Samuel's name, When Solomon instituted ‘erubin22 and the washing of the hands, a Heavenly Echo came forth and declared, ‘My son, if thine heart be wise; My heart shall be glad, even mine’;23 and ‘My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me’?24 ____________________ (1) Lev. XXII, 7. (2) I.e., how did this liquid itself become unclean? (3) Lit., ‘which come on account of a reptile’. (4) Sc. that this food disqualifies terumah. (5) Ibid. XI, 34. Though that refers to a liquid defiled through an earthenware vessel, the Talmud deduces in Pes. 18b that the same holds good if it is defiled by a reptile. Now, the latter is original (‘father of’) uncleanness; the fluid is first degree, and the food is second degree, and therefore it renders terumah the third degree, i.c,, unfit (v. p. 55, n. 6), and all this is Biblical law, not a Rabbinical enactment. (6) The latter is Biblical; but if the former were not declared unclean, it would be thought that the latter is not unclean either. (7) How did the liquid itself become unclean? (8) lbid. XV, 8. (9) This interpretation is not really germane to the difficulty which arises directly from the verse; v. Rashi. Since the clothes are to be washed etc., the saliva must rank as original (‘father of’) uncleanness, for only such defiles garments and man. The vessels therefore defiled by the saliva (or any fluid emanating from a zab) are unclean in the first degree, and defile terumah by Biblical law. (10) The former is unclean in the first degree, and by Biblical law does not (defile vessels (v. previous note); nevertheless the Rabbis enacted that it shall defile vessels, which in turn render terumah unfit, lest it might be confused with the fluid of a zab, which will also be held incapable of defiling vessels. (11) As is implied by the terms Beth Shammai, Beth Hillel. (12) A town in Persia; Neub. Geogr. p. 275. (13) Two Rabbis of the early Maccabean period (second century B.C.E.); together they formed the beginning of the Zugoth (duumvirate) which governed Jewish religious life until Hillel and Shammai. It may be observed that the title ‘Rabbi’ is not prefixed to their names: the famous letter of Sherira Gaon to Jacob b. Nissim, quoted by Nathan b. Jehiel in the Aruk (s.v. declares that this title dates from the time of R. Johanan b. Zakkai only. (14) The former, to stem the emigration of Jews from Palestine consequent upon the troublous times of the Maccabees; and the latter probably because glassware was manufactured in those countries, or because they learnt at that time that its manufacture was similar to that of earthenware; Weiss, Dor. 1, 105 (15) When a woman married, she brought a dowry to her husband, which was returnable if he divorced her. Originally the security for the return of the dowry was deposited with her father. This went through a number of changes until Simeon b. Shetah enacted that the husband should trade with the dowry and mortgage all his effects for its repayment, the purpose being to make divorce more difficult. This is the meaning of the present passage, not that he actually instituted the marriage settlement itself, J, Keth. end of chapter VIII, and Weiss, Dor. 1, 144 and note a.l. (16) This is discussed below,. (17) I.e., enacted the eighteen measures. (18) I.e., these eighteen measures which they enacted jointly were originally subjects of controversy between them (Rashi). (19) I.e., that the hands are only suspected of uncleanness, and if they touch terumah it is ‘suspended’, and may neither be eaten, as clean, nor burnt as unclean. (20) Ruling that the hands are definitely unclean, not merely suspected. (21) The need for renewing some of the early Rabbinical enactments, to which reference is made in the present discussion, arose through the interdict which the Sadducees laid upon their observance; Weiss, Dor, I, 143f; cf. Halevi, Doroth, I, 3, pp. 584 seq. (22) V, Glos. and p. 18, n. 7. (23) Prov. XXIII, 15. (24) Ibid. XXVII, 11. Talmud - Mas. Shabbath 15a — Solomon came and decreed in respect of holy things,1 while they came and instituted [it] in respect of terumah. [To revert to] the main text: ‘Rab Judah said in Samuel's name: They enacted eighteen measures, and differed in eighteen ‘But it was taught: They were in agreement?-On that day they differed and [only] on the morrow were they in agreement.2 [To revert to] the main text: R. Huna said: In three places Shammai and Hillel differed: Shammai said: Hallah3 is due from a kab [of flour]; Hillel said: From two kabs: but the Sages ruled neither as the one nor as the other, but a kab and a half is liable to hallah. When the measures were enlarged, they said, Five quarters of flour are liable to hallah. R. Jose said: [Exactly] five are exempt; just over five are liable.4 And the second?-Hillel said: A hin full of drawn water renders a mikweh unfit. (For one must state [a dictum] in his teacher's phraseology. Shammai maintained: nine kabs). But the Sages ruled neither as one nor as the other, until two weavers5 came from the dung gate of Jerusalem and testified on the authority of Shemaiah and Abtalion that three logs of drawn water render a mikweh unfit, and the Sages ratified their words.6 And the third?-Shammai said: All women, their time suffices them; Hillel maintained: From examination to examination; but the Sages ruled neither as the one nor as the other, but a full day7 reduces [the time] between examination and examination, and [the time] between examination and examination reduces a full day.8 And are there no more? But there is [this]: Hillel said: One shall lay [hands]; while Shammai ruled that one must not lay [hands]?9 — R. Huna spoke only of those concerning which there is no dispute of their teachers in addition.10 But there is also [this:] When one vintages [grapes] for the vat [i.e., to manufacture wine], Shammai maintains: It is made fit [to become unclean]; while Hillel ruled: It is not made fit.11 — That is excepted, for there Hillel was silenced by Shammai’.12 ‘Jose b. Jo'ezer of Zeredah and Jose b. Johanan of Jerusalem decreed uncleanness in respect of the country of the heathens and glassware.’ But the Rabbis of the ‘eighty years’ decreed this? For R. Kahana said, When R. Ishmael son of R. Jose fell sick, they [the Rabbis] sent [word] to him, ‘Rabbi, Tell us the two or three things which you stated [formerly] on your father's authority.’ He sent back, ‘Thus did my father say: One hundred and eighty years before the destruction of the Temple the wicked State [sc. Rome] spread over Israel.13 Eighty years before the destruction of the Temple uncleanness was imposed in respect of the country of heathens and glassware. Forty years before the destruction of the Temple the Sanhedrin went into exile14 and took its seat in the trade Halls.15 (in respect to what law [is this stated]?-Said R. Isaac b. Abdimi, To teach that they did not adjudicate in laws of fines.16 ‘The laws of fines’ can you think so!17 But say: They did not adjudicate in capital cases.18 ) And should you answer, They [Jose b. Jo'ezer and Jose b. Johanan] flourished during these eighty years too: surely it was taught: Hillel and Simeon [his son], Gamaliel and Simeon wielded their Patriarchate during one hundred years of the Temple's existence;19 whereas Jose b. Jo'ezer of Zeredah and Jose b. Johanan were much earlier!20 ____________________ (1) That the hands must be washed before eating e.g., flesh of sacrifices. (2) V. Halevi, Doroth, 1, p. 600 for a discussion of a variant which he considers correct. (3) V. Glos. (4) 1 kab =four logs=2197.4 cu.cm. The controversy centres on the interpretation of ‘your dough’ in Num. XV, 20. The Talmud does not state when the measures were enlarged, but the enlargement was by one fifth, i.e., one ‘Sepphoric’ log (which was the name of the new measure) == one and one fifth Jerusalem log, as the old one was called; v. ‘Ed., Sonc. ed., p. 2, n. 3. (5) V. Halevi, op. cit., p. 122, n. 59. (6) A mikweh (v. Glos.) must be filled with ‘living’ water, as opposed to ‘drawn’ water, i.e., water drawn in vessels, and it must contain not less then forty se'ahs. The controversy refers to the quantity of drawn water which, if poured into the mikweh before it contains forty se'ahs of ‘living’ water, renders it unfit. The hin is a Biblical measure, equal to twelve logs. The passage ‘for one must state (a dictum) in his teacher's phraseology’ is difficult, and various interpretations have been advanced. They are discussed by Halevi in Doroth, 1, 3, 95-7, who explains it thus: The teachers referred to are not Shemaiah and Abtalion, Hillel's masters in Palestine, but his Babylonian teachers (unnamed). Now hin is not the usual Mishnaic term but Biblical. This, however, was sometimes preferred to Babylonian because it was constant, whereas the Babylonian measure varied in different places (cf. J. E. XIII, 488 s:v. Cab.). Thus Hillel said a hin full instead of twelve logs, in order to be faithful to his teacher's phraseology. V. ‘Ed., Sonc. ed., p. 2 notes. (7) Lit., ‘from time to time’, the technical phrase for a twenty-four hour day. (8) A menstruous woman defiles whatever food she touches. Shammai maintains that this is only from when she discovers her discharge, but not retrospectively. Hillel holds that since her discharge may have been earlier, though she has only now observed it, her uncleanness is retrospective to when she last examined and found herself clean. Thus Shammai said, Their time, sc. when they actually find that they are unclean, suffices them and it has no retrospective effects; whilst Hillel rules, They are retrospectively unclean from the present examination to the last. The Sages make a compromise: she is retrospectively unclean for twenty-four hours or from the last examination, whichever is less. V. ‘Ed., Sonc. ed., p. 1 notes. (9) When a man brings a freewill-offering, part of the ritual consists in his laying hands upon the head of the animal (v. Lev. I, 4; III, 2, 8). The dispute refers to festivals. (10) This matter was disputed by Shammai and Hillel's predecessors too; v. Hag. 16a. For the importance of this particular question v. Frankel, Darke ha-Mishnah, p. 44; Weiss, Dor. I, 104. (11) V. P. 45, nn. 1, 4; the same applies to grapes. Now, if the grapes are to be eaten, the liquid they exude whilst being gathered does not subject them to uncleanness, since their owner is displeased therewith. But when they are vintaged for wine they differ; V. infra 17a for the full discussion. (12) I.e., he was unable to refute his proofs and accepted Shammai's ruling. (13) Judea appears to have entered into official relations with Rome for the first time in 161 B.C.E. at the instance of Judas Maccabeus; Margolis and Marx, Jewish History, p. 145. But the first step which laid Judea under subjection of Rome was the quarrel of Hyrcanus II and Aristobulus II over the throne, when both brothers appealed to Pompey (e. 66 C.E). A date midway between these two is given here (110 B.C.E.) which may be assumed as merely approximate. This corresponds roughly to the death of Hyrcanus I in 106 B.C.E. (14) I.e., they forsook their locale in the Chamber of Hewn Stones in the Temple. (15) A place on the Temple Mount Hannuth, v. Sanh., Sonc. ed., p. 267, n. 11. (16) E.g., the fine for seduction, Deut. XXII, 29. (17) Any court in Palestine consisting of ordained judges was competent to adjudicate in laws of fine, whatever its locale. (18) V. Krauss, op. cit., pp. 23f. (19) I.e., Hillel commenced his Patriarchate a hundred years before the destruction of the Temple, and he was followed by Simeon, Gamaliel and Simeon, his direct descendants, the four spreading over that century. V, Halevi, Doroth, I, 3, pp. 706 seq. (20) V. P. 59, n. 4. Talmud - Mas. Shabbath 15b Rather say they came and decreed in respect to a clod, that it be burnt,1 but nothing at all in respect to the atmosphere;2 while the Rabbis of the eighty years came and decreed in respect to the atmosphere that it [terumah] be suspended.3 Shall we say that the original enactment was for burning? Surely Ilfa said: The original decree concerning hands was for burning. Thus, only concerning hands was the original decree for burning, but concerning nothing else?-Rather say they came and decreed in respect to a clod, that it be suspended, and nothing at all in respect to the atmosphere; and then the Rabbis of these eighty years came and decreed in respect to a clod that it be burnt and in respect to the atmosphere that it be suspended. Yet still, that4 was decreed in Usha?5 For we learnt: Terumah is burnt on account of six doubtful cases [of uncleanness]: — [i] The doubt of Beth ha-Peras;6 [ii] The doubt of earth which comes from the land of the heathens;7 [iii] The doubt attached to the garments of an ‘am ha-arez;8 [iv] the doubt of vessels which are found;9 [v] doubtful saliva;10 and [vi] the doubtful human urine near cattle urine.11 On account of their certain contact, which is doubtful defilement, terumah is burnt.12 R. Jose said: It is burnt even on account of their doubtful contact in a private domain.13 But the Sages maintain: [If there is doubtful contact] in a private domain we suspend it; in public ground, it [the terumah] is clean. Now ‘Ulla observed, These six cases of doubt were enacted at Usha!14 -Rather say they [Jose b. Jo'ezer and Jose b. Johanan] came and decreed suspense in respect of a clod and nothing at all in respect of atmosphere; then the Rabbis of the eighty years came and decreed suspense in both cases; then they came at Usha and decreed burning in respect of a clod, and as to the atmosphere they left it in status quo. Why did the Rabbis impose uncleanness upon glassware? — Said R. Johanan in the name of Resh Lakish, Since it is manufactured from15 sand, the Rabbis declared it the same as earthenware.16 If so, let them be incapable of purification in a mikweh?17 Why then did we learn, And the following interpose in utensils: pitch and myrrh gum in the case of glass vessels?18 -The circumstances here19 are e.g., they were perforated, and molten lead was poured into them, this agreeing with R. Meir, who maintained, Everything depends on the support.20 For it was taught: If glass vessels are perforated and [molten] lead is poured into them,-said R. Simeon b. Gamaliel: R. Meir declares them unclean, while the Sages declare them clean.21 If so,22 ____________________ (1) Sc. terumah which came into contact with a clod of earth from the ‘land of the heathens’, as something definitely unclean. (2) When terumah enters the atmosphere of the ‘land of the heathen’ with nothing intervening between it and the ground. (3) On ‘suspended’ v. p. 60, n. 2 (4) The enactment of burning in respect to a clod. (5) A city in Galilee, near Sepphoris and Tiberias, and the scene of an important Rabbinical synod or synods about the time of the Hadrianic persecution in the middle of the second century C.E. V. J.E. ‘Synod of Usha’. (6) A field one square peras (peras half the length of a furrow — fifty cubits) in area, declared unclean because a grave was ploughed in it and the crushed bones scattered over the field, so that their exact position is not known, If terumah enters its atmosphere it must be burnt, though it is doubtful whether it was actually over the crushed bones. (7) I.e., any earth which comes thence. (8) V. P. 51, n. 1. His garments are doubtful, because his wife may have sat upon them while a menstruant; v. Hag. 18b. (9) And it is unknown whether they are clean or not. (10) All saliva found is suspected of uncleanness, as it may be of a zab; v. p. 58, n. 10. (11) This is not the same as the preceding, where the substances themselves were not in doubt; e.g., the object was definitely a utensil, or saliva. Here, however, there is a double doubt; it may not be human urine at all, but cattle urine; and even if it is, it may not be a zab's (only his defiles). Yet the Rabbis ruled it definitely unclean, even when found near cattle urine, so that it might be supposed that this is the same. (12) If terumah comes definitely into contact (or as explained in n. 2) with these, which renders it doubtfully unclean, it is burnt. (13) Cf. p. 20, n. 5. (14) The difficulty arises from ii. (15) Lit., ‘the beginning of its making’. (16) Other edd. omit ‘R. Johanan said in the name of’, reading simply Resh Lakish. It is certainly unlikely that R. Johanan, who, as head of the Academy at Tiberias enjoyed a superiority over Resh Lakish, his contemporary, would report his statement. (17) Just as earthenware. (18) Mik. IX, 5. When a utensil is purified in a mikweh, nothing must interpose between it and the water; if it does, the immersion is ineffective: pitch and gum on the side of a glass vessel constitute an interposition. (19) In Mik. IX, 5. (20) The perforated glass vessel is supported by the lead, i.e., it can be used only through the lead. Hence, according to R. Meir, it is a metal, not a glass vessel. (21) Rashi in R.H. 19a offers two explanations: (i) When an unclean vessel is perforated, it becomes clean, since it can no longer be used as a vessel. Now, if a metal utensil is thus broken and then repaired, it reverts to its former state, but not so a glass vessel (infra 16a). R. Meir maintains that a glass vessel supported by metal is treated as metal; while the Rabbis hold that it is still regarded as a glass vessel. (ii) A clean glass vessel supported by metal becomes Biblically unclean, according to R. Meir, as a metal utensil, while the Rabbis hold that it is Biblically clean, as a glass vessel, and is subject to defilement only on account of the Rabbinical enactment; the reasoning being the same as before. Tosaf. a.l. s.v. vsuvh is inclined to agree with the second interpretation. (22) Since they are treated as earthenware vessels. Talmud - Mas. Shabbath 16a let them not become unclean through their [flat or convex] backs.1 Why did we learn, Earthen vessels and nether vessels2 are alike in regard to their uncleanness: they become defiled and defile [other objects] through their air space;3 they become unclean through their outside,4 but they cannot be defiled through their backs;5 and their breaking renders them clean.6 Thus, only earthen and nether vessels are alike in regard to their uncleanness, but not other things?7 -I will tell you: since they can be repaired when broken,8 they were assimilated to metal utensils.9 If so, let them revert to their former uncleanness, like metal utensils? For we learnt: Metal vessels, both flat and hollow,10 are subject to defilement. If broken, they become clean; if remade into utensils , they revert to their former uncleanness. s. Whereas in respect to glass vessels we learnt: Wooden, skin, bone and glass utensils, if flat, they are clean;11 if hollow, they are unclean;12 if broken, they become clean; if remade into vessels, they are liable to defilement from then onwards. [Thus] only from then onwards, but not retrospectively?-The uncleanness of glass utensils is Rabbinical, and [the resuscitation of] former uncleanness is [also] Rabbinical: now, in the case of that which is unclean by Scriptural law, the Rabbis have imposed [retrospective] uncleanness upon it, but upon that which is unclean by Rabbinical law the Rabbis have imposed no [retrospective] uncleanness. Yet at least let their flat utensils be unclean, since flat metal utensils are [susceptible to uncleanness] by Scriptural law!-The Rabbis made a distinction in their case, so that terumah and sacred food should not be burnt on their account.13 ____________________ (1) If an unclean object touches them on the back, which is flat or convex, they should not become unclean, in accordance with the Mishnah quoted. (2) Rashi: a kind of white earth; Jast.: a vessel made of alum crystals. (3) If an unclean object is suspended in the hollow of one of these vessels, even if it does not touch its side, it becomes unclean. Again, if a clean object is suspended in the hollow of an unclean vessel, though it does not actually touch it, it too becomes unclean. (4) E.g., if the base is concave, and an unclean object is suspended from the outside in the hollow. (5) Which are flat or convex. (6) If these vessels, being already unclean, are broken, they become clean; cf. p. 65, n. 7. (7) yet glass vessels too should be the same according to Resh Lakish's reason. (8) By being melted down and refashioned, which is impossible with earthen utensils. (9) Which can be repaired in the same way. (10) Lit., ‘those of them which receive’. (11) I.e., they cannot be defiled. (12) As in n. 7. (13) For these must not be burnt when defiled by Rabbinical law, except in the six cases of doubtful uncleanness enumerated on 15b. Talmud - Mas. Shabbath 16b R. Ashi said: After all, it is similar to earthen utensils, and as for your difficulty, ‘let them not become unclean through their [flat or convex] backs’, [the reply] is because its inside is as visible as its outside.1 ‘Simeon b. Shetah instituted a woman's marriage settlement and imposed uncleanness upon metal utensils.’ But [the uncleanness of] metal utensils is Biblical, for it is written, howbeit the gold, and the silver [... etc.]?2 -This [the Rabbinical law] was necessary only in respect of former uncleanness.3 For Rab Judah said in Rab's name: It once happened that Queen Shalzion4 made a banquet for her son and all her utensils were defiled. Thereupon she broke them and gave them to the goldsmith, who melted them down and manufactured new utensils of them. But the Sages declared, They revert to their previous uncleanness. What is the reason?-They were concerned there to provide5 a fence against the water of separation.6 Now, that is well on the view that they [the Sages] did not rule thus in respect of all forms of defilement but only in respect of the defilement of the dead:7 then it is correct. But on the view that they ruled thus for all forms of uncleanness, what can be said?-Abaye answered: As a preventive measure lest he might not perforate it to the standard of purification.8 Raba said: As a preventive measure lest it be said that tebillah9 of that very day is effective for it.10 Wherein do they differ?-They differ where a smith refashioned it.11 And what is another?12 For we learnt: If one places vessels under a spout to catch rain water therein, whether they are large vessels or small, or even vessels [made] of stone, earth13 or dung, they render the mikweh unfit. It is all one whether he places or forgets them [there]: that is Beth Shammai's view; but Beth Hillel declare it clean14 if he forgets them.15 Said R. Meir: They took a count, and Beth Shammai outnumbered Beth Hillel. Yet Beth Shammai admit it that if he forgets [the utensils] in a courtyard,16 it is clean.17 R. Jose said: The controversy still stands in its place. 18 R. Mesharsheya said: The scholars of Rab19 said: All agree that, if he places them [under the spout] when clouds are massing, they20 are unclean;21 [if he places them there] when the clouds are dispersed, all agree that they are clean.22 They differ only if he places them there when the clouds were massing, but they then dispersed, and subsequently massed together again:23 one Master [Beth Hillel] holds that his intention was nullified,24 while the other Master holds that his intention was not nullified. Now, according to R. Jose, who maintained, The controversy still stands in its place, they are less [than eighteen]?25 -Said R. Nahman b. Isaac: On that same day they also enacted that the daughters of Cutheans26 are niddoth27 from their cradles.28 And what is another? For we learnt: All movable objects induce uncleanness by the thickness of an ox-goad.29 Said R. Tarfon, ____________________ (1) From without; hence it is all regarded as the inside. (2) Num. XXXI, 22. The text continues: everything that may abide the fire, ye shall make go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water of separation. (3) V, supra a. (4) i.e., Salome Alexandra, wife and successor of Alexander Jannai and according to the Talmud, sister of Simeon b. Shetah. (5) Lit., ‘on account of’. (6) V. n. 2.; i.e., they were anxious to safeguard this law, which would fall into disuse if the expedient of melting and refashioning were widely adopted. (7) Only then is the former uncleanness revived.-The verse quoted in n. 2. refers to such. (8) The hole which removes its status of a utensil must be of a certain size, — large enough to permit a pomegranate to fall through. (9) V. Glos. (10) When it is purified by means of tebillah it may not be used until the evening; but making a hole and repairing it permits its immediate use. One seeing this vessel thus used on the same day may think that it underwent tebillah, and that the latter too releases it for immediate use. (11) Abaye's reason still holds good, for one may think that a small note too would have sufficed. But Raba's reason does not operate, for it is plainly evident that this was newly remade. (12) Of the eighteen enactments. (13) Roughly manufactured, without being kneaded and baked. (14) I.e, the mikweh retains its powers of purification. (15) V. p. 61, n. 3. The spout was fixed in the earth before it was actually a spout, and after fixing it was made hollow to act as a water duct to the mikweh. In that case the water that passes through it is regarded as ‘living water’. When, however, the water falls from the spout into vessels, it becomes ‘drawn water’, which renders the mikweh unfit. This holds good whether they are very large vessels, too big to be susceptible to uncleanness, e.g., a tub more than forty se'ahs in capacity, or very small, so that I might think of disregarding them altogether; also, even if of dung, when they are not regarded as vessels at all in respect to uncleanness. If they are merely forgotten there, Beth Hillel maintain that the water is not ‘drawn’, since it was unintentional. (16) But not under the spout, and they are filled with the rain water which flows thence into the mikweh. (17) V. n. 3. Because he had no intention at all of filling it, since he did not place it under the spout. (18) I.e., they differ here too. (19) The term debe Rab means either the disciples of the Academy founded by Rab or scholars in general; Weiss, Dor, III, 158 (Ed. 1924). (20) Utensils purified in the mikweh. (21) Because the mikweh was rendered unfit, as above. For he showed that he desired the water to flow into the utensils, and though he had forgotten them by the time the rain descended, his original intention was fulfilled, and the water is regarded as drawn. (22) Since there were no clouds, his placing the utensils there was not with the intention of filling them. (23) And by then he has forgotten them. (24) By the dispersal of the clouds; hence the subsequent filling does not render the water drawn. (25) Since there is a controversy, the halachah agrees with Beth Hillel, that the mikweh is fit. (26) The Cutheans were the descendants of the heathens who settled in Samaria after the destruction of the Northern Kingdom. They accepted a form of Judaism, and the Rabbis’ attitude towards them varied. At times they were regarded as Jews, but they were subsequently declared non-Jews. The present enactment treats them as Jews, who, however, are looked upon with disfavour. (27) Pl. of niddah, a menstruant woman. (28) I.e., from birth they are treated as unclean, like a niddah. The purpose of this enactment was to discourage intermarriage with them (Tosaf.). (29) This refers to the defilement caused by a dead person, not by contact but through the fact that both the dead person and the object defiled are under the same covering, e.g., the roof of a house or an overhead awning (cf. Num. XIX, 14f), which induces uncleanness to the object defiled. The width of the covering object must not be less than the thickness of an ox-goad, for which v. infra ‘7a. Talmud - Mas. Shabbath 17a May I bury my children,1 if this is not an erroneous halachah, for the hearer heard [a ruling] and erred [therein]. [Viz.,] a peasant was passing with an ox-goad on his shoulder and one end thereof overshadowed a grave, and he was declared unclean in virtue of [the law of] utensils which overshadowed the dead.2 R. Akiba said, I will rectify [it] so that the words of the Sages3 may be fulfilled. [Viz.,] all movable objects induce uncleanness in their bearers by the thickness of an ox-goad; [and induce uncleanness] in themselves, by any thickness; and in other people or utensils, by the width4 of a handbreadth. And R. Jannai observed: and the ox-goad of which they spoke is not a handbreadth in thickness but in circumference, and they enacted [this law] concerning its circumference on account of its thickness.5 But according to R. Tarfon who said, ‘May I bury my children but this halachah is incorrect!’ they are less [than eighteen ]? — Said R. Nahman b. Isaac, That the daughters of Cutheans are niddoth from their cradles was also enacted on that same day; and on the other [question]6 he agrees with R. Meir.7 And another?-When one vintages [grapes] for the vat [I.C., to manufacture wine], Shammai maintains: It is made fit (to become unclean]; while Hillel ruled, It is not made fit.8 Said Hillel to Shammai: Why must one vintage [grapes] in purity, yet not gather [olives] in purity?9 If you provoke me, he replied, I will decree uncleanness in the case of olive gathering too. A sword was planted in the Beth Hamidrash and it was proclaimed, ‘He who would enter, let him enter, but he who would depart, let him not depart!’10 And on that day Hillel sat submissive before Shammai, like one of the disciples,11 and it was as grievous to Israel12 as the day when the [golden] calf was made. Now, Shammai and Hillel enacted [this measure], but they would not accept it from them; but their disciples came13 and enacted it, and it was accepted from them.14 [Now,] what is the reason?15 -Said Ze'iri in R. Hanina's name: For fear lest he vintage it into unclean baskets.16 Now, that is well on the view that an unclean vessel renders fluid effective;17 but on the view that an unclean vessel does not render fluid effective, what can be said?-Rather, said Ze'iri in R. Hanina's name: For fear lest he vintage it in pitch lined baskets.18 Raba said: It is a preventive measure on account of tightly cleaving, [clusters].19 R. Nahman said in Rabbah b. Abbuha's name: [It is a preventive measure, for] a man sometimes goes to his vineyard to see if the grapes are ready for vintaging, takes a bunch of grapes to squeeze it, and sprinkles [the juice] on the grapes, and at the time of gathering the moisture is still dripping on them. And another?-Said ____________________ (1) Lit., ‘may I cut off my children that this halachah is cut off’. (2) I.e. any utensil which overshadows the dead becomes itself unclean, whatever its width, and the peasant was declared unclean for the same day till the evening because he was actually carrying and in direct contact with this ox-goad. But one of the disciples who heard this ruling erroneously imagined that he was unclean in virtue of the law stated in n. 7. involving an uncleanness of seven days, and thus drew a false conclusion. (3) Who said that all movable objects induce uncleanness by the thickness of an ox-goad. (4) Lit., ‘aperture’. (5) If its thickness is a handbreadth, it induces uncleanness of seven days by Biblical law, and therefore the Sages extended this to the former case too, to prevent confusion. This is one of the eighteen enactments. V. Oh. XVI, 1. (6) Sc. one who places vessels under a spout, v. supra 16b. (7) Rashba's version omits this passage, because R. Tarfon accepted R. Akiba's view; v. Halevi, Doroth, I, 3, P. 587-8. (8) V. P. 45, nn. 1 and 4. (9) You maintain that grapes are fit to become defiled, and therefore must be vintaged into ritually clean baskets: why then do you not insist upon it when the olives are gathered too, for surely the same reasoning applies? (10) This was the practice when a vote was taken upon any question; Halevi, Doroth, I, 3, p. 585 n. 18. (11) I.e., the assembly voted against him-of course the actual expression is not to be understood literally. (12) In view of the humility to which Hillel, who was the Nasi, had been subjected. (13) At the assembly in the house of Hananiah b. Hezekiah b. Garon. (14) Hence it is one of the eighteen measures. (15) Why does the exuding liquid make the grapes susceptible to uncleanness? For the logic is the reverse, seeing that this liquid is wasted and its exuding is not with its owner's desire, whereas the owner's desire is necessary for it to cause susceptibility to defilement. (16) Since the uncleanness comes simultaneously with the fluid, the latter renders the grapes fit to become unclean, even without the owner's desire. (17) Lit., ‘makes the liquid count’-to qualify other objects to become unclean. (18) Since the liquid is not lost, its exuding is not contrary to the owner's desire. (19) Lit., ‘the biting ones’. One must separate these by force, thus causing juice to spurt out. Since he does this himself, the juice certainly makes the grapes susceptible; then as a preventive measure the law was extended to all exuding juice, in order to obviate confusion. Talmud - Mas. Shabbath 17b Tabi the hunter in Samuel's name: That the produce of terumah is terumah was also enacted on that day.1 What is the reason?-R. Hanina said: It was a preventive measure, on account of undefiled terumah [being retained] in the hand of an Israelite.2 Raba observed: If they are suspected of this, they would not separate [terumah] at all: [and furthermore] — since he can render one grain of wheat [as terumah for the whole], in accordance with Samuel,3 and does not, he is indeed trusted.4 Rather, said Raba, it is a preventive measure on account of unclean terumah in the priest's hands, lest he keep it with him and be led to sin.5 And another?-R. Hiyya b. Ammi said in ‘Ulla's name: That one must give his purse to a Gentile if [the Sabbath] evening falls upon him on the road was also enacted on that day.6 And another? — Bali said in the name of Abimi of Senawta:7 [The interdict against] their bread, oil, wine and daughters8 all these are of the eighteen measures.9 Now, this is well according to R. Meir; but according to R. Jose, there are only seventeen?10 — There is also that of R. Aha b. Adda. For R. Aha b. Adda said in R. Isaac's name: Their bread was forbidden on account of their oil, and their oil on account of their wine.11 ‘Their bread on account of their oil’!-wherein is [the interdict of] oil stronger than that of bread?12 Rather [say] they decreed against their bread and oil on account of their wine, and against their wine on account of their daughters, and against their daughters on account of ‘the unmentionable,’13 and [they decreed] something else on account of some other thing. What is this ‘something else?’- Said R. Nahman b. Isaac: They decreed that a heathen child shall defile by gonorrhoea,14 so that an Israelite child should not associate with him for sodomy.15 But if so, according to R. Meir too [it is difficult, for] there are nineteen!-Food and drink which were defiled through liquid he accounts as one. MISHNAH. BETH SHAMMAI RULE: INK, DYES AND ALKALINE PLANTS16 MAY NOT BE STEEPED UNLESS THEY CAN BE DISSOLVED WHILE IT IS YET DAY;17 BUT BETH HILLEL, PERMIT IT. BETH SHAMMAI RULE: BUNDLES OF WET FLAX MAY NOT BE PLACED IN AN OVEN UNLESS THEY CAN BEGIN TO STEAM WHILE IT IS YET DAY, NOR WOOL. IN THE DYER'S KETTLE UNLESS IT CAN ASSUME THE COLOUR [OF THE DYE]; BUT BETH HILLEL PERMIT IT. BETH SHAMMAI MAINTAIN: SNARES FOR WILD BEASTS, FOWLS, AND FISH, MAY NOT BE SPREAD UNLESS THEY CAN BE CAUGHT WHILE IT IS YET DAY; BUT BETH HILLEL PERMIT IT. BETH SHAMMAI RULE: ONE MUST NOT SELL, TO A GENTILE, OR HELP HIM TO LOAD [AN ASS], OR LIFT UP [AN ARTICLE] UPON HIM UNLESS HE CAN REACH A NEAR PLACE;18 BUT BETH HILLEL PERMIT IT. BETH SHAMMAI MAINTAIN: HIDES MUST NOT BE GIVEN TO A TANNER, NOR GARMENTS TO A GENTILE FULLER, UNLESS THEY CAN BE DONE WHILE IT IS YET DAY; BUT IN ALL THESE [CASES] BETH HILLEL, PERMIT [THEM] ____________________ (1) By Biblical law, if terumah is resown its produce is hullin (q.v. Glos.), but the Rabbis decreed that it is terumah and belongs to the priest. (2) Who may resow and keep it for himself, thus depriving the priest of his dues. (10) The text is in slight disorder. (3) V. Kid. 58b. (4) Not to retain the terumah, by resowing it. (5) Whilst keeping it for resowing, he may forget that it is unclean, and eat it. Therefore it was enacted that even if resown its produce may not be eaten, though it will not be regarded as unclean (Tosaf. as explained by Maharsha). (6) Infra 153a; and not carry it along short distances of less than four cubits each. (7) In A.Z. 36a the reading is Niwte, i.e., the Nabatean. Senawta is probably a dialect form of the same. (8) Sc. of Gentiles. (9) They are counted as one. (10) V. supra 16b. This seems a repetition of the question there. (11) Actually these were ancient prohibitions, going back to the days of Daniel (cf. Dan. I, 8; Josephus, Ant. I. 3, 12.). But in the course of time their observance grew weak, and the disciples of Shammai and Hillel renewed and strengthened the prohibition as one of their eighteen enactments. V. Halevi, Doroth, I, 3, pp. 591ff, seq., v. also Weiss, Dor, I, 129. (12) For this implies that there was greater reason for prohibiting their oil than their bread. (13) Lit., ‘something else’, viz., idolatry. (14) Even if he is not suffering therewith. (15) Thus this is the eighteenth. (16) Jast. Rashi: horse beans, used for cattle. (17) These materials had to be steeped in water before they were fit for their purpose, and Beth Shammai rule that this may not be done on Friday unless there is time for the process to be completed before the Sabbath. Yashuru means dissolved and soaked through, and will bear the latter meaning in respect of beans, according to Rashi's translation. (18) i.e., his destination must be near enough to be reached before the Sabbath. Talmud - Mas. Shabbath 18a BEFORE SUNSET.1 R. SIMEON B. GAMALIEL, SAID: IT WAS THE PRACTICE IN MY FATHER'S HOUSE TO GIVE WHITE GARMENTS TO A GENTILE FULLER THREE DAYS BEFORE THE SABBATH.2 AND BOTH [SCHOOLS] AGREE THAT THE BEAM OF THE [OIL] PRESS AND THE CIRCULAR WINE PRESS MAY BE LADEN.3 GEMARA. Which Tanna [holds that] pouring water into ink constitutes its steeping?4 -Said R. Joseph, It is Rabbi. For it was taught: If one pours in flour and another water, the second s liable:5 this is Rabbi's view.6 R. Jose son of R. Judah said: He is not liable unless he kneads [them]. Abaye said to him, Yet perhaps R. Jose [son of R. Judah] ruled thus only in respect to flour, which is subject to kneading: but as for ink, which is not subject to kneading, I may say that he is liable?7 -You cannot think so, for it was taught: if one pours in the ashes and another the water, the second is liable: this is Rabbi's view. R. Jose son of R. Judah said: [He is not liable] unless he kneads them.8 Yet perhaps what is [meant by] ashes? Earth [dust],9 which does require kneading.10 But both ashes and earth [dust] were taught?-Were they then taught together?11 Our Rabbis taught: Water may be conducted into a garden on the eve of the Sabbath just before dark, and it may go on being filled the whole day; and a perfume brazier may be placed under garments which continue to absorb the perfume the whole day; and sulphur may be placed under [silver) vessels and they undergo the process of sulphuring the whole day; and an eye salve12 may be placed on the eye and a plaster on a wound and the process of healing continues all day.13 But wheat may not be placed in a water-mill unless it can be ground when it is still day. What is the reason? Rabbah answered, Because it makes a noise.14 Said R. Joseph to him, Let the Master say it is on account of the resting of utensils? For it was taught: And in all things that I have said unto you take ye heed:15 this includes the resting of utensils!16 Rather, said R. Joseph, it is on account of the resting of utensils. Now that you say that according to Beth Hillel the resting of utensils is a Biblical precept,17 why are sulphur and a perfume brazier permitted?-Because it [the vessel in which they lie] performs no action. Why are wet bundles of flax permitted? — Because it [the oven in which they lie] performs no action and is motionless. But what of the trap for wild beasts, fowl and fish, which performs an action,18 Why are they permitted?-There too [it means] with a fish hook and a trap made with little joists,19 so that no action is performed. Now, however, that R. Oshaia said in R. Assi's name, Which Tanna [maintains that] the resting of utensils is a Biblical precept? It is Beth Shammai: then according to Beth Shammai, whether it [the utensil] performs an action or not, it is forbidden, while in the opinion of Beth Hillel even if it performs an action it is permitted. And now that you say that according to Beth Shammai it is forbidden even if it performs no action, if so, ____________________ (1) Lit., ‘with the sun’, i.e., while the sun is shining. (2) Because these require more time. (3) By day, though the fluid goes on oozing during the Sabbath. (4) The Mishnah merely discusses this, and does not speak about kneading the ingredients too. Hence the mere pouring must be regarded as a labour forbidden on the Sabbath, for otherwise there would be no controversy in respect to Friday. (5) For desecrating the Sabbath. (6) Thus he holds that the mere pouring in of water constitutes kneading, which is forbidden on the Sabbath. The making of ink is prohibited as a derivative (v. p. 3, n. 2.) of kneading. (7) For mere pouring, even on R. Jose son of Judah's view. (8) Though ashes do not require kneading. (9) In Heb. these words are very similar and sometimes interchanged. (10) For making clay. (11) In the same Baraitha? They were stated in separate Baraithas, not necessarily by the same teacher, and both may mean the same thing. (12) Heb. kilur, ** collyrium. (13) Healing on the Sabbath itself is forbidden, unless there is danger to life. (14) Which detracts from the sanctity of the Sabbath. (15) Ex. XXIII, 13. The preceding verse deals with the Sabbath. (16) A man is commanded to let the vessels rest as well as he himself. (17) For this Baraitha must reflect Beth Hillel's ruling, since its other clauses oppose the views of Beth Shammai as expressed in our Mishnah. (18) The spring of the trap closes and the mesh of the nets tightens as they catch their prey, (19) So arranged as to permit the animal to get in but not out. Thus they are passive instruments. Talmud - Mas. Shabbath 18b why are a perfume brazier and sulphur permitted?1 -There it lies upon the earth.2 What of a tank [for brewing beer], a lamp, a pot and a spit-why do Beth Shammai permit [them]?3 -Because their ownership is renounced.4 Who is the author of the following, which our Rabbis taught: A woman must not fill a pot with pounded wheat5 and lupines and place it in the oven on the eve of the Sabbath shortly before nightfall; and if she does put them [there], they are forbidden at the conclusion of the Sabbath for as long as they take to prepare.6 Similarly, a baker must not fill a barrel of water and place it in the oven on the eve of the Sabbath shortly before nightfall; and if he does, it [the water] is forbidden at the conclusion of the Sabbath for as long as it takes to prepare [boil]. Shall we say that this agrees with Beth Shammai, not Beth Hillel?7 — You may even say that it is Beth Hillel: it is a preventive measure, lest he stir the coals. If so, let us decree [likewise] in respect of a perfume brazier and sulphur?-There he will not stir them] for if he does, the smoke will enter and harm them.8 Let us decree in respect of wet bundles of flax too?-There, since a draught is injurious to them, he will not uncover it.9 Let us decree also in respect of wool in the dye kettle?-Samuel answered: This refers to a kettle removed [from the fire]. But let us fear that he may stir within it?10 -This refers to [a kettle] removed from [the fire] and sealed down.11 And now that the Master said: ‘It is a preventive measure, lest one rake the coals’, a raw dish12 may be placed in an oven on the eve of Sabbath shortly before nightfall. What is the reason? Since it will not be fit for the evening,13 he withdraws his mind from it and will not come to rake the coals.14 Again, if it is [quite] boiled, it is well.15 If partly boiled,16 it is forbidden. Yet if a raw bone is thrown into it, it is permitted.17 And now that the Master said, ‘Whatever may be harmed by the draught, one will not uncover it’: with flesh of a kid, where it [the oven] is daubed round,18 it is well;19 with [flesh] of a buck, where it [the oven] is not daubed round, is forbidden. But as to [flesh] of a kid, where it is not daubed round, or of a buck, where it is daubed round: R. Ashi permits it, while R. Jeremiah of Difti20 forbids it. Now, according to R. Ashi, who permits it, did we not learn, Meat, onion[s] or egg[s] may not be roasted unless they can be roasted before sunset?-There the reference is to [flesh] of a buck, and where it [the oven] is not daubed round. Others state: With [the flesh] of a kid, whether it [the oven] is daubed round or not, it is well; of a buck too, if it is daubed round, it is well. They differ in respect to [flesh] of a buck, it [the oven] not being daubed: R. Ashi permits it, while R. Jeremiah of Difti forbids it. Now, according to R. Ashi who permits it, did we not learn, Meat, onion[s] or egg[s] may not be roasted unless they can be roasted before sunset?-There the reference is to meat on the coals [direct].21 Rabina said: As for a raw gourd, it is well:22 since a draught is injurious to it, it is like flesh of a kid. BETH SHAMMAI MAINTAIN: ONE MUST NOT SELL[etc.]. Our Rabbis taught: Beth Shammai maintain: A man must not sell an article to a Gentile, nor lend [it] to him nor loan him [money] nor make him a gift [on the eve of Sabbath], unless he can reach his house [before sunset]; while Beth Hillel rule: [unless] he can reach the house nearest the [city] wall.23 R. Akiba said: [Unless] he can depart from the door of his [the Jew's] house [before the Sabbath]. Said R. Jose son of R. Judah: The words of R. Akiba are the very words of Beth Hillel:24 R. Akiba comes only to explain the words of Beth Hillel.25 Our Rabbis taught: Beth Shammai maintain: A man must not sell his leaven to a Gentile, unless he knows that it will be consumed before Passover: this is Beth Shammai's view. But Beth Hillel say: As long as he [the Jew] may eat it, he may sell it. R. Judah said: ____________________ (1) For on this hypothesis the Baraitha must agree with Beth Shammai, since the placing of wheat in a mill is forbidden. (2) Not in a vessel. (3) Beer brews in its tank more than eight days, thus including the Sabbath. Similarly, the lamp burns during the Sabbath, the pot stands on the heated range, causing some shrinkage of its contents, and the spit was allowed to lie in the oven with the Passover sacrifice roasting on Friday night. Thus all these utensils are employed on the Sabbath. (4) This is a legal fiction. Their owner formally renounces his ownership, and then he is under no obligation to ensure that they rest. (5) Or, peas. (6) So that she should not profit by having virtually prepared it on the Sabbath. (7) Since Beth Hillel do not require utensils to rest. (8) The garments or vessels. (9) The oven, to rake up the coals.-The coals burnt inside the ancient ovens. (10) Sc. the wool within the kettle, to make it absorb the dye more thoroughly. This too is forbidden. (11) Hence he is not likely to forget.-In this and the following cases the fear is not that he may do these things intentionally but unintentionally in a moment of forgetfulness. (12) I.e., a pot containing a raw dish. (13) The evening meal was eaten soon after nightfall, and it would not be ready by then. (14) There is ample time for it to be ready on the morrow without his stirring. But pounded wheat and lupines require very much boiling, and therefore they are forbidden. (15) Permitted, because the coals will not require raking. (16) Lit., ‘boiled and not boiled’. (17) This serves to show that he has no mention of eating it before the morrow. (18) To seal it down. (19) Goat flesh is tender and injured by a draught. (20) V. p. 35, n. 5. (21) Not in the oven. It is then easy to turn it and rake the coals: hence it is forbidden. (22) It may be placed in the oven even if it cannot be cooked by the Sabbath. (23) If the Gentile lives in another town, it is sufficient if he can take it to the nearest house there, even if he cannot reach his own before the Sabbath. (24) Their views are identical. (25) I.e., he states Beth Hillel's ruling, not an independent one, and thus differs from the first Tanna's interpretation of Beth Hillel's attitude. Talmud - Mas. Shabbath 19a Babylonian kutah1 and any [other] kind of kutah may not be sold thirty days before Passover.2 Our Rabbis taught: Food may be placed before a dog in a courtyard, [and] if it takes it and goes out, one has no duty toward it.3 Similarly, food may be placed before a Gentile in a courtyard, [and] if he takes it and goes out, one has no duty toward him. What is the purpose of this further [dictum]; [surely] it is the same [as the first]?-You might argue, The one is incumbent upon him, whereas the other is not:4 therefore we are informed [otherwise].5 Our Rabbis taught: A man must not hire his utensils to a Gentile on the eve of Sabbath; [but] on Wednesday or Thursday it is permitted.6 Similarly, letters may not be sent by a Gentile on the eve of Sabbath, [but] on Wednesday or Thursday it is permitted. It was related of R. Jose the priest-others say, of R. Jose the Pious-that his handwriting was never found in a Gentile's hand.7 Our Rabbis taught: Letters may not be sent by Gentiles on the eve of Sabbath unless a fee is stipulated.8 , Beth Shammai maintain: There must be time to reach his [the addressee's] house [before the Sabbath];9 while Beth Hillel rule: There must be time to reach the house nearest the [city] wall.10 But has he not stipulated?11 -Said R. Shesheth, This is its meaning: And if he did not stipulate, Beth Shammai maintain: There must be time to reach his [the addressee's] house; while Beth Hillel rule: to reach the house nearest the [city] wall. But you said in the first clause that one must not send [at all]?12 — There is no difficulty: in the one case a post office is permanently located in the town,13 in the other case a post office is not permanently located in the town.14 Our Rabbis taught: One may not set out in a ship less than three days before the Sabbath. This was said only [if it is] for a voluntary purpose, but [if] for a good deed,15 it is well; and he stipulates with him16 that it is on condition that he will rest [on the Sabbath], yet he does not rest:17 this is Rabbi's view. R. Simeon b. Gamaliel said: It is unnecessary. But from Tyre to Sidon18 it is permitted even on the eve of Sabbath.19 Our Rabbis taught: Gentile cities must not be besieged less than three days before the Sabbath, yet once they commence they need not leave off. And thus did Shammai say: until until it fall,20 even on the Sabbath. R. SIMEON B. GAMALIEL, SAID: IT WAS THE PRACTICE IN MY FATHER'S HOUSE etc. It was taught, R. Zadok said, This was the practice of R. Gamaliel's house, viz., they used to give white garments to the fuller three days before the Sabbath, but coloured garments even on the eve of the Sabbath. And from their usage21 we learn that white [garments] are more difficult to wash than coloured ones. Abaye was giving a coloured garment to a fuller and asked him, How much do you want for it? ‘As for a white garment,’ he answered. ‘Our Rabbis have already anticipated you,’ said he.22 Abaye said: When one gives a garment to a fuller he should deliver it to him by measure and receive it back by measure, for if it is more, he spoiled it by stretching, and if less he spoiled it by shrinking.23 AND BOTH AGREE THAT THE BEAM OF THE [OIL] PRESS AND THE CIRCULAR WINE PRESS MAY BE LADEN. Wherein do all [the other acts] differ that Beth Shammai forbid them, and wherein do [those relating to] the beam of the [oil] press and the circular wine press differ, that Beth Shammai do not forbid them?-Those other [acts] which, if done on the Sabbath involve a sin-offering, Beth Shammai forbade on the eve of the Sabbath just before nightfall; [but the loading of] the beam of the [oil] press and the circular wine press, which if done on the Sabbath does not involve a sin-offering, they did not forbid.24 Which Tanna [maintains] that everything which comes automatically is well?25 — Said R. Jose son of R. Hanina, It is R. Ishmael. For we learnt: [In the case of] garlic, half-ripe grapes, and parched ears [of corn] were crushed before sunset, R. Ishmael said: One may finish them at night; R. Akiba said: ____________________ (1) Jast.: a preserve consisting of sour milk, bread-crusts and salt. (2) It is used as a sauce or relish and hence lasts a long time. It was customary to give popular lectures about the Festivals thirty days before them, and therefore from that time one was forbidden to sell kutah to a Gentile. (3) To restrain it from carrying it out into the street. (4) He has a duty towards his animals which he does not owe to a stranger, and therefore I might think that in the latter case food must not be given, since it may be carried out. (5) That even so food may be placed before a Gentile. Because though one has no legal obligation, he has the duty of charity towards him, just as towards a Jew, as stated in Git. 61a (Tosaf.). (6) Though he will use it on the Sabbath. (7) He never sent a letter by a Gentile lest he might take it to its destination on Sabbath. This was a measure of ultra stringency. (8) Once the fee is stipulated the Gentile works for himself, to earn it, and not for the Jew. (9) Otherwise it is forbidden even if the fee was already stipulated. (10) If the addressee lives in a different town; cf. p. 77, n. 9. (11) In which case the first Tanna, i.e., Beth Hillel, rules that it may be carried on the Sabbath itself. (12) Other edd. more plausibly, But it was taught that they must not be sent (at all)? The reference is then to the preceding Baraitha, not this one, for this one distinctly states that if the fee was arranged it is permitted; v. marg. gloss, cur. edd. (13) Of the addressee. Then letters may be sent, even if the fee was not stipulated, providing that the messenger can reach the post office or the nearest house in that town before the Sabbath. (14) Rashi: then one must not send if the fee was not stipulated, as he may go searching for him on the Sabbath. (15) Lit., ‘a matter of a precept’. (16) The Gentile owner of the ship. (17) I.e., though the condition will not be carried out. (18) Both on the Phoenician coast, about thirty miles apart. (19) Being such a short distance. (20) Deut. XX, 20. The reference is to a besieged city. (21) Lit., ‘words’. (22) I know from them that this requires less labour. (23) And he is entitled to make a deduction. (24) On Sabbath eve before nightfall. (25) I.e., permitted, as here, the beams being laden before the Sabbath and the juice then oozing automatically on the Sabbath. Talmud - Mas. Shabbath 19b One may not finish them [at night].1 And R. Eleazar [b. Pedath] said, It is R. Eleazar [b. Shammua’]. For we learnt: If honeycombs are crushed on the eve of Sabbath and it [the honey] exudes spontaneously,2 it is forbidden;3 but R. Eleazar permits it. Now, as to R. Jose son of R. Hanina, what is the reason that he did not answer as R. Eleazar?-He can tell you: it is only there [that R. Eleazar permits it], since it was originally food and still food;4 but here5 it was originally food and now a liquid.6 And R. Eleazar [b. Pedath]?7 - He can answer you: But we know R. Eleazar [b. Shammua’] to hold that even olives and grapes are also permitted. For when R. Hoshaya came from Nehardea, he came and brought a Baraitha in his hands: If olives and grapes are crushed on the eve of Sabbath and they [their juices] exude spontaneously, they are forbidden;8 R. Eleazar and R. Simeon permit it. And R. Jose b. R. Hanina?-He did not know this Baraitha.9 And R. Eleazar! what is the reason that he did not answer as R. Jose son of R. Hanina?-He can tell you: was it not stated thereon:10 where they lack crushing there is no controversy at all;11 they differ only where pounding is lacking:12 and these too13 are similar to those that lack crushing. R. Jose son of R. Hanina gave a practical decision in accordance with R. Ishmael.14 As to the oil belonging to the pressers, and the mats of the pressers:15 Rab forbade it,16 and Samuel permitted it.17 As to coupled mattings18 Rab forbids them,19 and Samuel permits [them R. Nahman said: As to a goat [kept] for its milk, a ewe for its shearings, a fowl for its eggs, oxen for ploughing and dates for trading: Rab forbids, and Samuel permits [them],20 and they differ in the controversy of R. Simeon and R. Judah.21 A certain disciple gave a practical decision in Harta of Argiz22 in accordance with R. Simeon;23 thereupon R. Hamnuna banned him.24 But do we not hold as R. Simeon?-It was in the place of Rab,25 and so he should have acted accordingly. There were two disciples: one saved [food, etc.] in one utensil, and one saved [it] in four or five utensils;26 and they differ in the same dispute as that of Rabbah b. Zabda and R. Huna.27 MISHNAH. MEAT, ONION[S], AND EGG[S] MAY NOT BE ROASTED UNLESS THEY CAN BE ROASTED WHILE IT IS YET DAY. BREAD MAY NOT BE PUT INTO AN OVEN JUST BEFORE NIGHTFALL, NOR A CAKE UPON COALS, UNLESS ITS SURFACE CAN FORM A CRUST WHILE IT IS YET DAY; R. ELEAZAR SAID: THERE MUST BE TIME FOR THE BOTTOM [SURFACE] THEREOF TO FORM A CRUST. THE PASSOVER SACRIFICE MAY BE LOWERED INTO THE OVEN JUST BEFORE NIGHTFALL;28 AND THE FIRE MAY BE LIGHTED WITH CHIPS29 IN THE PILE IN THE CHAMBER OF THE HEARTH;30 ____________________ (1) A heavy weight was placed upon them to cause their juice to run out, and the controversy is whether this may be done on the Sabbath, since they were already crushed before. (2) On the Sabbath. (3) To consume them on the Sabbath. (4) Honey is a food, not a drink, even after it oozes out. (5) The case of the Mishnah, where the oil exudes from the olives, etc. (6) Olives and grapes are food; oil and wine are liquid. Since it changes so much on the Sabbath, it may be that R. Eleazar forbids it. (7) Does he not admit the force of this argument? (8) For drinking on the Sabbath. (9) This may also mean: he rejects the authenticity of this Baraitha, for not all Baraithas were of equal authority. (10) On the Mishnah quoted by R. Jose b. R. Hanina. (11) It is certainly forbidden on all views. (12) ‘Pounding’ (shehikah) connotes a further stage in the process, after crushing. (13) In our Mishnah. (14) Supra a bottom. (15) The remnants of the oil in the corners and the oil which gathered in the mats with which the olives were covered belonged to the workers who pressed it out. (16) To be handled on the Sabbath. (17) This oil is ‘mukzeh,’ v. p. 81, n. 4, and it is disputed infra44a et passim whether such may be handled on the Sabbath. Rab and Samuel differ on the same question. (18) Keroke (hfrf) connotes mattings which can be rolled up, and zuze means in pairs. Rashi explains: mattings used in couples to form a roof-like protection for merchandise. He also quotes a variant found in Geonic responsa: huuhzs hfrf ship mattings. (19) To be handled on the Sabbath. (20) V. next note. (21) Infra 156b on ‘mukzeh’. All these are ‘mukzeh’, set apart, i.e., their owner has set them apart not to be eaten but for the purposes stated, and it is disputed infra 156b whether one may change his mind and slaughter them on Festivals for food. With the exception of dates kept for trading the present controversy is in respect of Festivals, whilst that of dates refers to the Sabbath too. (22) In S. Babylon on the right arm of the Euphrates, subsequently called Hira. Obermeyer, Landschaft, p. 234. (23) That the above are permitted. (24) A form of excommunication. The banned person observed certain mourning rites and was shunned by his colleagues. Generally speaking it lasted for thirty days. (25) I.e., it was within his jurisdiction. (26) They saved them from being destroyed in a fire. (27) V. infra i 20a. (28) And left to roast on the Sabbath. We have no fear that one may rake the coals on the Sabbath (v. supra 18b), (29) Ma'ahizin means to ignite logs by means of burning chips. (30) A room where the priests warmed themselves, as they performed the service in the Temple barefoot and became cold. The priests were very careful, and so it is sufficient if the fire just catches on, and no fear is entertained that they may forgetfully rake it into a blaze in the evening. Talmud - Mas. Shabbath 20a BUT IN THE COUNTRY1 THERE MUST BE TIME FOR THE FIRE TO TAKE HOLD OF ITS GREATER PART.2 R. JUDAH SAID: IN THE CASE OF CHARCOAL, JUST A LITTLE [SUFFICES].3 GEMARA. And how much?4 - R. Eleazar said in Rab's name: That it may be roasted before sunset as the food of the son of Derusai.5 It was stated likewise: R. Assi said in R. Johanan's name: Whatever is as the food of the son of Derusai's not subject to [the interdict of] the cooking of Gentiles.6 It was taught: Hanina said: Whatever is as the food of the son of Derusai may be kept on the stove,7 though it is not swept [clear of the cinders] and besprinkled with ashes. 8 BREAD MAY NOT BE PUT, etc. The scholars propounded: Does the BOTTOM [surface] mean the one by the oven, or perhaps BOTTOM means the one by the fire?9 -Come and hear: R. Eleazar said: There must be time for the surface adhering to the oven to form a crust. because a whole company is present and should one man forget himself another will remind him. THE PASSOVER SACRIFICE MAY BE LOWERED), [etc.]. What is the reason?- Because the members of the company are extremely careful.10 But otherwise, it would not [be permitted]? Yet a Master said: [With the flesh of) a kid, whether it [the oven] is daubed round or not, it is well?11 — There it is cut up, whereas here it is not cut up. 12 AND THE FIRE IS LIGHTED WITH CHIPS, etc. Whence do we know this?-Said R. Huna: Ye shall kindle no fire throughout your habitations:13 [only] throughout your habitations you may not kindle, but you may kindle in the pile in the chamber of the Hearth. R. Hisda demurred: If so, even on the Sabbath too!14 Rather, said R. Hisda: The verse, when it comes, conies to permit [the burning of] limbs and the fat;15 while the priests are very particular. 16 BUT IN THE COUNTRY, THERE MUST BE TIME FOR THE FIRE TO TAKE HOLD, etc. What is meant by ‘their greater part?’ — Rab said: the greater part of each [log]; and Samuel said: That it should not be said, Let us bring chips to place under them.17 R. Hiyya taught [a Baraitha which affords] support to Samuel: That the flame should ascend of its own accord, and not with the help of something else.18 As to a single log, Rab said: The greater part of its thickness; while others state, The greater part of its circumference. R. Papa observed: Therefore we require the greater part of both its thickness and its circumference. This is a controversy of Tannaim: R. Hiyya said: That the log may be rendered unfit for an artisan's work; R. Judah b. Bathyra said: That the fire should take hold on both sides.19 And though there is no proof of the matter, there is a hint thereof: the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned;is it profitable for any work.20 And there was a fire lit the ah21 burning before him,22 What is ‘ah?20 ‘Rab said, Willow-fire;23 while Samuel said: Logs kindled by willowfire. A certain man announced, who wants ahwawna? and it was found to be willows. R. Huna said: Canes do not require the greater part,24 [but] if they are tied together, the greater part is required;25 kernels [of dates] do not require the greater part; but if they are put in bales they require the greater part. R. Hisda demurred: On the contrary, [separate] canes may fall apart,26 but if tied together they cannot fall apart; kernels can fall apart, but if placed in bales they cannot? It was stated likewise, ____________________ (1) Lit., ‘borders’, the technical term for Palestine in contradistinction to the Temple (and generally, though not here, to Jerusalem). (2) Sc. of the logs. (3) Providing that the coals start burning before nightfall, even if only slightly, it is permitted. (4) Must the meat etc. be roasted before the Sabbath? (5) I.e., a third done. Rashi: he was a robber and always ate in a hurry. (6) Food cooked entirely by Gentiles is forbidden; but if a third done by a Jew, it may be finished by a Gentile. (7) On the Sabbath; i.e., if it was a third done before. (8) V. infra 36b. (9) The oven or stove would appear to have been without a closed bottom, but perhaps consisted of a number of bars over the fire, and the loaves were placed thereon and pressed to the sides of the oven; v. T.A., pp. 87f- The question is whether BOTTOM surface means the surface directly on the open bars facing the fire underneath, or that adhering to the side of the oven. (10) V. p. 82, n. 11. (11) V. supra 18b. (12) The Passover sacrifice was roasted whole. Hence the draught would not injure it, and therefore it is permitted only on account of the reason stated. (13) Ex. XXXV, 3. (14) Let it be permitted. (15) Of animals sacrificed on Friday; these may be burnt on Friday night, the interpretation being, ‘through all your habitations’, i.e., for a secular purpose, but not for a sacred purpose. (16) That is the real reason of the ruling in the Mishnah, as explained in p. 83, n. 2. (17) it should be burning strongly enough not to require such assistance. (18) V. infra 21a (p. 89). But Rashi observes that its author there is Hama b. Hama, and further that it is not a Baraitha, and so he mentions that other scholars relate it immediately to this Mishnah, whereof it is an explanation. (10) The fire must take hold of the greater part of its thickness before the Sabbath. (11) I.e., the fire must take hold of the greater part of its thickness. (19) I.e., the greater part of its circumference. (20) Ezek. XV, 4. (21) A.V. hearth; R.V. brazier. (22) Jer. XXXVI, 22. (23) tbuuvt ahwawna; willow twigs used for kindling a fire. (24) it is sufficient if they are kindled before the Sabbath, even if the greater part has not caught on, because they will go on burning without further attention. (25) To be burning before the Sabbath, because the air has no access and it may otherwise require attention. (26) And fail to catch alight from each other, thus necessitating attention. Talmud - Mas. Shabbath 20b R. Kahana said: Canes tied together require the greater part; if not tied together, they do not require the greater part. Kernels require the greater part; if put in bales they do not. 1 R. Joseph learned: Four fires do not require the greater part, [viz.] of pitch, sulphur, cheese,2 and grease.3 In a Baraitha it was taught: straw and rakings too.4 R. Johanan said: Babylonian woods do not require the greater part. R. Joseph demurred: To what does this refer? Shall we say, To chips?5 But if [concerning] a wick ‘Ulla said, He who kindles must kindle the great part of what protrudes,6 is there a question of chips!7 Rather, said R. Joseph: [It refers to] the bark of cedar.8 Rami b. Abba said: [It refers to] dry twigs. CHAPTER II MISHNAH. WHEREWITH MAY WE KINDLE [THE SABBATH LIGHTS], AND WHEREWITH MAY WE NOT KINDLE THEM]?9 WE MAY NOT KINDLE [THEM] WITH LEKESH, HOSEN [TOW], KALLAK, A BAST WICK, A DESERT WICK, SEAWEED, ZEFETH [PITCH], SHA'AWAH [WAX], KIK OIL, OIL OF BURNING,10 TAIL FAT, OR TALLOW. NAHUM THE MEDE SAID: WE MAY KINDLE [THEM] WITH BOILED HELEB; BUT THE SAGES MAINTAIN: WHETHER BOILED OR NOT, YOU MAY NOT KINDLE THEREWITH.11 GEMARA. Lekesh is cedar bark. But cedar bark is simply wood!12 -It means the woolly substance [bast] within it. NOR WITH HOSEN [TOW]. R. Joseph said: [That is,] hatcheled flax. Abaye demurred: But it is written, And the hason shall be as ne'oreth?13 Rather said Abaye: It is crushed but uncombed flax. NOR WITH KALLAK. Samuel said: I asked all seafarers about it, and they told me that it is called kulka.14 R. Isaac b. Ze'ira said: Gushkera.15 Rabin and Abaye were sitting before Rabana16 Nehemiah the brother of the Resh Galutha.17 Seeing that he was wearing metaksa,18 Rabin said to Abaye, That is the kallak of which we learnt. We call it peranda silk, he answered him. An objection is raised: [Garments of] silk, kallak and corded [silk], are liable to fringes.19 This refutes it.20 Alternatively, silk is one thing and peranda silk is another. NOR WITH A BAST WICK: [I.e.,] willow-bast. Rabin and Abaye were walking in the valley of Tamruritha,21 when they saw some willows. Said Rabin to Abaye, That is the idan [bast] of which we learnt. But that is simply wood, he objected. Thereupon he peeled it and showed him the wool-like substance within. NOR WITH A DESERT WICK: Mullein.22 NOR WITH SEAWEED. What is this? Shall we say, The black moss of pits? But that is crumbly!23 Rather said R. Papa: it is the black fungus of ships. A Tanna taught: To these [enumerated in the Mishnah] were added [wicks] of wool and hair.24 And our Tanna?-Wool shrinks [and] hair smoulders.25 NOR WITH PITCH [ZEFETH]. ZEFETH is pitch; SHA'AWAH is wax. A Tanna taught: Thus far the unfitness of wicks [is taught]; from here onwards it is the unfitness of oils.26 But that is obvious?-It is necessary in respect to wax: you may say, It is not fit for wicks either; hence we are informed [otherwise].27 Rami b. Abin said: ‘Itrona28 is the by-product of pitch; wax is the residue of honey. ____________________ (1) Thus he agrees with R. Huna in respect to staves, and with R. Hisda in respect to kernels. (2) Alfasi reads: wax. (3) I.e., any fatty substance. (4) ‘Rakings’ refers to small stubble collected in the field. (5) Because they burn easily. (6) Before the Sabbath. (7) Which burn less freely. (8) This was extremely dry and burnt rapidly. (9) I.e., of what must the wick be made? (10) Explained in the Gemara. (11) The foreign terms are discussed in the Gemara. (12) And is obviously unfit for a wick. (13) Isa. I, 31. E.V. And the strong shall be as tow, but Abaye identifies hason with hosen and thus deduces that hosen is not ne'oreth (hatcheled flax). (14) Jast.: cissaros-blossom, ‘a woolly substance growing on stones at the Dead Sea, looking like gold, and being very soft; its name is lkf (**): and it resembles sheep wool’. (15) A cotton-like plant. (16) I.e., Rabbi. This is a Babylonian title, perhaps = Rabbenu, our teacher. (17) ‘Head of the Exile’, the title of the official head of Babylonian Jewry. (18) **, silk. (11)Sachs, Beitr. II, p. 185 refers to late Greek ** (**, fillet) from which he derives French frange, Eng. fringe (Jast.). (19) V. Num. XV, 38.-This shows that kallak is not identical with silk. (20) Raban's observation. (21) Or perhaps, in a secluded valley. (22) A tall, woolly weed. (23) A wick cannot be made from it in any case. (24) As being unfit for use. (25) When lit; hence they are unfit in any case. (26) I.e., from PITCH. (27) A waxen wick (i.e., a wax candle) is permitted. V., however, Tosaf. a.l, (28) A sort of resin. Talmud - Mas. Shabbath 21a What is the practical bearing of this?-In respect of buying and selling." 1 Our Rabbis taught: All those of which they ruled that you must not light [the Sabbath lamp] therewith on the Sabbath, yet a fire may be made of them, both for warming oneself and for using the light thereof, whether on the earth or on the stove;2 and they merely prohibited the making of a wick of them for a [Sabbath] lamp. NOR WITH KIK OIL. Samuel said: I asked all seafarers about it, and they told me that there is a certain bird in the sea towns called kik.3 R. Isaac son of Rab Judah said: It is cotton-seed oil; Resh Lakish said: Oil from Jonah's kikayon.4 Rabbah b. Bar Hanah said: I myself have seen Jonah's kikayon; it resembles the ricinus tree and grows in ditches. It is set up at the entrance of shops;5 I from its kernels oil is manufactured, and under its branches rest all the sick of the West [i.e., Palestine]. Raba said: As to the wicks which the Sages said that you must not kindle therewith for the Sabbath, [the reason] is because their flame burns unevenly.6 The oils which the Sages said you must not kindle therewith is because they do not flow [freely] to the wick.7 Abaye asked Rabbah: As to the oils which the Sages said you must not kindle therewith for the Sabbath, is it permissible to pour a little [good] oil into them and light [therewith]? Do we forbid it, lest one come to light therewith [the forbidden oil in its unmixed state, or not? He answered him, You must not light [therewith]. What is the reason?-Because you must not light.8 He raised an objection: if one wraps a material which may be used [as a wick] for lighting around a material which may not be lit, one must not light therewith. R. Simeon b. Gamaliel said: In my father's house a wick was wound over a nut and they did light therewith. Thus he teaches that one may light!9 -He replied: Instead of refuting me by R. Simeon b. Gamaliel's view, support me by the first Tanna's [ruling]!- That is no difficulty: an act is [more] weighty.10 Thus the difficulty still remains, [for] surely it was for lighting?11 - No: for floating.12 If for floating, what is the reason of the first Tanna?13 -It is all R. Simeon b. Gamaliel, but there is a lacuna, and it was taught thus: If one wraps a material which may be used for lighting around a material which may not be lit, you must not light therewith. When is that said? For lighting; but for floating it is permitted, for R. Simeon b. Gamaliel said, In my father's house a wick was wound about a nut and lit. Yet that is not so, for R. Beruna said in Rab's name: The melted tallow and the dissolved inwards of fish, one may pour a little oil and light [therewith]?14 -These flow [freely] in their natural state, while those [in the Mishnah] do not flow [freely] in their natural state,15 but that the Rabbis forbade melted tallow on account of unmelted tallow and the dissolved inwards of fish on account of the undissolved inwards of fish.16 Then let us prohibit melted tallow and the dissolved inwards of fish diluted with oil on account of the same without an admixture of oil?17 -That itself is [merely] a preventive measure, and are we to arise and enact one preventive measure to safeguard 18 another preventive measure? Rami b. Hama recited: The wicks and oil which the Sages said, One may not light therewith on the Sabbath, one must [also] not light therewith in the Temple, because it is said, to cause a lamp to burn continually.19 -He recited and he interpreted it: the flame must ascend of itself, and not through something else.20 We learnt: The outworn breeches and girdles of priests were unravelled, and with these they kindled [the lights]?21 -The rejoicing of the Water-Drawing22 was different.23 Come and hear: Worn out priestly garments were unravelled, and of these wicks were made for the Temple. Surely that means [the garments] of composite materials?24 -No: [the garments] of linen [are meant].25 R. Huna said: With regard to the wicks and oils which the Sages said, One must not light therewith on the Sabbath, one may not light therewith on Hanukkah,26 either on the Sabbath or on weekdays. Raba observed, What is R. Huna's reason? He holds that if it [the Hanukkah lamp] goes out, one must attend thereto,27 and one may make use of its light.28 R. Hisda maintained: One may light therewith on weekdays, but not on the Sabbath. He holds, If it goes out, ____________________ (1) When one orders ‘itrona or wax, he must be supplied with the residue of pitch or honey respectively. (2) Var. lec.: in the lamp. (3) Jast. identifies it with the pelican. (4) V. Jonah IV, 6. E.V. gourd, Jast.: ricinus tree, or the sprout bearing the castor-berry. (5) To provide shade and fragrance. (6) In a notched manner, as it were (Rashi). Jast.: the flame nibbles at them, producing sputtering sparks. (7) And so one may trim the wick or tilt the lamp on the Sabbath; hence they are forbidden, Riban states the reason because the lamp may go out, thus destroying the cheerfulness of the Sabbath. (8) Rashi: you must not light it when unmixed, and therefore when mixed too it is forbidden, as a preventive measure. The ‘Aruk explains; Because etc., i.e., there is a tradition to that effect. But there is also another reading: because it cannot be lit., i.e., the mixture has the same defects as the forbidden oil itself. (9) Though a nut itself is not fit. (10) Lit., ‘an act is a teacher’. Since R. Simeon b. Gamaliel relates that this was actually done, it must be presumed that this is the halachah, for an individual did not act upon his view in opposition to the majority (11) I.e., the wick and the nut were meant to burn together. (12) To enable the wick to float on the surface of the oil instead of sinking. (13) Why does he forbid it? (14) Though tallow itself is forbidden (supra 20b), which refutes Raba. (15) The Mishnah speaks of unmelted tallow. (16) But the prohibition went no further; hence if diluted with oil, it is permissible. (17) If the former is permitted, the latter too may be used. (18) Lit., ‘for’. (19) Ex. XXVII, 21. (20) Le-ha'aloth (E.V. to burn) literally means to cause to go up.-These wicks and oils do not burn of themselves but need frequent attention. V. p. 84, n. 9. (21) The girdles contained wool, which, as stated on 20b, was added to the forbidden materials enumerated in the Mishnah. The reference is to the Temple, and thus this refutes Rami b. Hama. (22) Lit., ‘the house of drawing’. (23) At the daily morning service during the Feast of Tabernacles a libation of water, in addition to the usual libation of wine, was poured out on the altar. This was drawn from the Pool of Siloam on the night of the first day, and carried in procession to the Temple amid great rejoicing; cf. Suk. 53a: ‘He who has not seen the rejoicing of the Water-Drawing has never seen rejoicing in his life.’ The outer court of the Temple was brilliantly illuminated, and for this, not for the ordinary Temple lamp, the unravelled breeches and girdles were used. Rashi observes: because this was not a Biblical precept. Another reason may be that so much was used that it was really a fire, rather than a flame, which is permitted supra. V. J.E. XII, 476 2. (24) Of wool and linen. I.e., the girdles; v. n. i. (25) The breeches. (26) V. infra b. (27) I.e., relight it. Therefore it must be made of good oil in the first place, lest it go out and is not relit.-This, of course, can only apply to weekdays. (28) E.g., for reading. Therefore these wicks and oils are forbidden on the Sabbath as the first reason in p. 88, n. 5, which applies here too. Talmud - Mas. Shabbath 21b it does not require attention, and one may make use of its light. R. Zera said in R. Mattenah's name — others state, R. Zera said in Rab's name — :Regarding the wicks and oils which the Sages said, One must not light therewith on the Sabbath, one may light therewith on Hanukkah, either on weekdays or on the Sabbath. Said R. Jeremiah, What is Rab's reason? He holds, If it goes out, it does not require attention, and one may not make use of its light.1 The Rabbis stated this before Abaye in R. Jeremiah's name, but he did not accept it. [But] when Rabin came,2 the Rabbis stated it before Abaye in R. Johanan's name, whereupon he accepted it.3 Had I, he observed, merited the great fortune,4 I would have learnt this dictum originally. But he learnt it [now]?-The difference is in respect of the studies of one's youth.5 Now, if it goes out, does it not require attention? But the following contradicts it: Its observance is from sunset until there is no wayfarer in6 the street. Does that not mean that if it goes out [within that period] it must be relit?-No: if one has not yet lit, he must light it;7 or, in respect of the statutory period.8 ‘Until there is no wayfarer in the street.’ Until when [is that]? — Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name: Until the Palmyreans have departed.9 Our Rabbis taught: The precept of Hanukkah [demands] one light for a man and his household;10 the zealous [kindle] a light for each member [of the household]; and the extremely zealous, — Beth Shammai maintain: On the first day eight lights are lit and thereafter they are gradually reduced;11 , but Beth Hillel say: On the first day one is lit and thereafter they are progressively increased.12 ‘Ulla said: In the West [Palestine] two amoraim,13 R. Jose b. Abin and R. Jose b. Zebida, differ therein: one maintains, The reason of Beth Shammai is that it shall correspond to the days still to come,14 and that of Beth Hillel is that it shall correspond to the days that are gone; but another maintains: Beth Shammai's reason is that it shall correspond to the bullocks of the Festival;15 whilst Beth Hillel's reason is that we promote in [matters of] sanctity but do not reduce. Rabbah b. Bar Hana said: There were two old men16 in Sidon:17 one did as Beth Shammai and the other as Beth Hillel: the former gave the reason of his action that it should correspond to the bullocks of the Festival, while the latter stated his reason because we promote in [matters of] sanctity but do not reduce. Our Rabbis taught: It is incumbent to place the Hanukkah lamp by the door of one's house on the outside;18 if one dwells in an upper chamber, he places it at the window nearest the street. But in times of danger19 it is sufficient to place it on the table. Raba said: Another lamp is required for its light to be used;20 yet if there is a blazing fire it is unnecessary. But in the case of an important person,21 even if there is a blazing fire another lamp is required. 22 What is [the reason of] Hanukkah? For our Rabbis taught: On the twenty-fifth of Kislew [commence] the days of Hanukkah, which are eight on which a lamentation for the dead and fasting are forbidden.23 For when the Greeks entered the Temple, they defiled all the oils therein, and when the Hasmonean dynasty prevailed against and defeated them, they made search and found only one cruse of oil which lay with the seal of the High Priest,24 but which contained sufficient for one day's lighting only; yet a miracle was wrought therein and they lit [the lamp] therewith for eight days. The following year these [days] were appointed a Festival with [the recital of] Hallel25 and thanksgiving.26 We learnt elsewhere: If a spark which flies from the anvil goes forth and causes damage, he [the smith] is liable. If a camel laden with flax passes through a street, and the flax overflows into a shop, catches fire at the shopkeeper's lamp, and sets the building alight, the camel owner is liable; but if the shopkeeper placed the light outside, the shopkeeper is liable.27 R. Judah said: In the case of a Hanukkah lamp he is exempt.28 Rabina said in Rab's name: This proves that the Hanukkah lamp should [in the first instance] be placed within ten.29 For should you think, above ten, let him say to him, ‘You ought to have placed it higher than a camel and his rider.’ ‘Yet perhaps if he is put to too much trouble, he may refrain from the [observance of the] precept’.30 R. Kahana said, R. Nathan b. Minyomi expounded in R. Tanhum's name: ____________________ (1) To show that it was lit in celebration of Hanukkah, not merely for illumination. (2) V. p. 12, n. 9. (3) R. Johanan being a greater authority than R. Jeremiah. (4) The verb denotes both to be fortunate and to merit. (5) These are more abiding. Abaye felt that he would have had a surer hold upon it had he learned it earlier. (6) Lit., ‘Until the foot ceases from’. (7) Anytime within that period. (8) I.e., the lamp must contain sufficient oil to burn for that period. Nevertheless, if it goes out sooner, it need not be rekindled. (9) Lit., ‘until the feet of the Tarmodians have ceased’. Tarmod or Tadmor is Palmyra, an oasis of the Syrian desert. They sold lighting materials and went about in the streets later than the general populace as their wares might be needed. (10) I.e., one light is lit every evening of the eight days (v.infra) for the entire household. (11) One less each day. (12) Up to eight. (13) V. Glos. (14) I.e., each evening one must kindle as many lights as the number of days of Hanukkah yet to come. (15) ‘The Festival’, without a determinate, always refers to Tabernacles (Sukkoth). Thirteen bullocks were sacrificed on the first day, twelve on the second, and so on, one less each succeeding day; v, Num. XXIX, 12 seqq. (16) The Heb. zaken, pl. zekenim, frequently means learned men, without particular reference to age (Kid. 32b), and may connote this here. (17) On the coast of Phoenicia. (18) To advertise the miracle. Their houses did not open directly on to the street but into a courtyard, and there the lamp was to be placed (Rashi); v., however, Tosaf, a.l. (19) When there is religious persecution. (20) Agreeing with the view supra that the light of the Hanukkah lamp may not be used. (21) Who is not accustomed to work at the light of a blazing fire. (22) The ninth month of the Jewish year, corresponding to about December. (23) This is an extract of the Megillath Ta'anith, lit., ‘the scroll of fasting’. (24) Hence untouched and undefiled. (25) ‘Praise’, Ps. CXIII-CXVIII, recited on all Festivals; v. Weiss, Dor, I, p. 108, n. 1. (26) This lighting took place in 165 B.C.E. Exactly three years before, on the same day, Antiochus Epiphanes had a pagan altar erected in the Temple, upon which sacrifices were offered (I Macc. I, 41-64). Apart from the Talmudic reason stated here, Judas Maccabeus chose 25th of Kislew as the anniversary of the Temple's defilement, and the dedication of the new altar was celebrated with lights for eight days, similarly to the Feast of Tabernacles, which lasted eight days and was celebrated by illuminations (I Macc. IV, 36;II Macc. X, 6; supra a, p. 90, n. 3). Actually the revolt was against the Syrians, of whom Antiochus Epiphanes was king, but the term ‘Greeks’ is used loosely, because the Seleucid Empire was part of the older Empire founded by Alexander the Great of Macedon, and because it was a reaction against the attempted Hellenization of Judea. The historic data are contained in the First Book of the Maccabees. (27) For the loss of the flax. (28) Because, as stated above, it should be placed outside; the onus then lies upon the camel driver. (29) Handbreadths from the ground. (30) Possibly the lamp may be placed at the outset higher, yet the Rabbis did not wish to make the precept too burdensome. Talmud - Mas. Shabbath 22a If a Hanukkah lamp is placed above twenty cubits [from the ground] it is unfit, like sukkah and a cross-beam over [the entrance of] an alley.1 R. Kahana also said, R. Nathan b. Minyomi expounded in R. Tanhum's name: Why is it written, and the pit was empty, there was no water in it?2 From the implication of what is said, ‘and the pit was empty’, do I not know that there was no water in it; what then is taught by, ‘there was no water in it’? There was no water, yet there were snakes and scorpions in it. Rabbah said: The Hanukkah lamp should be placed within the handbreadth nearest the door.3 And where is it placed?-R. Aha son of Raba said: On the right hand side: R. Samuel4 of Difti5 said: On the left hand side.6 And the law is, on the left, so that the Hanukkah lamp shall be on the left and the mezuzah7 on the right. Rab Judah said in R. Assi's name:8 One must not count money by the Hanukkah light. When I state this before Samuel, he observed to me, Has then the lamp sanctity?9 R. Joseph demurred: Does blood possess sanctity? For it was taught: he shall pour out [the blood thereof], and cover it [with dust]:10 wherewith he pours out, he must cover,11 i.e., he must not cover it with his foot,12 so that precepts may not appear contemptible to him. So here too13 it is that precepts may not appear contemptible to him. R. Joshua b. Levi was asked: Is it permitted to make use of the booth decorations during the whole of the seven days?14 He answered him [the questioner], Behold! it was said, One must not count money by the Hanukkah light.15 God of Abraham! exclaimed R. Joseph, he makes that which was taught dependent upon what was not taught: [of] booths it was taught, whereas of Hanukkah it was not. For it was taught: if one roofs it [the booth] in accordance with its requirements, beautifies it with hangings and sheets, and suspends therein nuts, peaches, almonds, pomegranates, grape clusters, garlands of ears of corn, wines, oils and flours; he may not use them until the conclusion of the last day of the Feast; yet if he stipulates concerning then,16 it is all according to his stipulation. — Rather, said R. Joseph: The basis17 of all is [the law relating to] blood.18 It was stated: Rab said: One must not light from lamp to lamp;19 but Samuel maintained, You may light from lamp to lamp. Rab said: Fringes20 may not be detached21 from one garment for [insertion in] another, but Samuel ruled, Fringes may be detached from garment to garment. Rab said, The halachah is not as R. Simeon in respect to dragging; but Samuel maintained, The halachah is as R. Simeon in respect to dragging. Abaye said: In all matters the Master [Rabbah] acted in accordance with Rab, except in these three, where he did as Samuel: [viz.,] one may light from lamp to lamp; one can detach [the fringes] from one garment for [insertion in] another; and the halachah is as R. Simeon in respect to dragging. For it was taught: R. Simeon said: One may drag a bed, seat, or bench,22 provided that he does not intend to make a rut. One of the Rabbis sat before R. Adda b. Ahabah and sat and said: Rab's reason23 is on account of the cheapening of the precept. Said he to them, Do not heed him: Rab's reason is because he impairs the precept.24 Wherein do they differ?-They differ where he lights from lamp to lamp:25 on the view that it is because of the cheapening of the precept, one may light from lamp to lamp;26 but on the view that it is because he impairs the precept, even from lamp to lamp is forbidden. R. Awia objected: As to a sela’27 of ____________________ (1) A sukkah (q.v. Glos.) built higher than twenty cubits, or a cross-beam which permits carrying in a side street (v. p. 30, n. 5 and ‘Er. 2a) placed higher than twenty cubits from the ground, is unfit. Similarly a Hanukkah lamp, because it is too high to be noticed and does not advertise the miracle. (2) Gen. XXXVII, 24. (3) On the outside, as stated on 21b. But if it is placed further away, there is nothing to show that it was set there by the owner of the house. (4) In She'eltoth, Wa-yishlah, 26 the reading is R. Jeremiah. (5) V. p. 35, n. 5. (6) Both meaning as one enters the house. (7) V. Glos. (8) Cur. ed. adds: in Rab's name: Rosh omits it, and it appears to be absent from Rashi's text too. (9) Surely not. (10) Lev. XVII, 13. This refers to a beast or a fowl killed for food. (11) Sc. with this hand. (12) Kicking the dust over it. (13) Viz., the Hanukkah lamp. (14) The booths which were erected for the Feast of Tabernacles (Lev. XXIII, 42) were adorned with fruit suspended from the roofs. (15) Being dedicated to a religious observance, it must not be put to secular use. The same applies here. (16) the prohibition is regarded as coming into force at twilight of the first day when they become dedicated to their religious purpose. The stipulation whereby the prohibition is lifted is: ‘I will not hold aloof from them throughout the period of twilight’, so that it does not become dedicated them, (17) Lit. ‘the father’. (18) As stated above: things taken for religious purposes must not be treated slightingly. (19) One Hanukkah lamp must not be lit from another. Or, when a lamp with several branches is used, in accordance with the practice of the ‘most zealous’ (supra 21b; this too is the modern usage), one branch must not be lit from another. (20) V. Num. XV, 38. (21) Lit.,’untied’. (22) Over an earthen floor on the Sabbath. (23) For ruling that one must not kindle one lamp from another. (24) It looks like taking light away from one lamp and giving it to another. (25) Directly, without an intermediary chip. (26) There is nothing degrading when it directly lights another lamp for the same religious purpose. (27) V. Glos. Talmud - Mas. Shabbath 22b second tithe,1 one may not weigh by it gold denarii,2 even to redeem therewith other second tithe. Now, it is well if you say that Rab and Samuel differ [over direct lighting] from lamp to lamp, yet with a chip Samuel admits that it is forbidden: then this is not a refutation.3 But if you [on Samuel's view] say that it is permitted even with a chip, then this is a refutation?-Rabbah answered: It is a preventive measure, lest he does not find his weights exact and leaves 4 them hullin.5 R. Shesheth objected: Without the vail of testimony ... shall [Aaron] order it:6 does He then require its light: surely, during the entire forty years that the Israelites travelled in the wilderness they travelled only by His light! But it is a testimony to mankind7 that the Divine Presence rests in Israel. What is the testimony?8 — Said Rab: That was the western branch [of the candelabrum ] in which the same quantity of oil was poured as into the rest, and yet he kindled [the others] from it and ended therewith.9 Now here, since the branches are immovable, it is impossible other than that he take [a chip] and kindle [it];10 which is a difficulty both on the view that it is because of the cheapening of the precept and on the view that it is because of the impairing of the precept? — R. Papa reconciled it [thus: it is lit] by long wicks.11 Yet after all, on the view that it is because of the impairing of precepts there is a difficulty? That is [indeed] a difficulty. What is our decision thereon? — R. Huna, the son of R. Joshua, said: We consider: if the lighting fulfils the precept, one may light from lamp to lamp:12 but if the placing [of the lamp] fulfils the precept,13 one may not light from lamp to lamp.14 For the scholars propounded: Does the kindling or the placing constitute the precept? — Come and hear: For Raba said, If one was holding the Hanukkah lamp and thus standing, he does nothing:15 this proves that the placing constitutes the precept! — [No:] There a spectator may think that he is holding it for his own purposes.16 Come and hear: For Raba said: if one lights it within and then takes it outside, he does nothing. Now, it is well if you say that the kindling constitutes the precept; [for this reason] we require the kindling to be [done] in its proper place,17 [and] therefore he does nothing. But if you say that the placing constitutes the precept, why has he done nothing? — There too an observer may think that he lit it for his own purposes. Come and hear: For R. Joshua b. Levi said, ____________________ (1) The tenth of the produce which was eaten by its owner in Jerusalem. When the actual produce could not be carried, it was redeemed, and the redemption money assumed the sanctity of second tithe and was expended in Jerusalem, v. Deut. XIV, 22-26. (2) One sela’ = four denarii, and the value depended on the weight. (3) For the gold denarii are not actually sanctified when they are weighed, though that is their purpose. Thus they are similar to the chip which may not be lit at the Hanukkah lamp because it is secular itself. (4) Lit., ‘withdraws’. (5) The gold denarii may be deficient in weight and not be declared second tithe after all. Thus he will have used the second tithe sela’ purely for a secular purpose. (6) Lev. XXIV, 3; v. 1-4. (7) Lit., ‘those who enter the world’. (8) How was this a testimony? (9) Half a log of oil was poured into each branch, which was estimated to burn through the longest night. Thus by the morning they were extinguished. The following evening the priest cleaned out the old wicks, poured in fresh oil, and relit it: yet this western branch was still burning when he came to clean them out, which was done last of all. This miracle testified to the Divine Presence in Israel. On the western branch of the candelabrum v. Men. 78b. (10) In order to light the others. (11) Which reached the other branches. (12) Just as the kindling of the branches of the candlestick in the Temple from the western branch. (13) I.e., the prime observance of the Hanukkah lamp is not the kindling thereof but placing it in a conspicuous place. (14) For the lit lamp or branch is already sanctified, as it were, whilst no complete religious observance is fulfilled by the act of lighting the next, on the present hypothesis. (15) He does not fulfil the precept. (16) Whereas the essence of the Hanukkah lamp is to advertise the miracle. (17) Sc. outside; supra 21b. Talmud - Mas. Shabbath 23a With regard to a lantern which was burning the whole day [of the Sabbath],1 at the conclusion of the Sabbath it is extinguished and then [re-]lit.2 Now, it is well if you say that the kindling constitutes the precept: then it is correct. But if you say that the placing constitutes the precept, is this [merely] extinguished and [re-]lit: surely it should [have stated], It must be extinguished, lifted up, replaced and then relit? Moreover, since we pronounce a benediction, ‘Who sanctified us by His commandments and commanded us to kindle the lamp of Hanukkah,’ it proves that the kindling constitutes the precept. This proves it. And now that we say that the kindling constitutes the precept, if a deaf-mute, idiot, or minor3 lights it, he does nothing. But a woman may certainly light [it], for R. Joshua b. Levi said: The [precept of the] Hanukkah lamp is obligatory upon women, for they too were concerned in that miracle.4 R. Shesheth said: The [precept of the] Hanukkah lamp is incumbent upon a guest.5 R. Zera said: Originally, when I was at the academy, I shared the cost6 with mine host;7 but after I took a wife I said, Now I certainly do not need it, because they kindle [the lamp] on my behalf at my home.8 R. Joshua b. Levi said: All oils are fit for the Hanukkah lamp, but olive oil is of the best. Abaye observed: At first the Master [Rabbah] used to seek poppy-seed oil, saying, The light of this is more lasting;9 but when he heard this [dictum] of R. Joshua b. Levi, he was particular for olive oil, saying, This yields a clearer light. R. Joshua b. Levi also said: All oils are fit10 for ink, and olive oil is of the best. The scholars propounded: for kneading or for smoking?11 — Come and hear: For R. Samuel b. Zutra recited: All oils are fit for ink, and olive oil is of the best, both for kneading and for smoking. R. Samuel b. Zutra recited it thus: All soots are fit for ink: and olive oil is the best. R. Huna said: All gums are good for ink, but balsam gum is the best of all. R. Hiyya b. Ashi said: He who lights the Hanukkah lamp must pronounce a blessing; while R. Jeremiah said He who sees the Hanukkah lamp must pronounce a blessing. Rab Judah said: On the first day, he who sees must pronounce two, and he who lights must pronounce three blessings;12 thereafter, he who lights pronounces two, and he who sees pronounces one. What is omitted?13 — The ‘season’ is omitted.14 Yet let the ‘miracle’ be omitted?15 The miracle holds good for every day.16 What benediction is uttered?17 -This: Who sanctified us by His commandments and commanded us to kindle the light of Hanukkah.18 And where did He command us?19 -R. Awia said: [It follows] from, thou shalt not turn aside [from the sentence Which they shall shew thee].20 R. Nehemiah quoted: Ask thy father, and he will shew thee; Thine elders, and they will tell thee. 21 R. Amram objected: Dem'ai22 can be employed for an ‘erub22 and for a joint ownership;23 a benediction is pronounced over it, and grace in common is recited after it,24 and it25 may be separated by a naked person, and at twilight.26 But if you say that every Rabbinical [precept] requires a benediction, here, when one stands naked, how can he pronounce a benediction: lo! we require, therefore shall thy camp be holy [that he see no unclean thing in thee],27 which is absent?-Said Abaye, A certain Rabbinical law28 requires a benediction, whereas a doubtful Rabbinical law does not.29 But what of the second day of Festivals, which is a Rabbinical [institution] based on doubt,30 and yet it requires a benediction?31 -There it [was instituted] in order that it should not be treated slightingly.32 Raba said: The majority of the ‘amme ha-arez tithe33 [their produce].34 R. Huna said: If a courtyard has two doors, it requires two [Hanukkah] lamps. Said Raba, That was said only [if they are situated] at two [different] sides; but [if] on the same side, it is unnecessary. What is the reason?35 Shall we say, because of suspicion?36 Whose suspicion? Shall we say, that of strangers:37 then let it be necessary even on the same side?38 Whilst if the suspicion of townspeople, then even [if] on two different sides it is still unnecessary?39 — After all, it is on account of the suspicion of the townspeople, yet perchance they may pass one [door] and not the other, and say, ‘just as it [the lamp] has not been lit at this door, so has it not been lit at the other.’ And whence do you know40 that we pay regard to suspicions? Because it was taught, R. Simeon said: On account of four considerations the Torah ordered pe'ah41 to be left at the end of the field:42 [as a precaution] against the robbing of the poor, against wasting the time of the poor, against suspicion, and against [transgressing], thou shalt not finish off [the corners of thy field].43 [As a precaution] against the robbing of the poor: lest the owner see a free hour44 and say to his poor relations, ‘This is pe'ah;’45 ____________________ (1) Having been lit on the Sabbath eve as a Hanukkah lamp, (2) As a Hanukkah lamp for the next day. (3) These three are frequently grouped: their actions have no legal or religious validity. (4) According to the Talmud Jewish virgins were subjected to the jus primae noctis before the Maccabean revolt (cf. I Macc. I, 26f, which may perhaps refer to this), and were rescued from it by the ‘miracle’, i.e., the successful Maccabean uprising. (5) Not living in his own house but as a guest or boarder elsewhere. (6) Lit., ‘the coins’-the cost of the oil for the Hanukkah lamp. (7) He did not kindle lights for himself but purchased a share in those lit by his host. (8) He continued to study away from home after marriage. (9) Rashi: this oil burned slower. Tosaf.’s reading seems to be: this gives a stronger light: on grounds of logic this would appear preferable. (10) Ink was made of soot and oil or gum, and was a solid cake of pigment which had to be loosened before use. Cf. supra, Mishnah on 17b. (11) Is it the best for kneading with soot or for creating the smoke which produces the soot? (12) V. P.B. p. 274; the spectator omits the first, since he does not kindle the lights. Rashi and Asheri observe that only a spectator who has not yet kindled the lights himself, or who cannot do so, e.g., when he is in a boat, is required to pronounce these benedictions. (13) After the first day. (14) ibid. the third blessing: ‘. . . and has enabled us to reach this season’. This is appropriate for the first evening only. (15) I.e., the second benediction: ‘ . . Who wroughtest miracles . . .’ (16) The cruse miraculously burned all the eight days; v. supra 21b. (17) Lit., ‘he blesses’. (18) Ibid. the first blessing. The literal translation is given here, the passage being in the third person. (19) This precept is not Biblical, of course. (20) Deut. XVII, 11. (21) Ibid. XXXII, 7. Both verses teach that a Rabbinical observance has Biblical sanction, and thus roots subsequent tradition in the Bible itself. Cf. I. Abrahams, Permanent Values of the Talmud, pp. 79ff. (22) V. Glos, (23) I.e., to link up a number of side streets in respect of carrying on the Sabbath; v. p. 18, n. 7; it is the same with side streets. (24) ‘Grace in common’ is recited when three persons or more dine together; it is then prefaced by one of them saying, ‘My masters, let us recite grace;’this man acts as leader. When only two dine together, each recites grace by himself. (25) The tithe of dem'ai. (26) Friday evening. The tithe of certain tebel (v. Glos.) may not be separated on the Sabbath, nor at twilight, for it is doubtful whether this belongs to the previous or to the following day. But since dem'ai is only a doubtful tithe, it is permitted as a double doubt; cf. p. 64, n. 7. (27) Deut. XXIII, 15. (28) Lit., ‘a certain (law) of their words’. (29) The kindling of light is a definite and certain observance; the tithing of dem'ai, however, is done through doubt. (30) Scripture ordained Festivals of one day only at the beginning and end (viz., Passover and Tabernacles, v. Lev. XXIII, 7f, 35f) or one day altogether (Pentecost and New Year; ibid. 21, 24). The exact days when these were to be observed depended upon New Moon of the month in which they fell (except Pentecost), which was originally determined by direct observation, not by calculation. By experience it was found that New Moon was always either twenty-nine or thirty days after the previous New Moon, and as soon as it was thus fixed by the Great Court in Jerusalem, envoys were dispatched to inform the communities in time for the Festival. But they could not reach the Jewish communities outside Palestine in time, and therefore they observed two days instead of one. Thus the original reason of the added second day at the beginning and the end was on account of doubt, though it was retained even when the New Moon came to be determined by calculation, which precluded doubt. (31) Viz. ‘sanctification of the Festival’, which was done by means of a benediction. (32) Unless the second day was formally sanctified people would not treat it as holy. (33) Pl. of ‘am ha-arez; v. p. 51, n. 1. (34) So that dem'ai is less than an ordinary doubt, but merely a Rabbinical stringency; therefore a benediction is not required. (35) That two lamps are required. (36) Viz., if a person sees a door without a lamp he may suspect the owner of having neglected it altogether. (37) Lit., the world’-i.e., a stranger passing through the town may be unaware that a lamp is burning at another door. (38) For a stranger may think that the courtyard fronts two separate houses. (39) They know that both belong to the same house. (40) Lit., ‘say’. (41) V. Glos. (42) Instead of enacting that a certain portion of the field be left for the poor, its situation to be at the owner's discretion. (43) Lev. XIX, 9. ‘Thou shalt not finish off’ implies at the end of the field, where the harvesting is completed. (44) When no poor are about in the field. (45) But now the poor will know when the end of the field is likely to be reached. Talmud - Mas. Shabbath 23b and against wasting the time of the poor: that the poor should not have to sit and watch out, ‘now the owner will leave pe'ah’; and against suspicion: that passers-by may not say, ‘cursed be the man who has not left pe'ah in his field’; and against [transgressing] thou shalt not finish off: are not all these on account of, ‘thou shalt not finish off’?1 -Said Raba, [It means, as a precaution] against cheats.2 R. Isaac b. Redifah said in R. Huna's name: A lamp with two spouts is credited to two people.3 Raba said: If one fills a dish with oil and surrounds it with wicks, and places a vessel over it,4 it is credited to many people; if he does not place a vessel over it, he turns it into a kind of fire,5 and is not credited even to one. Raba said: It is obvious to me [that if one must choose between] the house light and the Hanukkah light,6 the former is preferable, on account [of the importance] of the peace of the home;7 [between] the house light and [wine for] the Sanctification of the Day,8 the house light is preferable, on account of the peace of the home. Raba propounded: What [if the choice lies between] the Hanukkah lamp and the Sanctification of the Day: is the latter more important, because it is permanent;9 or perhaps the Hanukkah lamp is preferable, on account of advertising the miracle? After propounding, he himself solved it: The Hanukkah lamp is preferable, on account of advertising the miracle. R. Huna said: He who habitually practises [the lighting of] the lamp will possess scholarly sons; he who is observant of [the precept of] mezuzah10 will merit a beautiful dwelling; he who is observant of fringes11 will merit a beautiful garment; he who is observant of the Sanctification of the Day will be privileged to fill barrels of wine.12 R. Huna was accustomed frequently to pass the door of R. Abin the carpenter.13 Seeing that he habitually lit many lights, he remarked, Two great men will issue hence. R. Idi b. Abin and R. Hiyya b. Abin issued thence. R. Hisda was accustomed frequently to pass the house of R. Shizbi's father.14 Seeing that he habitually lit many lights, he remarked, A great man will issue hence. R. Shizbi issued thence. R. Joseph's wife used to kindle [the Sabbath lights] late.15 [Thereupon] R. Joseph said to her, It was taught: He took not away the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night:16 this teaches that the pillar of cloud overlapped17 the pillar of fire, and the pillar of fire overlapped the pillar of cloud. Thereupon she thought of doing it very early. Said an old man to her: It was taught: Providing that one is not too early18 or too late. Raba said: He who loves the Rabbis will have sons who are Rabbis ; he who honours the Rabbis will have Rabbis for sons-in-law; he who stands in awe of the Rabbis will himself be a Rabbinical scholar. But if he is not fit for this, his words will be heeded like those of a Rabbinical scholar. 19 NOR WITH OIL OF BURNING. What is OIL OF BURNING? Said Rabbah, Oil of terumah which was defiled; and why is it called OIL OF BURNING? Because it stands to be burnt. And why is this forbidden on the Sabbath?-Since it is one's duty to destroy it, we fear lest he tilt [the lamp].20 Abaye objected: if so, let it be permitted on Festivals.21 Why did we learn: One must not kindle [the lamp] on Festivals with oil of burning!-Festivals are forbidden on account of the Sabbath.22 R. Hisda said: We have no fear lest he tilt [it], but here the reference is to a Festival which falls on the eve of the Sabbath, and as for the prohibition, [the reason is] because sacred food23 must not be burnt on Festivals.24 But since the second clause25 states, One must not light on Festivals with oil of burning, it follows that the first clause does not refer to Festivals?-R. Hanina of Sura answered: This [the second clause] states, ‘What is the reason’: what is the reason that one must not light [the lamp] on Festivals with oil of burning? Because sacred food must not be burnt on Festivals. 26 ____________________ (1) The other three are reasons why the Torah said this. (2) Who may not leave anything and maintain that they left pe'ah in the middle of the field. (3) Who each fulfils his obligations, i.e., where only one light is used; supra 21b. (4) So that the whole looks like a lamp with many spouts. (5) All the flames merge into one and create one great blaze; it does not look like a lamp at all then. (6) He cannot afford both. Rashi observes that this refers to the Sabbath. (7) V. infra 25b. (8) The Sabbath and the Festivals were sanctified over wine. (9) Coming every week; by comparison Hanukkah is temporary, coming but once a year. (10) V. Glos. (11) V.Num. XV, 38. (12) I.e., he will be wealthy. (13) Many of the Rabbis were workers or tradespeople, the office of the Rabbinate being unpaid in most cases. (14) So translated by Bah. (15) Just before nightfall. (16) Ex. XIII, 22. (17) Lit., ‘completed’. (18) As it is not evident that it is lit in honour of the Sabbath. (19) This dictum was possibly a reproof of the hostility sometimes shown towards the Rabbis: cf. Sanh. 99b. (20) To accelerate it. (21) Since making a fire on Festivals is permitted. (22) Lest it be thought that the latter too is permitted. (23) Which includes terumah. (24) Even when, being defiled, it is unfit for food. (25) The Mishnah on 24b. (26) [The words, ‘one must not light on Festivals with oil of burning’ in the second clause, is another way of stating the rule that holy food must not be burnt on Festivals]. Talmud - Mas. Shabbath 24a It was taught in accordance with R. Hisda: All those [materials] concerning which the Rabbis ruled, One must not light therewith on Sabbath, may be used for lighting on Festivals, except oil of burning,1 because sacred food must not be burnt on Festivals. The scholars propounded: Is Hanukkah to be mentioned in grace after meals? Since it is a Rabbinical [institution], we do not mention it; or perhaps it is mentioned to give publicity to the miracle?-Said Raba in R. Sehora's name in R. Huna's name: It need not be mentioned; yet if one comes to mention it, he does so in the ‘Thanks’ [benediction].2 R. Huna b. Judah chanced to visit Raba's academy [and] thought to mention it [Hanukkah] in [the benediction] ‘he will rebuild Jerusalem.’3 Said R. Shesheth to them [the scholars], It is as the Prayer:4 Just as [it is inserted in] the Prayer in the [benediction of] ‘Thanks,’5 So [is it inserted in] grace after meals in the [benediction of] ‘Thanks’.6 The scholars propounded: Is New Moon to be mentioned in grace after meals? Should you say that it is unnecessary in the case of Hanukkah, which is only Rabbinical, then on New Moon, which is Biblical,7 it is necessary; or perhaps since the performance of work is not forbidden, it is not mentioned? Rab said: It is mentioned; R. Hanina said: It is not mentioned. R. Zerika said: Hold fast8 to Rab's [ruling], because R. Oshaia supports him. For R. Oshaia taught: On those days when there is an additional offering,9 viz., New Moon and the weekdays of Festivals10 at the Evening, Morning and Afternoon [services] the Eighteen [Benedictions] are recited, and the nature of the occasion is inserted in the ‘Abodah;11 and if one does not insert it, he is turned back;12 and there is no Sanctification over wine,13 and mention thereof is made in grace after meals. On those days when there is no additional offering, viz., Mondays, Thursdays,14 Fasts,15 and Ma'amadoth16 -What business have Mondays and Thursdays [here]?17 -Rather [say thus:] on the Mondays, Thursdays and the [following] Mondays of Fasts18 - and of Ma'amadoth19 — at the Evening, Morning and Afternoon [Services] the Eighteen [Benedictions] are recited, and the nature of the occasion is inserted in ‘Thou hearkenst unto Prayer’;20 yet if one does not insert it he is not made to repeat it,21 and no reference is made on these [days] in grace after meals.22 The scholars propounded: Should one refer to Hanukkah in the Additional Services?23 Since there is no Additional Service for [Hanukkah] itself, we do not refer to it; or perhaps it [the Sabbath and New Moon] is a day which requires four services?24 — R. Huna and Rab Judah both maintain: It is not referred to; R. Nahman and R. Johanan both maintain: It is referred to. Abaye observed to R. Joseph. This [ruling] of R. Huna and Rab Judah is [synonymous with] Rab's. For R. Gidal said in Rab's name: If New Moon falls on the Sabbath, he who reads the Haftarah25 in the prophetic lesson need not mention New Moon,26 since but for the Sabbath there is no prophetic lesson on New Moon.27 How compare! There, there is no prophetic lesson on New Moon at all; whereas here it [the reference to Hanukkah] is found in the Evening, Morning and Afternoon Services. Rather it is similar to the following. Viz., R. Ahadebuy said in the name of R. Mattenah in Rab's name: When a Festival falls on the Sabbath, he who reads the haftarah in the prophetic lesson at the Sabbath Afternoon Service28 need not mention the Festival, since but for the Sabbath there is no prophetic lesson at the Afternoon Service on Festivals. ____________________ (1) [Although one may light therewith on Sabbaths, one may not do so on Festivals, v. Tosaf a.l.]. (2) The second benediction of grace; so called because it commences with, ‘we give thanks unto Thee’. (3) The fourth benediction of grace. (4) The ‘Prayer’ par excellence is the Eighteen Benedictions; v. p. 32, n. 3. (5) The eighteenth benediction. (6) The ‘mention’ is an added passage which relates very briefly the story of Hanukkah. (7) Cf. Num. XXVIII, 11-15. (8) Lit., ‘in your hand’. (9) I.e., additional to the daily burnt-offering; v. Num. XXVIII, 1, seq. (10) The first and seventh days of Passover, and the first and eighth of Tabernacles have the full sanctity of Festivals, and no work, except what is necessary for the preparation of food, is permitted. The intermediate days are of a semi-festive nature, other work too being permitted under certain conditions. (11) Lit., ‘(sacrificial) service’, the name of the seventeenth Benediction. (12) To repeat the passage, because these are special occasions instituted in the Bible. (13) Lit., ‘goblet’. V. p. 102, n. 8. (14) On these days Reading of the Law forms part of the Service, as on the Sabbath. According to the Talmud (B.K. 82a) this was instituted by Ezra, so that three days should not pass without Torah. (15) Specially proclaimed for rain (Ta'an. 10a). (16) Ma'amad, pl. ma'amadoth, lit., posts’: ‘a division of popular representatives deputed to accompany the daily services in the Temple with prayers, and also a corresponding division in the country towns, answering to the divisions of priests and Levites’ (Jast.). Each district sent its representatives on certain days; v. Ta'an. Mishnah 26a. (17) This is an interjection. Why should I think that special mention must be made? The Reading of the Law is certainly insufficient cause. (18) In times of drought fasts were held on Monday, Thursday and the following Monday. (19) On these days four fasts were kept: Tuesday, Wednesday and Thursday; Ta'an ibid. (20) The name of the sixteenth Benediction. (21) Because these are not Biblical institutions. (22) The first clause states that a reference is made on New Moon, in agreement with Rab. (23) Of the Sabbath and New Moon; these always occur during Hanukkah, which commences on the 25th of the month and lasts eight days. (24) The three stated above plus the Additional. Hence this Additional Service ranks as the rest, and requires a mention of Hanukkah. (25) ‘Conclusion’. A passage of the Prophets, with which the Reading of the Law concludes. The passage generally had some bearing upon the portion of the Law, except on special occasions. On the origin and the development of the Haftarah v. J.E. s.v. ‘Haftarah’ and ‘Liturgy’: Elbogen, Der Judische Gottesdienst, 174 seq. (26) ‘Who sanctifieth the Sabbath and the New Moon’, the conclusion of the last benediction after the haftarah. (27) This is the same reasoning as that which governs R. Huna's and Rab Judah's view above. (28) This is not mentioned elsewhere in the Talmud. Rashi quotes a Geonic responsum that a haftarah from the prophets was read in early times, until the practice was forbidden by the Persians. V. Elbogen, op. cit., p. 182. Talmud - Mas. Shabbath 24b Yet the law is as none of these rulings, but as R. Joshua b. Levi's dictum: When the Day of Atonement falls on the Sabbath, he who recites the Ne'ilah Service1 must refer to the Sabbath:2 it is a day when four services are obligatory.3 Then one law contradicts another! [First] you say that the law is as R. Joshua b. Levi, whereas it is an established principle that the law is as Raba. For Raba said: On a Festival that falls on the Sabbath, the Reader4 who descends before the desk5 at the Evening Service6 need not make mention of the Festival,7 since but for the Sabbath the Reader would not descend [before the desk] at the Evening Service on Festivals.8 -How compare! There, by ritual law it is not required even on the Sabbath,9 and it was the Rabbis who instituted it on account of danger;10 but here it is a day when four services are a [statutory] obligation. NOR WITH TAIL FAT etc. But the SAGES are identical with the first Tanna?11 -They differ in respect to R. Beruna's dictum in Rab's name,12 but it is not clearly defined.13 MISHNAH. ONE MAY NOT KINDLE [THE SABBATH LAMP] WITH OIL OF BURNING ON FESTIVALS.14 R. ISHMAEL SAID: ONE MAY NOT LIGHT [IT] WITH ‘ITRAN,15 FOR THE HONOUR OF THE SABBATH; BUT THE SAGES PERMIT IT WITH All OILS; WITH SESAME OIL, NUT OIL, RADISH OIL, FISH OIL,, GOURD OIL, ITRAN AND NAPHTHA. R. TARFON SAID: ONE MAY LIGHT [IT] WITH OLIVE OIL, ONLY. GEMARA. What is the reason?-Because sacred [commodities] may not be burnt on Festivals.16 Whence do we know it?-Said Hezekiah, and the School of Hezekiah taught likewise: And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning [ye shall burn with fire]:17 now [the second] until the morning’ need not be stated. What then is the teaching of, until the morning’? Scripture comes to appoint the second morning for its burning.18 Abaye said: Scripture saith, ‘the burnt-offering of the Sabbath [shall be burnt] on its Sabbath’,19 but not the burnt-offering of weekdays on the Sabbath, nor the burnt-offering of weekdays on Festivals.20 Raba said, Scripture saith, [no manner of work shall be done on them, save that which every man must eat,] that only may be done of you:21 ‘that’, but not its preliminaries;22 ‘only’, but not circumcision out of its proper time, which might [otherwise] be inferred a minori.23 R. Ashi said: on the first day shall be a solemn rest [Shabbathon]24 ____________________ (1) The ‘closing service’. Originally this was held daily in the Temple just before the closing of the Temple gates (cf. Ta'an. IV, 1). Outside the Temple a Ne'ilah service was held only on public fast days; sub sequently, however, it was abolished and retained for the Day of Atonement only. Elbogen, pp. 68, 152. (2) ‘Thou didst sanctify the Sabbath and this Day of Atonement’. (3) And the same applies to Festivals falling on the Sabbath. (4) Lit., ‘the congregation messenger or representative’. (5) In Talmudic times the reading desk in Babylonian synagogues was on a lower level than the rest of the synagogue. (6) He recites the ‘one benediction embodying the seven’. V. P.B. pp. 119f. (7) He merely concludes with ‘Who sanctifiest the Sabbath’. (8) To read the benediction mentioned in n. 5. This runs counter to the view of R. Joshua b. Levi. (9) The repetition of the Eighteen Benedictions on weekdays and the ‘seven benedictions’ on Sabbaths and Festivals by the Reader was originally instituted on account of the uneducated, who could not pray for themselves. In the Evening Service, however, which in origin was regarded as of a voluntary character (v. Ber. 27b), this repetition was omitted, and the same should apply to the Sabbath too. (10) The Synagogues were situated outside the town, therefore the Rabbis prolonged the service by the addition of this passage so that latecomers might not be left alone in the synagogue and have to return home by themselves. (11) V. Mishnah on 20b. (12) Supra 21a. (13) Who accepts and who rejects that view. (14) V. supra 23b. (15) Jast.: a sort of resin used for lighting in place of oil. (16) V. supra 23b. (17) Ex. XII, 10. The reference is to the Passover sacrifice. (18) i.e., the sixteenth of the month, which was not a Festival, v. p. 105, n. 2. This shows that its burning on the Festival is forbidden. (19) Num. XXVIII, 10. This is the literal translation of the verse; the E.V. is not so true to the original. (20) E.g., the animal sacrificed before the Sabbath or a Festival is not to be burnt the following evening. Hence sacrifices and sacred food in general, if unfit, may a minori not be burnt on Festivals. (21) With reference to festivals. Ex. XII, 16. (22) E.g., one may roast meat, but not construct an oven or make a spit for the roasting. (23) A child is circumcised on the Sabbath if it is the eighth day after birth (Lev. XII, 3), but not otherwise. This is deduced from ‘alone’, which is a limitation. But for this one could infer a minori (v. infra 132b) that it is permissible. Thus we learn that when an act need not be done on a particular day, it may not be done on the Sabbath or Festivals, and the same applies to the burning of defiled sacred food. (24) Lev. XXIII, 39. Talmud - Mas. Shabbath 25a is an affirmative precept:1 thus there is an affirmative and a negative precept in respect of Festivals, and an affirmative precept cannot supersede a negative and an affirmative precept. 2 Thus it [the burning of defiled terumah] is forbidden only on Festivals, but on weekdays it is well.3 , What is the reason?Said Rab: Just as it is obligatory to burn defiled sacred food, so t is obligatory to burn defiled terumah, and the Torah said, When it is burnt, you may benefit therefrom. Where did the Torah say thus?-[It follows] from R. Nahman's [dictum]. For R. Nahman said in Rabbah b. Abbuha's name, Scripture saith, And I, behold, I have given thee the charge of mine heave-offerings:4 the Writ refers to two terumoth,5 viz., clean and unclean terumah, and the Divine Law said’[I have given] thee’, [meaning], let it be thine for burning it under thy pot. Alternatively, [it follows] from R. Abbahu's [dictum]. For R. Abbahu said in R. Johanan's name: ‘Neither have I put away thereof, being unclean:’6 ‘thereof’ you may not ‘put away,’7 but you may ‘put away’ [burn] defiled oil of terumah. Yet [perhaps] say: ‘thereof’ you may not ‘put away’, but you may ‘put away undefiled oil of kodesh8 which is defiled? — Does it [the reverse] not follow a fortiori: if tithe, which is light,9 yet the Torah said, neither have I put away thereof, being unclean’; then how much more so kodesh, which is more stringent? If so, in the case of terumah too let us say, does it [the reverse] not follow a afortiori?10 — Surely thereof’ is written!11 And why do you prefer it thus?12 — It is logical that I do not exclude kodesh, since it is [stringent] in respect of (Mnemonic: Pa Nak'akas):13 [i] Piggul, [ii] Nothar, [iii] sacrifice [Korban], [iv] Me'ilah, [v] Kareth, and [vi] ‘it is forbidden [asur] to an onen.14 On the contrary, terumah is not to be excluded, since [it is stringent] in respect of its (mnemonic Ma HPaz): [i] Death [Mithah], [ii] a fifth [Homesh], ____________________ (1) For it intimates, rest therein. (2) The negative precept is ‘no manner of work’ etc.; while the affirmative precept to burn what is left over is in Ex. XII, 10, quoted supra. Thus unfit sacred food may not be burnt on Festivals, and the same applies to unclean terumah. (3) One may benefit from the burning, e.g., by using it as fuel. (4) Num. XVIII, 8. Heb. terumothai, pl. of terumah with passage. (5) Since it is in the plural. (6) Deut. XXVI, 14; v. whole passage. The reference is to the second tithe, and ‘being unclean’ is understood as meaning whether the person or the tithe was unclean. (7) I.e., by using it as fuel. (8) V. Glos. E.g., that used in connection with the meal offerings; v. Lev. II, 1. (9) I.e., its sanctity is less than that of sacrifices. (10) For its sanctity is higher than that of tithes. (11) Implying a limitation as stated. (12) Lit., ‘what (reason) do you see?’- Why exclude terumah by exegesis and include kodesh a fortiori? Perhaps it should be the reverse? (13) A mnemonic is a word or phrase made up of the initial letters of a number of other words or phrases, as an aid to the memory. (14) V. Glos. for these words. (i) Piggul, lit., ‘abomination’, is a sacrifice killed with the intention of eating it without the boundaries appointed for same; (ii) nothar, with the intention of eating it after its appointed time. These are the connotations of the words here, though elsewhere piggul has the meaning given here to nothar (Tosaf.). These unlawful intentions render the sacrifice an ‘abomination’, and it may then not be eaten even within its lawful boundaries and time on pain of kareth. (iii) It is designated a sacrifice (,Korban). (iv) If one puts it to secular use he is liable to a trespass-offering (Me'ilah). (v) Kareth is incurred for eating it in an unclean bodily state. Kareth (lit., ‘cutting off’) is the Divine penalty of premature death and childlessness, which is severer than ‘Death at the hand of Heaven’, which does not include childlessness.-Since Kodesh is so strict in all these matters, it is logical that the limitation does not apply to it. Talmud - Mas. Shabbath 25b , [iii] it cannot be redeemed [Pidyon], and [iv] it is forbidden to Zarim?1 The former are more numerous. Alternatively, kodesh is more stringent, since it involves the penalty of kareth. R. Nahman b. Isaac said: Scripture. saith, [The first-fruits of thy corn, of thy wine, and of thine oil ... ] shalt thou give to him:2 to ‘him’, but not for its light;3 hence it can be used for light [if defiled].4 R. ISHMAEL SAID etc. What is the reason?-Rabbah answered, Since it is malodorous, it is feared that he [the occupant of the house] will leave it and go out. Said Abaye to him, Then let him leave it! I maintain, he replied, that the kindling of the lamp on the Sabbath is a duty,5 for R. Nahman b. R. Zabda-others state, R. Nahman b. Raba-said in Rab's name: The kindling of the lamp for the Sabbath is a duty; the washing of the hands and the feet in warm water on the eve [of the Sabbath] is voluntary. Whilst I maintain that it is a mizwah.6 How is it a mizwah? For Rab Judah said in Rab's name: This was the practice of R. Judah b. Il'ai: On the eve of the Sabbath a basin filled with hot water was brought to him, and he washed his face, hands, and feet, and he wrapped himself and sat in fringed linen robes,7 and was like an angel of the Lord of Hosts. But his disciples hid the corners of their garments from him.8 Said he to them, My sons! Have I not thus taught you: A linen robe, in respect to fringes-Beth Shammai exempt it, while Beth Hillel hold it liable, and the halachah is as Beth Hillel? But they held, It is forbidden on account of a night garment. 9 And thou hast removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.10 What is the meaning of, ‘and thou hast removed my soul far off from peace’?-R. Abbahu said: This refers to the kindling of the light on the Sabbath.11 I forgot prosperity;12 R. Jeremiah said: This refers to the [loss of] baths. R. Johanan said: This means the washing of hands and feet in hot water. R. Isaac Nappaha13 said: This refers to a beautiful bed and beautiful bedclothes upon it.14 R. Abba said: This refers to a decked-out bed and an adorned wife for scholars. Our Rabbis taught: Who is wealthy? He who has pleasure in his wealth: this is R. Meir's view. (Mnemonic: Mat Kas).15 R. Tarfon said: He who possesses a hundred vineyards, a hundred fields and a hundred slaves working in them.16 R. Akiba said: He who has a wife comely in deeds.17 R. Jose said: He who has a privy near his table.18 It was taught: R. Simeon b. Eleazar said: One may not light [the Sabbath lamp] with balsam. What is the reason?-Rabbah said: Since its smell is fragrant, there is [the need of] a preventive measure, lest one draw supplies from it.19 Said Abaye to him, ____________________ (1) For Zar, pl. Zarim, v. Glos. (i) If a zar or an unclean priest eats terumah, he is liable to Death at the hand of heaven; (ii) if a zar eats it unwittingly, he must restore it and add a fifth; (iii) under no circumstances can terumah be redeemed and converted to hullin, whereas kodesh can be redeemed if it is blemished; and finally (iv), it is always forbidden to zarim. But certain sacrifices (kodesh) are permitted to zarim after the sprinkling of the blood, e.g., the thanksgiving and the peace-offerings. (2) Deut. XVIII, 4. (3) I.e., the priest must be able to use it himself, and not have to burn it for its heat or light. Hence defiled corn, etc., which may not be eaten as terumah, may not be separated as terumah for undefiled corn. (4) For otherwise, why exclude it? (5) I.e., the lamp must be lit where the evening repast is consumed. If the person leaves it and dines elsewhere he does not fulfil his obligation. (6) Mizwah denotes either a definite precept or something which while not actually commanded is meritorious. The latter is meant here. (7) The fringes were of wool. This constitutes a forbidden mixture (v. Deut. XXII, 11), and it is disputed by Tannaim whether this should be done. (8) Because they were not provided with fringes, V. next note. (9) A garment worn only at night is not subject to fringes; consequently, this forbidden mixture (v. n. 3) is then forbidden, since there is no precept of fringes to supersede it. The disciple held that Beth Hillel's ruling was Scriptural only; nevertheless it is forbidden by Rabbinical law, to avoid confusing night attire with day attire. (10) Lam. III, 17. (11) Jeremiah laments that they could not even afford this; loss of light brings loss of peace. (12) Lit., ‘good’. (13) Or, the smith; v. p. 102, n. 13. (14) Or, a beautiful couch and its appointments. (15) V. p. 110, n. 1. R. Meir, R. Tarfon, R. AKiba, and R. Jose. (16) The most famous dictum on wealth is in Ab. IV, 1: Who is wealthy? He who rejoices in his portion. Nevertheless, other Rabbis took a more material view of wealth, as here. Maharsha suggests that R. Tarfon intentionally states his case in an exaggerated form, to intimate that one who seeks wealth can never really attain it, unless he is satisfied with what he possesses. On that view R. Tarfon's statement really agrees with that in Aboth. Actually R. Tarfon was very wealthy, and Judaism is not opposed to wealth in principle. ‘Despise not riches. Honour the wealthy if they are benevolent and modest. But remember that the true riches is contentment’. — Sefer Ma'aloth Hammidoth, quoted by M. Joseph in Judaism as Creed and Life, p. 388. (17) He spoke from personal experience: his wife stood out as a model of fidelity and trust, and it was she alone who enabled and encouraged him to attain his high position (Ned. 50a). (18) In a time when sanitary arrangements were very primitive and privies were situated in fields, this would be a sign of wealth, V. T.A. I, 48. (19) Which is forbidden; v. Bez. 22a. Talmud - Mas. Shabbath 26a Let the Master say, because it is volatile?1 — He states, one thing and yet another.’ One thing, because it is volatile; and yet another, as a preventive measure, lest he draw supplies from it. A certain mother-in-law hated her daughter-in-law. Said she to her, ‘Go and adorn yourself with balsam oil.’2 She went and adorned herself. On her return she said to her, ‘Go and light the lamp.’ She went and lit the lamp: a spark flew out on her and consumed her. But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers [kormim] and husbandmen [yogbim].3 ‘Kornim:’ R. Joseph learnt: This means balsamum gatherers from the En Gedi to Ramah. Yogbim: These are those which catch hilazon4 from the promontory of Tyre as far as Haifa.5 Our Rabbis taught: One must not feed a lamp with unclean tebel6 on weekdays, and all the more so on the Sabbath. Similarly, one must not light [a lamp] with white naphtha on weekdays, and all the more so on the Sabbath. As for white naphtha, that is well, [the reason being] because it is volatile. But what is the reason of unclean tebel?-Scripture saith, And I, behold, I have given thee the charge of mine heave-offerings [terumothai]:7 the Writ refers to two terumoth, clean and unclean terumah:8 just as you enjoy nought of clean terumah save from its separation and onwards,9 So also unclean terumah, you may enjoy nought thereof save from its separation and onwards.10 [To turn to] the main text: R. Simeon b. Eleazar said: One may not kindle [the Sabbath lamp] with balsam. And thus did R. Simeon b. Eleazar say: Balsam [zari] is merely the sap of resinous trees. R. Ishmael said: All that proceeds from trees, one may not light. R. Ishmael b. Berokah said: One may light only with the produce of fruit.11 R. Tarfon said: One may light [the Sabbath lamp] with nought but olive oil. Thereupon R. Johanan b. Nuri rose to his feet and exclaimed, What shall the Babylonians do, who have only sesame oil? And what shall the Medeans do, who have only nut oil? And what shall the Alexandrians do, who have only radish oil? And what shall the people of Cappadocia12 do, who have neither the one nor the other, save naphtha? But you have nought else but that concerning which the Sages said, One may not kindle [therewith].13 And one may kindle with fish oil and ‘itran.14 R. Simeon Shezuri15 said: One may kindle with oil of gourds and with naphtha. Symmachos said: All that which comes from flesh, we may not kindle therewith, except fish oil. But Symmachos is identical with the earlier Tanna?16 -They differ in respect to R. Beruna's dictum in Rab's name,17 but it is not clearly defined.18 It was taught, R. Simeon b. Eleazar said: Whatever comes forth from trees is not subject to the law of three by three fingerbreadths,19 and one may cover [a booth] therewith,20 except flax.21 Abaye observed, ____________________ (1) Explosive and dangerous. (2) Anointing with oil is and was a common practice in the hot eastern countries; Krauss, T.A. I, 229 and 233. (3) Jer. LII, 16. (4) Purple-fish, used for dyeing tekeleth, a peculiar kind of blue. (5) ohcduh is derived from cud ‘to split’, with reference to the splitting of the mollusc in order to extract the dye; v. infra 76a. (6) V. Glos. (7) Num. XVIII, 8. (8) V. supra 25a. (9) Clean terumah is used for human consumption, and before it is actually separated it is forbidden, even to the priest, i.e., he may not enjoy the produce in which it is contained. (10) Unclean terumah can be used only as fuel, and the analogy shows that this is permitted only when it is actually separated, but not while it is yet tebel. (11) Excluding fish and mineral oil, and oil tapped direct from the tree. (12) A district of Asia Minor. (13) You cannot add to the list of forbidden oils enumerated on 20b. (14) A sort of resin. (15) Of Shezor, supposed to be Sheghor, near Kefar Anan in Galilee, v. Neub., Geogr., p. 278. (16) Sc. R. Johanan b. Nuri. (17) V. supra 11a. One holds that tallow, being flesh, may not be used at all, even if mixed with oil, thus rejecting the view expressed there, and the other maintains that the mixture is permitted. (18) Who accepts R. Beruna's dictum and who rejects it. (19) A piece of cloth three fingerbreadths square (or more) is liable to become unclean. R. Simeon b. Eleazar excepts the produce of trees, e.g., cotton cloth. (20) The booth (sukkah), in which one must dwell during the Feast of Tabernacles (Lev. XXIII, 42), must be covered with a material that is not liable to defilement (Suk. 12.b); hence the produce of trees is fit for this purpose. (21) Even if not made up into a garment and as yet merely spun (v. infra 27b). Though not liable to defilement by reptiles it is subject to the uncleanness of leprosy. Talmud - Mas. Shabbath 26b R. Simeon b. Eleazar and the Tanna of the School of R. Ishmael1 said the same thing. R. Simeon b. Eleazar, as stated. The Tanna of the School of R. Ishmael: what is that? For the School of R. Ishmael taught: Since garments are mentioned in the Torah unspecified, while the Writ specified wool and flax in the case of one of them: [then] just as there, wool and flax [are specified], so all [garments] are of wool and flax.2 Raba said: They differ in respect to three [handbreadths] by three in other clothes [not wool or linen]: R. Simeon b. Eleazar accepts [their liability to defilement],3 whilst the Tanna of the School of R. Ishmael rejects it.4 Now all at least agree that an area of three [fingerbreadths] of wool or linen is subject to the defilement of leprosy. How do we know it? Because it was taught, A garment:5 I know it only of a [complete] garment; whence do I learn it of [cloth] three [fingerbreadths] square? From the verse, and the garment.6 Yet say that it is to include three [handbreadths] square?7 -Does that not follow a minori: if a warp and a woof become unclean,8 is there a question of three [handbreadths] square?9 If so, if it is three [fingerbreadths] square, let it also be deduced a minori?10 — Rather, [this is the reply]: three [handbreadths] square, which is of use11 both to the wealthy and to the poor, can be deduced a minori12 three [fingerbreadths] square, which is of use to the poor only, but not to the rich,13 cannot be learnt a minori: hence it is only because Scripture wrote it; but had Scripture not written it, we could not deduce it a minori. Yet say [that its purpose is] to include three [handbreadths] square of other materials?14 -Scripture saith, a woollen garment, or a linen garment:15 only a woollen or a linen garment, but not anything else. Yet say, when it is excluded it is from [the defilement of] three [fingerbreadths] square, but three [handbreadths] square can become unclean?-Two limitations are written: ‘a woollen garment or a linen garment’,16 [hence] one is to exclude [them] from [the defilement of] three [fingerbreadths] square, and the other to exclude them from [the defilement of] three [handbreadths] square. Now, according to Raba, who said, They differ in respect of three [handbreadths] by three in other cloths, R. Simeon b. Eleazar accepting [their liability to defilement], whilst the Tanna of the School of R. Ishmael rejects it,-how does he [R. Simeon b. Eleazar] know [the defilement of] three [handbreadths] square of other materials? ____________________ (1) No particular Tanna is meant, but the collective view of that School. (2) E.g., the uncleanness of garments caused by the carcases of forbidden animals (Lev. II, 25) or reptiles (v. 32): there the garments are unspecified. On the other hand, with respect to leprosy in garments wool and flax are specified: The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment.-Lev. XIII, 47. (3) In his statement he employs the word shalosh, feminine, which must refer to fingerbreadths (ezba'oth, fem.). Hence they are not subject to the stricter law that even when only three fingerbreadths square they shall be liable to defilement. Whence it follows that they are subject to the next standard of liability, viz., three handbreadths (sheloshah, masc. agreeing with tefahim, handbreadths); v. infra. (4) For he simply rules that wherever ‘garments’ is stated it means wool or flax. (5) Lev. XIII, 47: referring to leprosy. (6) We-habeged, E.V. The garment also, ‘And’ is regarded as an extension. (7) But not the smaller standard.-Shalosh refers to ezba'oth, fingerbreadths; sheloshah to tefahim, handbreadths; v. n. 1. (8) Lev. ibid. (9) No extension is needed for that. (10) Since cloth containing a warp and a woof can be less. (11) Lit., ‘fit’. (12) For it is then nearer to an actual garment. (13) A rich man would not trouble to save it for some possible service-hence it is further removed from ‘garment’. (14) Lit., ‘garments’. (15) Lev. XIII, 48; these are also specified in v. 47. (16) V. P. 115, n. 13. Talmud - Mas. Shabbath 27a — He deduces it from, or raiment.1 For it was taught:2 ‘raiment’: I only know [it] of raiment,3 how do I know [it of] three [handbreadths] square of other materials?4 Therefore it is stated, ‘or raiment.’ And Abaye? how does he employ this or raiment!-He utilizes it to include three [fingerbreadths] square of wool or linen, that it becomes unclean through creeping things. 5 And Raba?6 -The Merciful One revealed this in reference to leprosy,7 and the same holds good of reptiles. And Abaye?8 — It [the analogy] may be refuted: as for leprosy, [the reason is] because the warp and the woof [of wool or linen] become defiled n their case.9 And the other?10 -Should you think that leprosy is stricter, let the Divine Law write [it]11 with reference to reptiles,12 and leprosy would be learnt from them. And the other?-Leprosy could not be derived from reptiles, because it may be refuted: as for reptiles, [the reason is] because they defile by the size of a lentil.13 Abaye said: This Tanna of the School of R. Ishmael rebuts another Tanna of the School of R. Ishmael. For the School of R. Ishmael taught: ‘A garment’: I know it only of a woollen or a linen garment: whence do I know to include camel hair14 , rabbit wool, goat hair,15 silk, kallak,16 and seritim?16 From the verse, or raiment’. Raba said: When does this Tanna of the School of R. Ishmael reject [the defilement of] other materials? [Only in respect of] three [fingerbreadths] square; but [if it is] three [handbreadths] square, be accepts it. But it was Raba who said that in respect of three [handbreadths] by three in other clothes, R. Simeon b. Eleazar accepts [their liability to defilement], while the Tanna of the School of R. Ishmael rejects it?-Raba retracted from that [view]. Alternatively, this latter [statement] was made by R. Papa. 17 R. Papa said: ‘So all [are of wool or flax],18 is to include kil'ayim.19 But of kil'ayim it is explicitly stated, Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together? 20 -I might argue, That is only in the manner of wearing,21 but to place it over oneself22 any two materials [mingled] are forbidden. Now, does that not follow a fortiori’: if of wearing, though the whole body derives benefit from kil'ayim,23 you say, wool and linen alone [are forbidden] but nothing else; how much more so wrapping oneself! Hence this [dictum] of R. Papa is a fiction.24 R. Nahman b. Isaac said: ‘So all etc.’ ____________________ (1) Lev. XI, 32, q.v. ‘Or’-(Heb. ut is an extension. (2) This phrase always introduces a Baraitha, which contains the teaching of a Tanna. Since it is controverted by Abaye (v. text), Rashi deletes ‘for it was taught’, for it is axiomatic that an amora (Abaye was such) cannot disagree with a Tanna, and assumes that it is a continuation of Raba's statement. Tosaf. defends it, and the style too is that of a Baraitha. (3) Sc. that a garment is subject to defilement. (4) Not wool or linen. (5) ‘Or raiment’ is in a passage referring to these. (6) How does he know that? (7) V. supra 26b. (8) Does he not admit this? (9) I.e., the thread itself, whether warp or woof, is liable to defilement. But Scripture does not state this in reference to reptiles, and so the deduction of three fingerbreadths square may not apply to it either. (10) Raba: how does he dispose of this refutation? (11) The extension of ‘and the garment’ supra 26b. (12) Instead of leprosy. (13) A piece the size of a lentil is sufficient to defile, whereas the smallest leprous eruption to defile is the size of a bean, which is larger than a lentil. (14) Lit., ‘wool of camels’. (15) I.e., stuffs made of these. (16) V. supra p. 86, n. 6. (17) Raba's successor; of many dicta it was not known whether they were his or Raba's; Tosaf. infra b. s.v. tpp cr (18) In the first citation of the Tanna of the School of R. Ishmael, supra 26b. (19) V. Glos. I.e., only a mixture of wool or flax is forbidden, but no other. Accordingly it does not relate to defilement at all, and does not contradict the other teaching of the School of R. Ishmael. — Rashi reads at the beginning of this passage, For R. Papa said, since this dictum of R. Papa explains why in his opinion the two are not contradictory. (20) Deut. XXII, 11. (21) Then a mixture of wool and linen alone is forbidden. (22) E.g., as a covering or wrap. (23) When one wears a garment it comes into closer contact with the separate limbs of the body, affording them protection and warmth, than when he merely covers or wraps himself in a robe. (24) Incorrect. Talmud - Mas. Shabbath 27b is to include fringes.1 [But] of fringes it is explicitly stated, ‘Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together’; and then it is written, Thou shalt make thee fringes?2 , I might argue, it is as Raba. For Raba opposed [two verses]: it is written, [and that they put upon the fringe of] each border,3 [which indicates] of the same kind of [material as the] border; but it is also written, ‘[Thou shalt not wear a mingled stuff,] wool and linen together’?4 How is this [to be reconciled]? Wool and linen fulfil [the precept]5 both in their own kind and not in their own kind;6 other kinds [of materials] discharge [the obligation] in their own kind, but not in a different kind. [Thus,] you might argue, it is as Raba:7 therefore we are informed [otherwise].8 R. Aha son of Raba asked R. Ashi: According to the Tanna of the School of R. Ishmael, why is uncleanness different that we include other garments? Because ‘or raiment’ is written! Then here too9 let us say that other garments are included from [the verse] wherewith thou coverest thyself?10 — That comes to include a blind person's garment. For it was taught: That ye may look upon it:11 this excludes a night garment. You say, this excludes a night garment; yet perhaps it is not so, but rather it excludes a blind man's garment? When it is said, ‘wherewith thou coverest thyself’, lo! a blind man's garment is stated. How then do I interpret12 that ye may look upon it’? As excluding a night garment. And what [reason] do you see to include a blind man's [garment], and to exclude a night garment? I include a blind man's garment, which can be seen by others,13 while I exclude night garments, which are not seen by others. Yet say [rather] that it14 is to include other garments?15 It is logical that when one treats of wool and linen he includes [a particular garment of] wool and linen; but when one treats of wool and linen, shall he include other garments? 16 Abaye said: R. Simeon b. Eleazar and Symmachos said the same thing. R. Simeon b. Eleazar, as stated.17 Symmachos, for it was taught: Symmachos said: If one covers it [the booth] with spun [flax], it is unfit, because it may be defiled by leprosy. With whom [does that agree]? With this Tanna. For we learnt: The warp and the woof are defiled by leprosy immediately:18 this is R. Meir's ruling. But R. Judah maintained: The warp, when it is removed;19 the wool, immediately; and bundles of [wet] flax,20 after bleaching.21 MISHNAH. WHATEVER COMES FORTH FROM A TREE [‘EZ] YOU MAY NOT LIGHT [THE SABBATH LAMP] THEREWITH,22 SAVE FLAX; AND WHATEVER COMES FORTH FROM A TREE CANNOT BE DEFILED WITH THE UNCLEANNESS OF TENTS,23 EXCEPT LINEN.24 GEMARA. How do we know that flax is designated tree [‘ez]?Said Mar Zutra, Because Scripture saith, But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks [‘ez] of the flax.25 AND WHATEVER COMES FORTH FROM A TREE CANNOT BE DEFILED WITH THE UNCLEANNESS OF TENTS, EXCEPT LINEN. How do we know it?-Said R. Eleazar, The meaning of tent [ohel] is learnt ____________________ (1) Num. XV, 38; i.e., only wool and linen garments are liable thereto. (2) And the juxtaposition shows that they are required only in garments of wool or linen. It may be observed that the Talmud regards the deduction from this juxtaposition as an explicit statement, and not merely as something derived by exegesis. (3) Num. ibid. ‘Border’ is superfluous, since the first half of the verse reads, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments. Hence it is thus interpreted. (4) Since this is immediately followed by the precept of fringes, we translate: though a mixture of wool and linen are forbidden, yet ‘thou shalt make thee fringes’, i.e., wool fringes are permitted in a linen garment and vice versa, which contradicts the implication of the other verse. (5) Lit., ‘acquit’ (the garment of its obligation). (6) Whatever the material, wool or linen fringes may be inserted. (7) That the juxtaposition illumines the nature of the fringes, but does not teach that the garment itself must be of wool or linen. For in fact, according to Raba, there is an obligation whatever the material. (8) V. Yeb., Sonc. ed., p. 15 notes. (9) In reference to fringes. (10) Ibid. This too is superfluous and indicates extension. (11) Sc. the fringed garment. — Num. XV, 39. (12) Lit., ‘fulfil’. (13) Lit., ‘which is subject to looking in respect to others’. (14) Sc. ‘wherewith thou coverest thyself’. (15) Not of wool or linen. (16) Surely not. (17) Supra, 26a bottom, and note a.l. (18) After spinning, though given no further treatment. (19) From the kettle in which it is boiled. Maim. Neg. XI, 8 appears to read: when it has been boiled. (20) Jast. Rashi: unspun flax; Tosaf.: spun flax. (21) Thus Symmachos, who rules that it is liable to leprous defilement immediately it is spun (this being the reason that it may not be used as a covering of the booth, v. p. 114, n. 8.), agrees with R. Meir. (22) Using it as a wick. (23) If a tent or awning of such material overshadows a dead body, it does not become unclean, just as the roof of a house which contains a dead body is not unclean, though all utensils under the same roof or covering are defiled. (24) If the tent is of linen, that itself is defiled. (25) Josh. II, 6. Talmud - Mas. Shabbath 28a from the Tabernacle. Here it is written, This is the law when a man dieth in a tent [ohel];1 and there it is written, and he spread the tent [ohel] over the Tabernacle:2 just as there [the covering] of linen is designated tent, so here too, [a covering] of linen is designated tent.3 If so, just as there it was twisted and the thread was doubled sixfold,4 so here too it must be twisted and its thread doubled sixfold?5 The repetition of tent6 is an extension.7 If the repetition of tent is an extension, then everything else8 too should be included? — If so, what avails the gezerah shawah?9 Yet [perhaps] say, just as there [the Tabernacle was of] boards, so here too [a tent of] boards [is meant]?-Scripture saith, And thou shalt make boards for the tabernacle:10 the tabernacle11 is called tabernacle, but the boards are not designated tabernacle. If so, [when it is stated,] and thou shalt make a covering12 for the tent [ohel],13 is the covering indeed not designated tent [ohel]? But when R. Eleazar propounded: Can the skin of an unclean animal14 be defiled by overshadowing15 the dead?-[What doubt was there] seeing that the skin of a clean animal cannot be defiled,16 is there a question of the skin of an unclean animal7 — There it is different, because Scripture restored it,17 as it is written, they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering and the covering of sealskin that is above it:18 thus the upper [covering]19 is assimilated to the lower:20 just as the lower is designated tent,21 so is the upper designated tent. [To revert to] the main text: ‘R. Eleazar propounded: Can the skin22 of an unclean animal be defiled with the defilement of tents?’23 What is his problem?24 -Said R. Adda b. Ahabah: His question relates to the tahash which was in the days of Moses,25 -was it unclean or clean? R. Joseph observed, What question is this to him? We learnt it! For the sacred work none but the skin of a clean animal was declared fit. R. Abba objected: R. Judah said: There were two coverings, one of dyed rams’ skins, and one of tahash skins. R. Nehemiah said: There was one covering26 and it was like a squirrel[‘s].27 But the squirrel is unclean!-This is its meaning: like a squirrel[‘s], which has many colours, yet not [actually] the squirrel, for that is unclean, whilst here a clean [animal is meant]. Said R. Joseph: That being so, that is why we translate it sasgawna [meaning] that it rejoices in many colours. 28 Raba said: That the skin of an unclean animal is defiled by overshadowing29 the dead [is inferred] from the following. For it was taught: [Scripture could state] skin; [by stating or in] skin30 it extends [the law to] the skin of an unclean animal and to one which was smitten [with leprosy] in the priests hand.31 If one cuts off [pieces] of all these32 and makes one [piece] out of them, how do we know [it]?33 From the verse, ‘or in any thing [meleketh] made of skin’.34 But this [Raba's statement] can be refuted: as for leprosy, [the reason35 is] because the warp and the wool is defiled in their case?36 Rather it is learnt from leprosy. For it was taught: Skin:37 I know it only of the skin of a clean animal; how do I know it of the skin of an unclean animal? Therefore it is stated, or skin.38 But this may be refuted: as for reptiles, [the reason is] they defile by the size of a lentil.39 Let leprosy prove it.40 And thus the argument revolves: the characteristic of one is not that of the other, and vice versa: the feature common to both is that skin is unclean in their case, and the skin of an unclean animal was assimilated to that of a clean animal: so also do I adduce the tent of the dead, that skin is unclean in its case,41 and the skin of an unclean animal is assimilated to that of a clean animal. Raba of Barnesh42 observed to R. Ashi: But this can be refuted: as for the feature common to both, it is that they defile others in less than the size of an olive:43 will you say [the same] of the dead, which defiles only by the size of an olive? Rather, said Raba of Barnesh, ____________________ (1) Num. XIX, 14. (2) Ex. XL,19. (3) The only covering of vegetable growth of the Tabernacle was linen. (4) Deduced in Yoma 71b. (5) Otherwise it should not be defiled. (6) Lit., ‘tent, tent’: ‘tent’ is mentioned three times in Num. XIX, 14 in reference to defilement. (7) Extending the law to a linen tent even if not made in the same way as the covering of the tabernacle. (8) Any other material. (9) V. Glos. (10) Ex. XXVI, 15. (11) E.g., the ten curtains on the roof curtains thereof, ibid 1. (12) Of animal skins. (13) ibid. 14. (14) I.e., which is not fit for food. (15) Lit., ‘by the uncleanness of tents’. (16) On the present hypothesis that the covering, which included ramskins (Ex. XXVI, 14; the ram is a clean animal), is not a tent, hence excluded from Num. XIX, 14. (18) For this is less likely to suffer such defilement, as is shown below, where a superfluous word is necessary to include it, and also in the Sifra, Thazria’. (17) To be included in the term ‘tent’ (ohel). (18) Num. IV 25. (19) The covering of animal skins. (20) Viz., the eleven curtains of goats’ hair, v. Ex. XVI, 7. (21) The ‘tent of meeting’ is understood to refer not to the Tabernacle as a whole but to these curtains. (22) It is so designated in verse 7. (23) The wording is not exactly as above, but the sense is. (24) How can he think that it is subject to such defilement, seeing that he learns the definition of ‘tent’ from the Tabernacle (supra 27b bottom), where the skins of clean animals alone were used? (25) A.V. badger; R.V. seal, Levy, Worterbuch: marter, others: badges, sea-dog, seal, cf. Lewysohn, Zool. d. Tal. I, 95f. Tahash skins formed one of the coverings of the Tabernacle; verse quoted supra et passim. (26) Consisting half of rams’ skin and half of tahash skins.-I.e., apart from the coverings of linen, etc. and of goats’ hair. (27) Jast., lit.,’hanging on the tree’. It is doubtful, however, whether a squirrel is meant, as the context shows that a striped (or speckled) animal of many colours is referred to. (28) Sas, it rejoices, be-gawwanim, in colours. R. Joseph was an expert in the Targumim (Aramaic translations of the Bible), and given to quoting them. (29) Lit., ‘by the tent of a dead’. (30) Lev. XIII, 48. (31) In Heb. c is an extension (Rashi). Even if the skin was not leprous when the priest was sent for, but became affected whilst he was examining it (or after), it is unclean. By analogy, the skin of an unclean animal too is defiled by overshadowing the dead. (32) Materials mentioned in the verse, q.v. (33) That it is liable to defilement. (34) Meleketh, melakah, work, suggests a manufactured article, and is therefore applied to a combination Of materials. (35) Sc. the defilement of the skin of an unclean animal. (36) Which is not the case with corpse defilement, v. infra 64a. (37) Ibid. XI, 32. This refers to the materials liable to defilement by reptiles. (38) Or is an extension. By analogy the same applies to the defilement of the dead. (39) V. p. 116, n. 14. But the minimum portion of a human corpse is the size of an olive, which is larger than a lentil. Since the defilement of reptiles is stricter in that respect, it may also be stricter in respect of the skin of an unclean animal. (40) The minimum for leprosy is the size of a bean. (41) I.e., if it forms a tent, (42) In Babylon on the canal of the same name, near the town of Mehasia, and some three parasangs from a synagogue named after Daniel; Obermeyer, Landschaft, p. 302. (43) A bean too is less. Talmud - Mas. Shabbath 28b it is inferred a minori from goats’ hair, which is not defiled by leprosy, yet is defiled by overshadowing the dead; then the skin of an unclean animal, which is defiled by leprosy, is surely defiled by overshadowing the dead. Then when R. Joseph recited, ‘For the sacred work none but the skin of a clean animal was considered fit,’ for what practical law [did he say it]?1 -In respect of phylacteries.2 Of phylacteries it is explicitly stated, that the law of the Lord may be in thy mouth,3 [meaning] of that which is permitted in thy mouth?4 Rather in respect of their hide.5 But Abaye said, The skin of phylacteries is a law of Moses from Sinai?6 — Rather, it is in respect of tying it with hair and sewing it with its tendons.7 But that is a law of Moses from Sinai. For it was taught: Rectangular phylacteries8 are a law of Moses from Sinal: they must be tied with their hair and sewn with their tendons.9 — Rather it is in respect of their straps.10 But R. Isaac said, Black straps are a law of Moses from Sinai? Granted that black is traditional, is clean traditional? 11 What is our conclusion with respect to the tahash which existed in Moses’ days? — Said R. Elai in the name of R. Simeon b. Lakish, R. Meir used to maintain, The tahash of Moses’ day was a separate species, and the Sages could not decide whether it belonged to the genus of wild beasts or to the genus of domestic animals; and it bad one horn in its forehead, and it came to Moses’ hand [providentially] just for the occasion,12 and he made the [covering of the] Tabernacle, and then it was hidden. Now, since he says that it had one horn in its forehead, it follows that it was clean. For R. Judah said, The ox which Adam the first [man] sacrificed had one horn in its forehead, for it is said, and it shall please the Lord better than an ox, or a bullock that hath a horn [sic] and hoofs.13 But makrin14 implies two?-Said R. Nahman b. Isaac: Mi-keren15 is written.16 Then let us solve thence that it was a genus of domestic animal?17 — Since there is the keresh,18 which is a species of beast, and it has only one horn, one can say that it [the tahash] is a kind of wild beast. MISHNAH. A WICK [MADE] OF A CLOTH WHICH WAS TWISTED BUT NOT SINGED,-R. ELIEZER SAID: IT IS UNCLEAN, AND ONE MAY NOT LIGHT [THE SABBATH LAMP] THEREWITH; R. AKIBA MAINTAINED: IT IS CLEAN, AND ONE MAY LIGHT THEREWITH." GEMARA. As for the matter of uncleanness, it is well, [for] they differ in this: R. Eliezer holds that twisting is of no effect, and it remains in its previous condition;19 while R. Akiba holds that twisting is effective, and it [its previous condition] is indeed annulled. But with reference to lighting, wherein do they differ? — R. Eleazar said in R. Oshaia's name, and R. Adda b. Ahabah said likewise: The reference here is to [a rag] exactly three [fingerbreadths] square;20 and also to a Festival falling on the eve of the Sabbath. Now, all agree with R. Judah, who maintained, One may fire [an oven, etc.,] with [whole] utensils, but not with broken utensils.21 Further, all agree with ‘Ulla's dictum, viz.: He who lights must light the greater part [of the wick] which protrudes. R. Eliezer holds that twisting is of no avail, and immediately one kindles it slightly it becomes a broken utensil,22 and when he goes on kindling it,23 he kindles a broken utensil. But R. Akiba holds that twisting is effective, and it does not bear the character of a utensil, and therefore when he kindles, he kindles a mere piece of wood.24 R. Joseph observed: This is what I learnt, exactly three [fingerbreadths] square, but did not know in reference to what law. Now, since R. Adda b. Ahabah explains it in accordance with R. Judah,25 it follows that he himself holds as R. Judah. Yet did R. Adda b. Ahabah say thus? Surely R. Adda b. Ahabah said: ____________________ (1) As a mere historical fact it is of no importance. Hence what is its purpose, seeing that it does not teach that the skin of an unclean animal is not defiled by overshadowing the dead, as one wished to deduce supra a? (2) That the parchment of these must be made of the skin of a clean animal. (3) Ex. XIII, 9; the reference is to tefillin (v. Glos.). (4) Cf. p. 118, n. 2 (on explicitness). (5) The leather of the capsules in which the parchment is placed. This cannot be deduced from the verse quoted, for ‘the law of the Lord’ was not written upon them. (6) The letter shin (a) is stamped out of the leather itself at the side of the capsule. This is part of the Name Shaddai (hsa) and therefore comes within the meaning of ‘the law of the Lord’. — With respect to the meaning of ‘a law of Moses from Sinai’, some take it literally: this was handed down direct from Moses; others understand it in a more figurative sense: it is traditional, but its exact origin is unknown, and hence ascribed to Moses, who in general is the source of Jewish law. V. Weiss, Dor, I, 71 seq. (7) The parchment within the phylacteries, on which Biblical passages are written, is rolled up and tied round with animal hair. The receptacles themselves are sewn together with the tendons of animals. Both must be from clean animals. (8) I.e., the faces of the capsules must be rectangular in shape, the whole forming a cube. (9) ‘Their’ meaning of the same animal or species which furnishes the parchment and the leather. Thus they must be all of a clean animal and this is a traditional law. (10) These must be of the skin of a clean animal. (11) I.e., is there a tradition that they must be of the skin of a clean animal? Surely not! Hence R. Joseph's teaching is necessary. (12) Lit., ‘garment’. (13) Ps. LXIX, 32. (14) E. V. ‘that hath horns.’ (15) Than a horn, (16) I.e., which is normally punctuated iren (mi-keren), but here ihren makrin. On the identification of this ox with that sacrificed by Adam v. A.Z. 8a. (17) Viz., an ox or bullock. (18) Jast.: a kind of antelope, unicorn. (10) The reasons are discussed in the Gemara, (19) A rag, being part of a garment, is liable to become unclean, a wick does not become unclean. R. Eliezer holds that mere twisting without singeing-this was done to facilitate the lighting-does not make it a wick, and therefore it is still subject to uncleanness. (20) This is the smallest size liable to defilement (supra 26b); in that sense it is regarded as a whole garment (or utensil). (21) On Festivals. A whole utensil may be handled on Festivals, and therefore it may be taken for burning. But if a utensil is broken on the Festival so that it can now be used as fuel only, it is regarded as a thing newly-created (nolad v. Glos.)-i.e., a new use for it has just been created-and such may not be handled on Festivals. (22) Since it was the minimum size originally. (23) Until the greater part is alight. (24) I.e., this twisted rag is just like a piece of wood, (25) That nolad (v. n. 3) is forbidden. Talmud - Mas. Shabbath 29a If a Gentile hollows out a kab1 in a log, an Israelite may heat [the oven] therewith on a Festival.2 Yet why? Is it not nolad!-He states [it] according to the views of R. Eliezer and R. Akiba, but does not hold thus himself. Raba said, This is R. Eliezer's reason: Because one must not light [the Sabbath lamp] with an unsinged wick or unsinged rags.3 Then when R. Joseph recited, Exactly three [fingerbreadths] square, In respect of what law [was it]? — In respect of uncleanness. For we learnt, The three [fingerbreadths] square of which they [the Sages] spoke is exclusive of the hem: this is R. Simeon's view. But the Sages say: Exactly three [fingerbreadths] square.4 Rab Judah said in Rab's name: One may fire [an oven, etc.,] with [whole] utensils, but not with broken utensils: this is R. Judah's opinion; but R. Simeon permits it.5 One may fire [it] with dates;6 but if they are eaten, one may not fire [it] with their stones:7 that is R. Judah's opinion; but R. Simeon permits it. One may heat with nuts: if they are eaten, one must not heat with their shells: this is R. Judah's ruling; but R. Simeon permits it. Now, they are [all] necessary. For if we were told the first, R. Judah rules [thus] in that case, because it was a utensil before but only a fragment of a utensil now, and so it is nolad, hence forbidden; but as for dates, since they were stones originally and are stones now, I might argue that it is well [permitted]. And if we were informed [this] of dates, I might say, [the reason is] because they [the stones] were originally concealed but are now revealed; but as for nutshells, which were uncovered originally and are uncovered still, I might argue that it is well [permitted]. Thus they are necessary.8 Now, this [ruling] of Rab was stated not explicitly but by implication. For Rab ate dates and threw the stones into a pan;9 whereupon R. Hiyya said to him, ‘Son of great ancestors!10 A similar act on Festivals is forbidden.’ Did he accept [this ruling] from him or not?-Come and hear: For when Rab came to Babylon,11 he ate dates12 and threw the stones to animals. Surely this means Persian [dates]?13 No: this means Syrian [dates], since they are fit [for handling] on account of their flesh.14 R. Samuel b. Bar Hanah said to R. Joseph: According to R. Judah who ruled, One may fire [an oven] with utensils, but not with broken utensils,-immediately one lights with it a little it becomes a broken utensil, and when he stirs [the fuel] he is stirring something that is forbidden?-He acts in accordance with R. Mattenah: For R. Mattenah said in Rab's name: if wood falls from a palm tree into a stove on a Festival, one adds more prepared wood and lights them.15 R. Hamnuna said: The reference here [in our Mishnah] is to [a rag] less than three [handbreadths] square,16 and they taught here some of the leniencies [relating to the law] of rags, both R. Eliezer and R. Akiba following their views. For we learnt: If [material] less than three [handbreadths] square is set aside for stopping a bath, pouring from a pot,17 or cleaning a mill therewith, whether it is of prepared (material] or not,18 it is unclean:19 that is R. Eliezer's view; R. Joshua maintained: Whether it is of prepared [material] or not, it is clean; R. Akiba ruled: If of prepared [material], it is unclean; if of unprepared, it is clean. Now ‘Ulla-others state, Rabbah b. Bar Hanah in R. Johanan's name-said: All admit that if it was thrown away on the refuse heap,20 it is universally agreed that it is clean; 21 ____________________ (1) A measure; or, a kind of artificial leg. (2) Though it is nolad, (3) These do not burn well. Thus R. Eliezer refers to all Sabbaths. (4) V. Kelim. XXVIII, 7. (5) He permits nolad. (6) Since they may be handled as food, they may be handled as fuel. (7) This and the following are similar to the first, the stones of dates and the shells of nuts being like fragments of utensils. (8) Reversing the argument, all cases are necessary for R. Simeon's view. (9) A kind of coal brazier.-This was done on weekdays. (10) Supra 3b, (11) Rab was a Babylonian who went to study in Palestine and then returned. (12) On Festivals. (13) These become very ripe, so that the whole of the fruit can be removed from the stones. Since he threw them to animals, he evidently held that they might be handled, and could also have used them for fuel. Hence he must have rejected R. Hiyya's view. (14) The fruit cannot be entirely separated from the stone. (15) The timber that falls may not be handled by itself, since it was not destined for this before the Festival. Hence a greater quantity of wood set aside for fuel must be added, and both may be handled together. The same must be done here. (16) He holds that if it is three handbreadths square, it retains the character of a garment and is liable to defilement on all views. (17) Using this material as a holder. (18) The meaning is discussed below. (19) I.e., liable to uncleanness as a garment (beged), which connotes any material that may be put to a useful purpose. (20) And then salved for one of these purposes. (21) Since it is less than three handbreadths square, and was also thrown away as worthless, it is certainly not a ‘garment’, even when salved. Talmud - Mas. Shabbath 29b if one placed it in a chest, all agree that it is unclean.1 They differ only where he hung it on a frame or placed it behind the door: R. Eliezer holds: Since he did not throw it on the refuse heap, he had his mind upon it; why then does he call it ‘unprepared’?2 Because relatively to [placing it in] a chest it is not prepared.3 While R. Joshua maintains: Since he did not place it in a chest, he has indeed accounted it as nought;4 and why then does he call it ‘prepared’? Because relatively to [throwing it on] a refuse heap it is prepared. But R. Akiba agrees with R. Eliezer where he hangs it on a clothes frame, and with R. Joshua, where he puts it behind the door. Yet R. Akiba retracted in favour of R. Joshua [‘s view]. Whence [is this deduced]?-Said Raba, Since it is stated, A WICK [MADE] OF A CLOTH: why choose to teach A WICK [MADE] OF A CLOTH, teach A WICK OF CLOTH; why a WICK [MADE] OF A CLOTH? [To show] that it is still a cloth.5 MISHNAH. A MAN MAY NOT PIERCE AN EGG SHELL, FILL IT WITH OIl, AND PLACE IT OVER THE MOUTH OF A LAMP, IN ORDER THAT IT SHOULD DRIP, AND EVEN IF IT IS OF POT;6 BUT R. JUDAH PERMITS IT. BUT IF THE POTTER JOINS IT BEFOREHAND, IT IS PERMITTED, BECAUSE IT IS ONE UTENSIL. A MAN MUST NOT FILL A DISH OF OIl, PLACE IT AT THE SIDE OF A LAMP, AND PUT THE WICK END THEREIN IN ORDER THAT IT SHOULD DRAW; BUT R. JUDAH PERMITS IT. GEMARA. Now, they are [all] necessary. For if we were told about an eggshell; there the Rabbis say [that it is forbidden] because since it is not loathsome7 he will come to take supplies therefrom;8 but as for an earthen [shell], which is loathsome,9 I might argue that they agree with R. Judah.10 While if we were told of an earthen [shell]: [only] there does R. Judah rule thus, but in the other case I might say that he agrees with the Rabbis.11 And if we were told of these two: R. Judah rules [thus] of these because nothing interposes;12 but as for a dish, which interposes,13 I would say that he agrees with the Rabbis. While if we were told of that: [only] there do the Rabbis rule [thus], but in the first two I would say that they agree with R. Judah. Thus they are necessary. BUT IF THE POTTER JOINS IT BEFOREHAND, IT IS PERMITTED, etc. It was taught: if he joins it with plaster or potter's clay, it is permitted. But we learnt, THE POTTER?14 -What is meant by POTTER? After the manner of a potter.15 It was taught, R. Judah said: We were once spending the Sabbath in the upper chamber of Nithzeh's house in Lydda, when an eggshell was brought, which we filled with oil, perforated, and placed over the mouth of the lamp; and though R. Tarfon and the elders were present, they said nothing to us.16 Said they [the Sages] to him, Thence [you adduce] proof? The house of Nithzeh is different, because they were most heedful.17 Abin of Sepphoris dragged a bench in a stone-paved upper chamber in the presence of R. Isaac b. Eleazar, Said he to him, If I let this pass in silence,18 as his companions kept silent before R. Judah, harm will ensue: a stone-paved chamber is forbidden on account of an ordinary chamber.19 The synagogue overseer20 of Bazrah21 dragged a bench in front of R. Jeremiah Rabbah. Said he to him, in accordance with whom?22 [Presumably] R. Simeon!23 Assume that R. Simeon ruled [thus] in the case of larger ones, since it is impossible otherwise;24 did he say thus of small ones?25 Now, he disagrees with ‘Ulla, who said: They differ [only] in respect of small ones, but as for large, all agree that it is permitted. R. Joseph objected: R. Simeon said, A man may drag a couch, chair, or bench, providing that he does not intend making a rut. Thus both large and small [articles] are taught,26 which is a difficulty on both views.27 -’Ulla reconciles it according to his view, and R. Jeremiah Rabbah reconciles it according to his. ‘Ulla reconciles it according to his view: the couch is like the chair.28 While R. Jeremiah Rabbah reconciles it according to his: the chair is like the couch. 29 Rabbah objected: Clothes merchants sell in their normal fashion, providing that one does not intend [to gain protection] from the sun in hot weather30 or from the rain when it is raining;31 but the strictly religious32 sling them on a staff behind their back.33 Now here that it is possible to do as the strictly religious, it is the same as small [articles of furniture], yet when one has no intention R. Simeon permits it at the outset? This refutation of R. Jeremiah Rabbah is indeed a refutation. MISHNAH. IF ONE EXTINGUISHES THE LAMP BECAUSE HE IS AFRAID OF GENTILES, ROBBERS, OR AN EVIL SPIRIT,34 OR FOR THE SAKE OF AN INVALID, THAT HE SHOULD SLEEP, HE IS NOT CULPABLE.35 IF [BECAUSE] HE WOULD SPARE THE LAMP, THE OIL, OR THE WICK, HE IS CULPABLE. R. JOSE EXEMPTS HIM IN ALL CASES, EXCEPT IN RESPECT OF THE WICK, BECAUSE HE MAKES CHARCOAL.36 ____________________ (1) He showed that he attributed value to it, hence it is a ‘garment’. (2) Since he intends to use it, it is ‘prepared’, i.e., designated for use. (3) When he places it in a chest he certainly intends using it; but here he merely ensures that he will have it in case he wants it. (4) Not assigning any real worth to it. (5) The suggested reading sdc ka vkh,p implies that a portion of a beged (cloth) is taken, viz., such as itself is not a cloth (in the sense stated in p. 127, n. 9). The actual reading sdcv ,kh,p implies that a cloth itself is turned into a wick. Since R. Akiba maintains in the Mishnah that it is not liable to uncleanness, he evidently agrees with R. Judah that it is not ‘prepared’. (6) I.e., even a pot shell may not be used thus. (7) The oil in the eggshell is clean. (8) On the Sabbath. This is forbidden on account of extinguishing the light. [Though it is not actually extinguished when he removes some oil, it subsequently goes out sooner than it would otherwise have done.] (9) The oil in it becomes soiled and unclean. (10) There is no fear that one may draw supplies from it. (11) Inverting the reasoning. (12) Between the lamp and the shell, which is directly over its mouth: hence R. Judah regards it all as one, even when not actually joined. (13) Between the lamp and the oil. (14) Which implies that it must be professionally done, whereas ‘he joins it’ denotes an amateur job by the owner. (15) I.e., firmly. (16) To forbid it. (17) And there was no fear of their drawing off oil. (18) Lit., ‘if I am silent for you’. (19) Which is earth-paved; dragging there is prohibited because it forms a rut. (20) Rashi: the man who conducts worshippers (assemblies) in and out of the synagogue and supervises the seating of pupils. (21) An Idumean town; cf. Isa. XXXIV, 6; LXIII, 1. (22) Do you act thus. (23) Supra 22a. (24) A large bench, table, etc., cannot be lifted but must be dragged. (25) Here it was a small one. (26) A couch is large; a chair is small. (27) For R. Judah forbids both. (28) I.e., a small couch is meant. (29) A large, heavy chair is meant. (30) Lit., ‘in the sun’. (31) The reference is to garments containing the forbidden mixture of wool and linen (v. Deut. XXII, 11) sold to Gentiles. Merchants slung their wares across their shoulders for display, and though some protection is afforded thereby and it is like wearing them, it is permitted. (32) ohgubm ‘modest’,’humble’, hence punctilious in carrying out religious duties. V. Buchler, Types p. 60ff]. (33) So that they do not actually lie upon them. (34) V. MGWJ. 11 (1927)pp. 162-165. (35) For desecrating the Sabbath. (36) By extinguishing the light he makes kindling material, i.e., prepares the wick for easier lighting. Talmud - Mas. Shabbath 30a GEMARA. Since the second clause teaches, HE IS CULPABLE, it may be inferred that it is R. Judah.1 Then to what does the first clause refer? if to an invalid dangerously ill, [the Tanna] should have stated, ‘it is permitted’?2 While If to an invalid who is not in danger, he should have stated, He is liable to a sin-offering?3 -After all, [it refers] to an invalid dangerously sick, and logically he should teach, it is permitted; but because he wishes to teach ‘HE IS CULPABLE’ in the second clause, he also teaches ‘HE IS NOT CULPABLE’ in the first. And as for what R. Oshaia taught: If it is for the sake of a sick person, that he should sleep, he must not extinguish it; but if he extinguishes it, he is not liable, though it is forbidden-that refers to one who is not dangerously ill, and agrees with R. Simeon.4 This question was asked before R. Tanhum of Neway:5 What about extinguishing a burning lamp for a sick man on the Sabbath? — Thereupon he commenced and spake:6 Thou, Solomon, where is thy wisdom and where is thine understanding? It is not enough for thee that thy words contradict the words of thy father David, but that they are self-contradictory! Thy father David said, The dead praise not the Lord;7 whilst thou saidest, Wherefore I praised the dead which are already dead8 but yet again thou saidest, for a living dog is better than a dead lion.9 Yet there is no difficulty. As to what David said: ‘The dead praise not the Lord’, this is what he meant: Let a man always engage in Torah and good deeds before he dies, for as soon as he dies he is restrained from [the practice of] Torah and good deeds, and the Holy One, blessed be He, finds nought to praise in him. And thus R. Johanan said, What is meant by the verse, Among the dead [I am] free?10 Once a man dies, he becomes free of the Torah and good deeds. And as to what Solomon said, ‘Wherefore I praised the dead that are already dead’ for when Israel sinned in the wilderness, Moses stood before the Holy One, blessed be He, and uttered many prayers and supplications before Him, but he was not answered. Yet when he exclaimed, ‘Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants!’11 he was immediately answered. Did not then Solomon well say, wherefore I praised the dead that are already dead’? Another interpretation: In worldly affairs, when a prince of flesh and blood issues a decree, it is doubtful whether it will be obeyed or not; and even if you say that it is obeyed, it is obeyed during his lifetime but not after his death. Whereas Moses our Teacher decreed many decrees and enacted numerous enactments, and they endure for ever and unto all eternity. Did then not Solomon well say, ‘Wherefore I praise the dead, etc.’ Another interpretation [of] ‘wherefore I praise, etc.’ is in accordance with Rab Judah's dictum in Rab's name, viz., What is meant by, Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed?12 David prayed before the Holy One, blessed be He, ‘Sovereign of the Universe! Forgive me for that sin!’13 ‘It is forgiven thee,’ replied He. ‘Shew me a token in my lifetime,’ he entreated. ‘In thy lifetime I will not make it known,’ He answered, ‘but I will make it known in the lifetime of thy son Solomon.’ For when Solomon built the Temple, he desired to take the Ark into the Holy of Holies, whereupon the gates clave to each other. Solomon uttered twenty-four prayers,14 yet he was not answered. He opened [his mouth] and exclaimed, ‘Lift up your heads, O ye gates; and be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory shall come in.15 They rushed upon him to swallow him up, crying, ‘Who is the king of glory’? ‘The Lord, strong and mighty,’16 answered he. Then he repeated, ‘Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: and the King of glory shall come in. Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah’;17 yet he was not answered. But as soon as he prayed, ‘O Lord God, turn not away the face of thine anointed remember the good deeds of David thy servant,’18 he was immediately answered. In that hour the faces of all David's enemies turned [black] like the bottom of a pot, and all Israel knew that the Holy One, blessed be He, had forgiven him that sin. Did then not Solomon well say, wherefore I praised the dead which are already dead’? And thus it is written, On the eighth day he sent the people away, and they blessed the king, and went into their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the Lord had shewed unto David his servant, and to Israel his people.19 ‘And they went unto their tents’ [means] that they found their wives clean; ‘joyful’, because they had enjoyed the lustre of the Divine Presence; ‘and glad of heart’, because their wives conceived and each one bore a male child; ‘for all the goodness that the Lord had shewed unto David his servant’, that He had forgiven him that sin; and to Israel his people’, for He had forgiven them the sin of the Day of Atonement.20 And as to what Solomon said, ‘for a living dog is better than a dead lion’, — that is as Rab Judah said in Rab's name, viz.; what is meant by the verse, Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how frail I am.21 David said before the Holy One, blessed be He, ‘Sovereign of the Universe! Lord, make me to know mine end.’ ‘It is a decree before Me,’ replied He, ‘that the end of a mortal22 is not made known.’ ‘And the measure of my days, what it is’-’it is a decree before Me that a person's span [of life] is not made known.’ ‘Let me know how frail [hadel] I am.’23 Said He to him. ‘Thou wilt die on the Sabbath.’ ‘Let me die on the first day of the week!’24 ‘The reign of thy son Solomon shall already have become due, and one reign may not overlap another even by a hairbreadth.’ ‘Then let me die on the eve of the Sabbath!’ Said He, ‘For a day in thy courts is better than a thousand’:25 better is to Me the one day that thou sittest and engagest in learning than the thousand burnt-offerings which thy son Solomon is destined to sacrifice before Me on the altar.’26 ____________________ (1) The work of extinguishing is not needed per se but merely to effect something else, e.g., to spare the oil, and it is R. Judah who maintains that such work involves liability. (2) ‘He is exempt’ implies that it is actually forbidden. (3) Since there is no danger of life, it is prohibited like any other work. (4) That no liability is incurred on account of a labour not required for itself, v. n. 4 and infra 93b. (5) A district in North Palestine (Jast.). MS.M. reads: Nineweh. V. Ta'an., Sonc. ed., p. 64, n. 5. (6) This formula generally introduces a popular sermon, which preceded the answering of the question. Such follows here. (7) Ps. CXV, 17. (8) Eccl. IV, 2. (9) Ibid. IX, 4. (10) Ps. LXXXVIII, 6 (E.V. 5: (Cast off among the dead). (11) Ex. XXXII, 13. (12) Ps. LXXXVI, 17. (13) Sc. of Bathsheba. (14) Heb. ,ubbr songs. In Solomon's prayer (I Kings VIII, 23-53) expressions of entreaty (vbr song; vkp,, prayer; and vbhj,, supplication) occur twenty-four times. (15) Ps. XXIV, 7. (16) Ibid. 8, (17) lbid. 9f. (18) 11 Chron. VI, 42. (19) I Kings VIII,66. (20) Which they had kept as a Feast instead of a Fast. V. vv. 2 and 65: the fourteen days must have included the tenth of the seventh month, which is the Day of Atonement; v. M.K. 9a. (21) Ps. XXXIX, 5 (E.V. 4). (22) Lit., ‘flesh and blood’. (23) Translating: Let me know when I will cease (to be), fr. hadal, to cease. (24) The following day, so that the usual offices for the dead may be performed, some of which are forbidden on the Sabbath. (25) Ps. LXXXIV, 11 (E.V. 10). (26) Thus your life is too precious for a single day to be renounced.-Study itself is regarded in Judaism as an act of worship — indeed, the greatest, though only when it leads to piety; cf. Pe'ah I, 1. Talmud - Mas. Shabbath 30b Now, every Sabbath day he would sit and study all day.1 On the day that his soul was to be at rest,2 the Angel of death stood before him but could not prevail against him, because learning did not cease from his mouth. ‘What shall I do to him?’ said he. Now, there was a garden before his house; so the Angel of death went, ascended and soughed in the trees. He [David] went out to see: as he was ascending the ladder, it broke under him. Thereupon he became silent [from his studies] and his soul had repose. Then Solomon sent to Beth Hamidrash: My father is dead and lying in the sun; and the dogs of my father's house are hungry; what shall I do? They sent back, Cut up a carcase and place it before the dogs; and as for thy father, put a loaf of bread or a child upon him and carry him away.3 Did then not Solomon well say, for a living dog is better than a dead lion?4 And as for the question which I asked before you,5 — a lamp is designated lamp, and the soul of man is called a lamp:6 better it is that the lamp of flesh and blood be extinguished before the lamp of the Holy One, blessed be He.7 Rab Judah son of R. Samuel b. Shilath said in Rab's name: The Sages wished to hide the Book of Ecclesiastes,8 because its words are self-contradictory; yet why did they not hide it? Because its beginning is religious teaching9 and its end is religious teaching. Its beginning is religious teaching, as it is written, What profit hath man of all his labour wherein he laboureth under the sun?10 And the School of R. Jannai commented: Under the sun he has none, but he has it [sc. profit] before the sun.11 The end thereof is religious teaching, as it is written, Let us hear the conclusion of the matter, fear God, and keep his commandments: for this is the whole of man.12 What is meant by, ‘for this is the whole of man’?-Said R. Eleazar, The entire world was created only for the sake of this [type of] man. Simeon b. ‘Azzai-others state, Simeon b. Zoma-said: The entire world was created only to be a companion to this man. And how are its words self-contradictory?-It is written, anger is better than play;13 but it is written, I said of laughter, It is to be praised.14 It is written, Then I commended joy;15 but it is written, and of joy [I said] What doeth it?" There is no difficulty: ‘anger is better than laughter’: the anger which the Holy One, blessed be He, displays to the righteous in this world is better than the laughter which the Holy One, blessed be He, laughs with the wicked in this world.16 ‘And I said of laughter, it is to be praised’: that refers to the laughter which the Holy One, blessed be He, laughs with the righteous in the world to come. ‘Then I commended joy’: this refers to the joy of a precept.17 ‘And of joy [I said], what doeth it’: this refers to joy [which is] not in connection with a precept.18 This teaches you that the Divine Presence rests [upon] man] neither through gloom,19 nor through sloth, nor through frivolity, nor through levity, nor through talk, nor through idle chatter,20 save through a matter of joy in connection with a precept, as it is said, But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him.21 Rab Judah said: And it is likewise thus for a matter of halachah.22 Raba said: And it is likewise thus for a good dream.23 But that is not so, for R. Giddal said in Rab's name: If any scholar sits before his teacher and his lips do not drip bitterness,24 they shall be burnt, for it is said, his lips are as lilies [shoshanim], dropping liquid myrrh [mor'ober]:25 read not mor'ober, but mar'ober [dropping bitterness]; read not shoshanim but sheshonin [that study]?26 There is no difficulty: the former applies to the teacher; the latter to the disciple. Alternatively, both refer to the teacher, yet there is no difficulty: the one means before he commences; the other, after he commences. Even as Rabbah before he commenced [his discourse] before the scholars used to say something humorous, and the scholars were cheered; after that he sat in awe and began the discourse. The Book of Proverbs too they desired to hide, because its statements are self-contradictory. Yet why did they not hide it? They said, Did we not examine the Book of Ecclesiastes and find a reconciliation? So here too let us make search. And how are its statements self-contradictory?-It is written, Answer not a fool according to his folly;27 yet it is also written, Answer a fool according to his folly?28 There is no difficulty: the one refers to matters of learning;29 the other to general matters. Even as a certain person came before Rabbi and said to him, ‘Your wife is my wife and your children are mine.’30 ‘Would you like to drink a glass of wine?’ asked he. He drank and burst. A certain man came before R. Hiyya and said to him, ‘Your mother is my wife and you are my son! Would you like to drink a glass of wine?’ asked he. He drank and burst. R. Hiyya observed: Rabbi's prayer was in-so-far effective that his sons were not made illegitimate.31 For when Rabbi prayed he used to say, May it be Thy will, O Lord our God, to save me this day from the impudent and from impudence.32 ‘Matters of learning’-what is that?-As R. Gamaliel sat and lectured, Woman is destined to bear every day, for it is said, the woman conceived and beareth simultaneously.33 But a certain disciple scoffed at him, quoting, ‘there is no new thing under the sun.’34 Come, and I will show you its equal in this world,35 be replied. He went forth and showed him a fowl. On another occasion R. Gamaliel sat and lectured, Trees are destined to yield fruit every day, for it is said, and it shall bring forth boughs and bear fruit:36 just as the boughs [exist] every day, so shall there be fruit every day. But a certain disciple scoffed at him, saying, but it is written, ‘there is no new thing under the sun!’ Come, and I will show you its equal in this world, replied he. He went forth and showed him the caper bush.37 On another occasion R. Gamaliel sat and expounded, Palestine is destined to bring forth cakes and wool robes, for it is said, There shall be an handful of corn in the land.38 But a certain disciple scoffed at him, quoting, ‘there is no new thing under the sun!’ ‘Come, and I will show you their equal in this world,’ replied he. He went forth and showed him morels and truffles;39 and for silk robes [he showed him] the bark of a young palm-shoot.40 Our Rabbis taught: A man should always be gentle like Hillel, and not impatient like Shammai. It once happened that two men ____________________ (1) The angel of death cannot approach one who is studying the Torah; Sot. 21a. (2) A euphemism for death. (3) V. infra 156b. (4) For the sake of the living dogs it was permitted to handle the carcase without further ado, yet the great king David might not be handled this! Or, the answer concerning the dogs was given precedence over that concerning David. (5) Supra a. This was said in a spirit of humility, instead of ‘which you asked before me.’ (6) Prov. XX, 27: the soul of man is the lamp of the Lord. (7) Where life is endangered, the lamp may certainly be extinguished. (8) V. supra p. 55, n. 2. Weiss, Dor, 1, p. 212 conjectures that this was at the time of the Synod in the upper chamber of Hanania b. Hezekiah b. Garon (v. p. 54, n. 1), when it was desired to ‘hide’ Ezekiel too. This activity was occasioned by the spread of books of Hellenistic tendencies, in consequence of which existing material was closely scrutinized as to its fitness. (9) Lit., ‘words of the Torah’. (10) Eccl. 1, 3. (11) I.e., one profits if he toils in the Torah, which existed before the sun; Pes. 54a; Ned. 39b. (12) Ibid. XII, 13. (13) Ibid. VII, 3. (14) Ibid. II, 2. (15) Ibid. VIII, 15. (12) Ibid. II, 2. (16) The latter is an idiom for prosperity and well being: the sufferings inflicted upon the righteous are preferable to the prosperity conferred upon the wicked. (17) The celebrations of such, e.g., a marriage. (18) The Rabbis frowned upon this. But in all probability this does not apply to a simple and harmless gathering, but to attendance at theatres and circuses, at which the Jewish authorities looked askance, perhaps because they originated in idolatry and also because images of royalty were placed there. — Lev. R. XXXIV. The early Christians too were opposed to this, Tertullian (De Spectaculis, X) describing the theatre as a place of sexual immorality, (19) Judaism does not encourage asceticism; cf. Ned. 10a. (20) Or, vain pursuits. (21) II Kings III, 15. Maharsha observes that the verse is quoted merely to show that the Divine Presence does not rest on a man plunged in gloom, Elisha requiring the minstrel to dissipate the gloom occasioned by Jehoram's visit. (22) Serious study must be preceded by some light-hearted conversation. (23) If one goes to sleep in good spirits, he has happy dreams. (24) Caused by his awe and reverence. (25) Cant. V, 13. (26) Translating: the lips of those who study drop bitterness.-This shows that one must not study light-heartedly. (27) Prov. XXVI, 4. (28) Ibid. 5. (29) Then he may be answered. (30) Thus accusing his wife of adultery and his children of illegitimacy, (31) The man's miraculous death proved his accusation unfounded. [The text is not clear. Var. lec,: that he was not made (accused to be) illegitimate unlike R. Hiyya, who was declared by the man to be his son; only the character of Rabbi's son was impugned but not of Rabbi himself]. (32) Private prayers were added after the Eighteen Benedictions (v. p. 32, n. 3); Elbogen, Der Judische Gottesdienst, p. 75. This prayer has become incorporated in the daily liturgy. Weiss, Dor, II, 192 conjectures, though on insufficient grounds, that it was occasioned by the opposition he met with among the Rabbis. (33) Jer. XXXI, 7. (E.V. 8: the woman with child and her that travaileth with child ,together). (34) Eccl. I, 9. (35) ‘This world’ is here contrasted with the destined future of change, while generally it is contrasted with the ‘world to come’. Whether these two are synonymous it is difficult to say; v. Sanh. p. 601, n. 3. But perhaps the phrase here means, ‘the world under present conditions.’ (36) Ezek. XVII, 23. (37) Jast: of which the various products are eaten successively; v. B.B. 28b. (38) Ps. LXXII, 16. Rashi: this implies, corn as wide as a handbreadth, i.e., cakes as wide. The Hebrew pissath bar may also be translated pure wool (or, silken) garments’. (39) Which resemble cakes. (40) This has a downy, silk-like substance on the inside. Talmud - Mas. Shabbath 31a made a wager with each other, saying, He who goes and makes Hillel angry shall receive four hundred zuz. Said one, ‘I will go and incense him.’ That day was the Sabbath eve, and Hillel was washing his head. He went, passed by the door of his house, and called out, ‘Is Hillel here, is Hillel here?’1 Thereupon he robed and went out to him, saying, ‘My son, what do you require?’ ‘I have a question to ask,’ said he. ‘Ask, my son,’ he prompted. Thereupon he asked: ‘Why are the heads of the Babylonians round?2 ‘My son, you have asked a great question,’ replied he: ‘because they have no skillful midwives.’ He departed, tarried a while, returned, and called out, ‘Is Hillel here; is Hillel here?’ He robed and went out to him, saying, ‘My son, what do you require?’ ‘I have a question to ask,’ said he. ‘Ask, my son,’ he prompted. Thereupon he asked: ‘Why are the eyes of the Palmyreans3 bleared?’ ‘My son, you have asked a great question, replied he: ‘because they live in sandy places.’ He departed, tarried a while, returned, and called out, ‘Is Hillel here; is Hillel here?’ He robed and went out to him, saying, ‘My son, what do you require?’ ‘I have a question to ask,’ said he. ‘Ask, my son,’ he prompted. He asked, ‘Why are the feet of the Africans [negroes] wide?’ ‘My son, you have asked a great question,’ said he; ‘because they live in watery marshes.’4 ‘I have many questions to ask,’ said he, ‘but fear that you may become angry.’ Thereupon he robed, sat before him and said, ‘Ask all the questions you have to ask,’ ‘Are you the Hillel who is called the nasi5 of Israel?’ ‘Yes,’ he replied. ‘If that is you,’ he retorted, may there not be many like you in Israel. ‘ ‘ Why, my son?’ queried he. ‘Because I have lost four hundred zuz through you,’ complained he. ‘Be careful of your moods,’ he answered. ‘Hillel is worth it that you should lose four hundred zuz and yet another four hundred zuz through him, yet Hillel shall not lose his temper.’ Our Rabbis taught: A certain heathen once came before Shammai and asked him, ‘How many Toroth6 have you?’ ‘Two,’ he replied: ‘the Written Torah and the Oral Torah.’7 ‘I believe you with respect to the Written, but not with respect to the Oral Torah; make me a proselyte on condition that you teach me the Written Torah [only].8 [But] he scolded and repulsed him in anger. When he went before Hillel, he accepted him as a proselyte. On the first day, he taught him, Alef, beth, gimmel, daleth;9 the following day he reversed [them ] to him. ‘But yesterday you did not teach them to me thus,’ he protested. ‘Must you then not rely upon me?10 Then rely upon me with respect to the Oral [Torah] too.’11 On another occasion it happened that a certain heathen came before Shammai and said to him, ‘Make me a proselyte, on condition that you teach me the whole Torah while I stand on one foot.’ Thereupon he repulsed him with the builder's cubit which was in his hand.12 When he went before Hillel, he said to him, ‘What is hateful to you, do not to your neighbour:13 that is the whole Torah, while the rest is the commentary thereof; go and learn it.’ On another occasion it happened that a certain heathen was passing behind a Beth Hamidrash, when he heard the voice of a teacher14 reciting, And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod.15 Said he, ‘For whom are these?’ ‘For the High Priest,’ he was told. Then said that heathen to himself, ‘I will go and become a proselyte, that I may be appointed a High Priest.’ So he went before Shammai and said to him, ‘Make me a proselyte on condition that you appoint me a High Priest.’ But he repulsed him with the builder's cubit which was in his hand. He then went before Hillel, who made him a proselyte. Said he to him, ‘Can any man be made a king but he who knows the arts of government? Do you go and study the arts of government!’16 He went and read. When he came to, and the stranger that cometh nigh shall be put to death,17 he asked him, ‘To whom does this verse apply?’ ‘Even to David King, of Israel,’ was the answer. Thereupon that proselyte reasoned within himself a fortiori: if Israel, who are called sons of the Omnipresent,18 and who in His love for them He designated them, Israel is my son, my firstborn,19 yet it is written of them, ‘and the stranger that cometh nigh shall be put to death’: how much more so a mere proselyte, who comes with his staff and wallet! Then he went before Shammai and said to him. ‘Am I then eligible to be a High Priest; is it not written in the Torah, ‘and the stranger that cometh nigh shall be put to death?’ He went before Hillel and said to him, ‘O gentle Hillel; blessings rest on thy head for bringing me under the wings of the Shechinah!’20 Some time later the three met in one place; said they, Shammai's impatience sought to drive us from the world, but Hillel's gentleness brought us under the wings of the Shechinah.21 Resh Lakish said, What is meant by the verse, and there shall be faith in thy times, strength, salvation, wisdom and knowledge?22 ‘Faith’ refers to the Order of Seeds; thy times, the Order of Festivals; strength, the Order of Women; salvation, the Order of Nezikin;23 wisdom, the Order of Sacrifices; and knowledge, to the Order of Purity.24 Yet even so the fear of the Lord is his treasure.25 Raba said, When man is led in for Judgment26 he is asked, Did you deal faithfully [i.e., with integrity], did you fix times for learning, did you engage in procreation, did you hope for salvation, did you engage in the dialectics of wisdom, did you understand one thing from another.27 Yet even so, if ‘the fear of the Lord is his treasure,’ it is well: if not, [it is] not [well]. This may be compared to a man who instructed his agent, ‘Take me up a kor of wheat in the loft,’ and he went and did so. ‘Did you mix in a kab of humton?’28 he asked him, ‘No,’ replied he. ‘Then it were better that you had not carried it up,’ he retorted. The School of R. Ishmael taught: A man may mix a kab of humton in a kor of grain, and have no fear.29 Rabbah b. R. Huna said: Every man who possesses learning without ____________________ (1) Insolently, without the courtesy of a title. (2) Hillel himself was a Babylonian. (3) V. p. 91, n. 8. (4) Hence their feet must be wide to enable them to walk there, just as ducks’ feet are webbed. (5) Patriarch, the religious head of the people. (6) Torah, pl. Toroth, is generally, though incorrectly, translated ‘law’. It means rather a system of teaching; v.R.T.Herford, The Pharisees.pp-53ff. (7) The Written Torah is the Pentateuch; the Oral Torah is the whole body of Rabbinical and traditional teaching thereon. This was originally not committed to writing (for the reasons v. Weiss, Dor, 111, 24b; and Kaplan, Redaction of the Talmud, ch. XIX), and hence designated the Oral Torah. Weiss, op. cit. I, p. 1, n. 1. observes that Hillel was the first man to whom the use of the term vp kgca vru, ‘Oral Law’ is found ascribed. (8) Of teaching him. (9) The first four letters of the Hebrew alphabet. (10) As to what the letters are. (11) There must be a certain reliance upon authority before anything can be learnt at all. Cf. M. Farbridge, Judaism and the Modern Mind, chs. VII and VIII. (12) Rashi: a cubit to measure off the amount of work done by a builder. (13) The golden Rule; cf. Lev. XIX, 18: but thou shalt love thy neighbour as thyself.- V. Hertz, Leviticus, pp.22 or 223, and cf. R. T. Herford, Talmud and Apocrypha, p. 148. (14) Lit.,’a scribe’. (15) Ex. XXVIII, 4. (16) The laws appertaining to the functions of a High Priest. (17) Num. I, 51. (18) Deut. XIV, 11. (19) Ex. IV, 22. (20) V. Glos. (21) From these stories it would appear that proselytes were eagerly accepted by Hillel; v. Kid., Sonc. ed., p. 313, n. 3. (22) Isa. XXXIII, 6. (23) V. n. 9. (24) These are the six orders into which the Talmud is divided. Faith is applied to Seeds, because it requires faith in the Almighty to sow with the assurance of a crop (J.T.); ‘times’ as meaning Festivals is self-explanatory; hosen, here translated ‘strength’, is derived by Rashi from a root meaning to inherit, and thus identified with the Order of Women, because heirs are created through women; Nezikin treats of civil law, knowledge of which saves men (i.e., brings him ‘salvation’) from encroaching upon his neighbour's rights or allowing his own to be filched away; the last two Orders are very intricate and require deep understanding, and are therefore identified with wisdom and knowledge. (25) Ibid. Learning without piety is valueless. (26) In the next world. (27) That is Raba's interpretation of the verse; he too translates ‘hosen’ as inheritance, and thus applies it to procreation (v. preceding note), and understands ‘knowledge’ as the process of inferring the unknown from the known. (28) last.: a sandy soil containing salty substances and used for the preservation of wheat. (29) Of dishonesty, when he sells the whole as grain, because that proportion is necessary for its preservation. One kab = one hundred and eightieth of a kor. Talmud - Mas. Shabbath 31b the fear of Heaven is like a treasurer who is entrusted with the inner keys but not with the outer: how is he to enter? R. Jannai proclaimed: Woe to him who has no courtyard yet makes a gate for same!1 Rab Judah said, The Holy One, blessed be He, created His world only that men should fear Him,2 for it is said, and God hath done it, that men should fear before Him.3 R. Simon and R. Eleazar4 were sitting, when R. Jacob b. Aha came walking past. Said one to his companion, ‘Let us arise before him, because he is a sin-fearing man.’ Said the other, ‘Let us arise before him, because he is a man of learning.’ ‘I tell you that he is a sin-fearing man, and you tell me that he is a man of learning!’ retorted he.5 It may be proved that it was R. Eleazar who observed that he was a sin-fearing man. For R. Johanan said in R. Eleazar's name:6 The Holy One, blessed be He, has nought else in His world but7 the fear of Heaven alone, for it is said, And now, Israel, what doth the Lord thy God requires of thee, but to fear the Lord thy God?8 and it is written, And unto man he said, Behold [hen], the fear of the Lord, that is wisdom, and in Greek one is hen.9 That proves it.10 R. ‘Ulla expounded: Why Is it written, Be not much wicked?11 must one not be much wicked, yet he may be a little wicked! But if one has eaten garlic and his breath smells, shall he eat some more garlic that his breath may [continue to] smell?12 Raba son of R. ‘Ulla expounded: What is meant by, For there are no pangs [harzuboth] in their death: but their strength is firm [bari] ulam]?13 The Holy One, blessed be He, said, it is not enough for the wicked that they do not tremble and are not grief-stricken before the day of death, but their hearts are as firm as an edifice.14 And that is what Raba said, What is meant by, This their way is their confidence [kesel]?15 The wicked know that their way is to death, but they have fat on their loins [kislam].16 But lest you think that it is their forgetfulness, therefore it is stated, and they approve their end with their own mouths.15 IF HE WOULD SPARE THE LAMP, etc. With whom does R. Jose agree? If with R. Judah,17 then one should be liable for the others too; and if with R. Simeon,18 he should be exempt even for[sparing] the wick?-Said ‘Ulla, After all, he agrees with R. Judah; yet R. Jose holds that demolishing in order to rebuild on the same site is destroying, but if it is in order to rebuild elsewhere, it is not destroying.19 Said Rabbah to him, Consider; all forms of labour are derived from the Tabernacle,20 yet there it was taking down in order to rebuild elsewhere?21 It was different there, answered he; for since it is written, At the commandment of the Lord they encamped, [and at the commandment of the Lord they journeyed],22 it was like demolishing in order to rebuild on the same site. But R. Johanan maintained: After all, he agrees with R. Simeon, yet why is the case of a wick different? As R. Hamnuna-others state, R. Adda b. Ahabah-said: This refers to a wick which needs singeing,23 and in such a case even R. Simeon agrees since he renders an object fit.24 Raba said, This may be inferred too, for it is stated, BECAUSE HE MAKES CHARCOAL, and not, because a charcoal is formed.25 This proves it. MISHNAH. FOR THREE SINS WOMEN DIE IN CHILDBIRTH: BECAUSE THEY ARE NOT OBSERVANT OF [THE LAWS OF] NIDDAH, HALLAH,26 AND THE KINDLING OF THE [SABBATH] LIGHTS.27 GEMARA. What is the reason of niddah?-Said R. Isaac: She transgressed through the chambers of her womb, therefore she is punished through the chambers of her womb. That is right of niddah, but what can be said of hallah and the kindling of lights? — As a certain Galilean lectured before R. Hisda: The Holy One, blessed be He, said: I put a rebi'ith of blood in you;28 therefore I commanded you concerning blood.29 ____________________ (1) Learning is a gate whereby one enters the court of piety. Woe to him who prepares the entry without the court itself! (2) By ‘fear’ not dread but awe and reverence is to be understood, proceeding out of man's realization of God's essential perfection. This reverence, and the attempt to attain something of that perfection which it inculcates, is man's highest aim in life, and that is probably the meaning of this dictum; cf. Maim. (Guide, III, 52. (3) Eccl. III, 14. (4) in the Yalkut, ‘Ekeb, 855 the reading is: Rabbi and R. Eleazar b. Simeon. (5) The former is a greater attribute. (6) This would be R. Eleazar b. Pedath, R. Johanan's younger contemporary; he is hardly likely to have quoted him. Hence the Yalkut's version given in p. 142, n. 7 is preferable, and the reading is: R. Johanan in the name of R. Eleazar b. R. Simeon. (7) i.e., cherishes nothing so highly. (8) Deut. X, 12. (9) Thus translating: the fear of the Lord is one, unique (in God's affections). (10) Sc. R. Eleazar's (or, R. Eleazar b. Simeon's) view. (11) Eccl. VII, 17. (12) i.e., having sinned a little, do not think that you must go on sinning. (13) Ps. LXXIII, 4. (14) Regarding harzuboth as a combination of hared (trembling) and ‘azeb (grief-stricken) and translating ulam, a hall, edifice. (15) Ps. XLIX, 14. (16) Which close their understanding. The loins (reins) were regarded as the seat of understanding. (17) That one is liable for work not needed in itself, v. p. 131, n. 4 (18) V. supra 12a. (19) One is not liable for desecrating the Sabbath when his work is destructive; but if he demolishes a house in order to rebuild, it is regarded as constructive. Now, extinguishing a wick, thereby destroying its light, is the equivalent of demolishing a house; if the purpose is to save the wick to be used again later, it is analogous to demolishing a house to build on the same site, since it is the wick which is extinguished and the wick which is to be relit. But if the purpose is to save the oil or the lamp, it is analogous to demolishing a house in order to rebuild elsewhere, for whereas the wick is extinguished, it is the oil or lamp that is saved for subsequent use. (20) infra 49b. (21) The Tabernacle was only taken down when they had to journey onwards, and it was re-erected on their new camping pitch. (22) Num. IX, 23. (23) In order to burn clearer. (24) For its purpose, and thus it is a labour needed for itself, which involves liability. (25) The text implies that by extinguishing it he intends making charcoal, i.e., to make it more ready for relighting, and thus must apply to a wick which needs singeing. (26) On the terms v. Glos. (27) [In time before Sabbath sets in, v. Strashun]. (28) Rebi'ith=one log=one fourth of a kab, and was held to be the smallest quantity of blood within a human being on which life in be supported. (29) Not to shed it: Gen. IX. 5f. Talmud - Mas. Shabbath 32a I designated you the first;1 wherefore I commanded you concerning the first.2 The soul which I placed in you is called a lamp, wherefore I commanded you concerning the lamp.3 If ye fulfil them, ‘tis well; but if not, I will take your souls. And why particularly in childbirth?-Raba said, When the ox is fallen, sharpen the knife. Abaye said, Let the bondmaid increase her rebellion: it will all be punished by the same rod. R. Hisda said, Leave the drunkard alone: he will fall of himself. Mar ‘Ukba said, When the shepherd is lame, and the goats are fleet, at the gate of the fold are words, and in the fold there is the account. R. Papa said, At the gate of the shop there are many brothers and friends; at the gate of loss4 there are neither brothers nor friends.5 And when are men examined?-Said Resh Lakish: When they pass over a bridge.6 A bridge and nothing else?-Say, that which is similar to a bridge. Rab would not cross a bridge where a heathen was sitting; said he, Lest judgment be visited upon him, and I be seized together with him. Samuel would cross a bridge only when a heathen was upon it, saying, Satan has no power over two nations [simultaneously]. R. Jannai examined [the bridge] and then crossed over. R. Jannai [acted] upon his views, for he said, A man should never stand in a place of danger and say that a miracle will be wrought for him, lest it is not. And if a miracle is wrought for him, it is deducted from his merits.7 R. Hanin said, Which verse [teaches this]? I am become diminished8 by reason of all the deeds of kindness and all the truth.9 R. Zera would not go out among the palm-trees on a day of the strong south wind.10 R. Isaac the son of Rab Judah said: Let one always pray for mercy not to fall sick; for the falls sick he is told, Show thy merits [rights] and be quit.11 Said Mar ‘Ukba, Which verse [teaches this]? If any man fall mimmenu;12 It is from him [mimmenu] that proof must be brought.13 The School of R. Ishmael taught: ‘If any man [hanofel] fall from thence’: this man was predestined to fall since the six days of Creation, for lo! he has not [yet] fallen, and the Writ [already] calls him nofel [a faller].14 But reward [zekut] is brought about through a person of merit [zakkai], and punishment [hobah] through a person of- guilt.15 Our Rabbis taught: if one falls sick and his life is in danger,16 he is told, Make confession, for all who are sentenced to death make confession. When a man goes out into the street, let him imagine that he is given in charge of an officer;17 when he has a headache, let him imagine that he is put in irons; when he takes to bed, let him imagine that he ascended the scaffold to be punished. For whoever ascends the scaffold to be punished, if he has great advocates he is saved, but if not he is not saved. And these are man's advocates: repentance and good deeds. And even if nine hundred and ninety-nine argue for his guilt, while one argues in his favour, he is saved, for it is said, If there be with him an angel, an advocate, one among a thousand, To shew unto man what is right for him; Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, etc.18 R. Eliezer the son of R. Jose the Galilean said: Even if nine hundred and ninety-nine parts of that angel are in his disfavour and one part is in his favour, be is saved, for it is said, ‘an advocate, one part in a thousand’. Our Rabbis taught: For three sins women die in childbirth. R. Eleazar said: women die young.19 R. Aha said, As a punishment for washing their children's napkins20 on the Sabbath. Others say, Because they call the holy ark a chest. It was taught, R. Ishmael b. Eleazar said: On account of two sins ‘amme ha-arez21 die: because they call the holy ark a chest, and because they call a synagogue beth-’am. 22 It was taught, R. Jose said: Three death scrutineers were created in woman; others state: Three causes23 of death: niddah, hallah, and the kindling of the [Sabbath] lights. One agrees with R. Eleazar, and the other with the Rabbi's.24 It was taught, R. Simeon b. Gamaliel said: The laws of hekdesh, terumoth25 and tithes are indeed essential parts of the law, ____________________ (1) Jer. II, 3: Israel was holiness unto the Lord, the first-fruits of his increase. (2) Sc. the first portion of the dough, which is hallah; Num. XV, 20. (3) Sc. the Sabbath lights. (4) Rashi. Levi, Worterbuch s.v. tbhhz conjectures that tbhhz hc should be read instead of tbuhzc cct: he translates as Rashi: where there is loss. Jast.: at the prison gate, Krauss in T.A. II, p. 699, n. 435 appears to translate: at the toll-gate, and this is a reference to the severity with which tolls were exacted. (5) These are a series of proverbs, the general tenor of which is that when danger is near, one's faults are remembered and punished. Childbirth is dangerous, and that is when a woman is punished for her transgressions. — Mar ‘Ukba's proverb means: the shepherd waits until the goats are by the gate of the fold or pen, and then rebukes and punishes them. (6) That involves danger, and then they are liable to be punished for their misdeeds, (7) The miracle is a reward for some of his merits, and so he has now less to his credit. (8) I.e., I have less merit to my credit. (9) Gen, XXXII, 10. (10) Aruch: east wind. (11) I.e., he must prove by what merit he is entitled to regain his health. (12) Deut. XXII, 8. (13) Of merit, that he is entitled to recover from his injuries. (14) The lit. translation of the verse is: if the faller falls. But before he starts falling he should not be designated the faller. (15) And this man who builds a house without a parapet is guilty therein, and he is used as the Divine instrument for fulfilling the other man's destiny to fall as a punishment. (16) Lit., ‘inclines to death’. (17) To be bought to trial. (18) Job. XXXIII, 23f. (19) For these three sins. The variants involve but a change of vocalization in the Hebrew text. (20) Lit., ‘excrement’. (21) Pl. of ‘am ha-arez, q.v. Glos, (22) Lit., ‘house of the people’-a contemptuous designation. (23) Cf. n. 2.. (24) ‘Death scrutineers’ connotes sins which scrutinize a woman when she is in danger, sc. at childbirth; thus this agrees with the Rabbis, ‘Causes’ implies avenues to premature death, thus agreeing with R. Eleazar's dictum, ‘women die young’-The translation of the first follows Rashi. last.: breaches through which death enters, i.e., sins for which one is visited with death. (25) V. Glos. Talmud - Mas. Shabbath 32b and they were entrusted to the ignorant.1 It was taught, R. Nathan said: A man's wife dies in punishment for [his unfulfilled] vows, for it is said. If thou, hast not wherewith to pay [thy vows], why should he take away thy bed [i.e., wife]from under thee?2 Rabbi said, For the sin of [unfulfilled] vows one's children die young, for it is said, Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin, neither say thou, before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands.3 What is the work of a man's hands? Say, it is a man's sons and daughters. Our Rabbis taught: Children die as a punishment for [unfulfilled] vows: this is the view of R. Eleazar b. R. Simeon. R. Judah the Nasi said: For the sin of neglect of Torah [study]. As for the view that it is for the sin of vows, it is well, even as we have said. But on the view that it is for the sin of neglect of Torah, what verse [teaches this]? — For it is written, Have I smitten your children for nought? They received no instruction!4 R. Nahman b. Isaac said: The view that it is for the sin of vows is also [deduced] from this: For vain [utterance] have I smitten your children, i.e., on account of vain (neglected] vows.5 Consider: R. Judah the Nasi is identical with Rabbi, whereas Rabbi said that is it for the sin of vows? — He said that after he had heard it from R. Eleazar son of R. Simeon.6 R. Hiyya b. Abba and R. Jose7 differ therein: one maintained: It is for the sin of [neglect of] mezuzah;8 while the other held that it is for the sin of neglect of Torah. On the view that it is for the sin of mezuzah: a verse is interpreted with its precedent, but not with its ante-precedent verse. While on the view that it is for the sin of neglect of Torah: a verse is interpreted with its precedent and its ante-precedent.9 R. Meir and R. Judah differ therein: One maintains, It is for the neglect of mezuzah, while the other holds that it is for the neglect of fringes.10 Now, as for the view that it is for the neglect of mezuzah, it is well, for it is written, ‘and thou shalt write them upon the door posts [mezuzoth] of thine house’, which is followed by, ‘that your days may be multiplied, and the days of your children’. But what is the reason of the view that it is for the neglect of fringes?-Said R. Kahana-others state, Shila Mari: because it is written, Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor.11 R. Nahman b. Isaac said, The view that it is for the neglect of mezuzah is also [learnt] from this: did I not find them like caves?12 [which means] that they made their entrances like caves.13 Resh Lakish said: He who is observant of fringes will be privileged to be served by two thousand eight hundred slaves, for it is said, Thus saith the Lord of hosts: In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations shall even take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you, etc.14 (Mnemonic: Hate, Hallah, Terumah, Robbed, Law, Oath, Shedding, Uncovering, Folly.)15 It was taught, R. Nehemiah said: As a punishment for causeless hate strife multiplies in a man's house, his wife miscarries, and his sons and daughters die young. R. Eleazar b. R. Judah said: Because of the neglect of hallah there is no blessing in what is stored, a curse is sent upon prices,16 and seed is sown and others consume it, for it is said, I also will do this unto you: I will visit you with terror [behalah], even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away. and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it:17 read not behalah but be-hallah.18 But if they give it, they are blessed, for it is said, ye shall also give unto the priest the first of your dough, to cause a blessing to rest on thine house. 19 As a punishment for the neglect of terumoth and tithes the heavens are shut up from pouring down dew and rain, high prices are prevalent, wages are lost, and people pursue a livelihood but cannot attain it,20 for it is written: Drought [ziyyah] and heat [hom] consume the snow waters: So doth the grave those which have sinned.21 How does this imply it?-The School of R. Ishmael taught: On account of the things which I commanded you in summer22 but ye did them not, the snowy waters shall rob you in winter.23 But if they render them, they are blessed, for it is said, Bring ye the whole tithe into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of Hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it [‘ad beli day].24 What is meant by ‘ad beli day?-Said Rami b. Hama: Until your lips are exhausted25 through saying, ‘Enough!’ [day]. For the crime of robbery locusts make invasion, famine is prevalent, and people eat the flesh of their sons and daughters, for it is said, Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy.26 (Said Raba, E.g., these women of Mahoza,27 ____________________ (1) No supervisors were appointed to ensure that the ignorant observe them. Rashi: haberim (q.v. Glos.) eat the bread of the ignorant and assume that the priestly dues have been rendered. Likewise, they use their movables without fearing that they may have dedicated them as hekdesh and rendered them forbidden for secular use. (2) Prov. XXII, 27. (3) Eccl. V, 5. (4) Jer. II, 30. (5) The Heb. is la-shaw, which bears this meaning too. Cf.Deut. V, 11: Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain (la-shaw). (6) But the compiler of this Baraitha quoted his former view. (7) Wilna Gaon emends this to R. Ammi or R. Assi. (8) V. Glos. (9) V. Deut. XI, 19-21: And ye shall teach them your children ... and thou shalt write them upon the door posts of thine house (mezuzoth) ... that your days may be multiplied. and the days of your children. One maintains: the promise ‘and the days of your children’ is made conditional upon the immediately preceding command, and thou shalt write them (sc. mezuzah); the other holds that it refers to the previous verse too, viz., and ye shall teach them your children. (10) Num. XV, 38. (11) Jer. II, 34: ‘in thy skirts’-i.e., in the neglect of fringes, which are inserted in the skirts of one's garment: ‘the innocent poor,’ i.e., the children who die guiltlessly. (12) E.V.: I have not found it at the place of breaking in. (13) Without mezuzoth. (14) Zech. VIII, 23, ‘Skirt’ is regarded as referring to the fringe (cf. n. 2.). There are four fringes, and traditionally there are seventy languages: we thus have 70 X 10 X 4 = 2800. (15) Catch words of the themes that follow, as an aid to memory. (16) What is stored — grain, wine, oil, etc. does not keep, with the result that prices rise. (17) Lev. XXVI, 16. (18) On account of (the neglect of) hallah. (19) Ezek. XLIV, 30. (20) Cf. Ab. V. 8. (21) Job. XXIV, 19. (22) Viz., the rendering of terumoth and tithes. (23) I.e., there will be no rain, etc. Ziyyah (E.V. drought) is thus connected with ziwah (he commanded), and hom (E.V. heat) with summer. (24) Mal. III, 10. (25) Yibelu, connected here with beli. (26) Amos. IV, 1. The proof lies in the sequel, quoted below. (27) The famous town on the Tigris not far from Ktesifon, where Raba possibly founded the academy (Weiss, Dor, 111, 202) with himself as head, which was recognized as one of the foremost in Babylon; Obermeyer, p. i 66. (i 2.) Thus they rob their husbands; or, demanding food and producing nothing in return, they may force their husbands to robbery,-Women were expected to do a certain amount of labour, e.g., spinning; Keth. 59b, cf. Prov. XXXI, 13, 19. It would appear that Raba was not very popular in Mahoza (cf. Sanh. 99b); such sentiments may be either partially the cause, or Raba's reaction. Talmud - Mas. Shabbath 33a who eat without working). And it is [further] written, I have smitten you with blasting and mildew: the multitude of your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees hath the palmerworm devoured.1 and it is also written, That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpillar eaten;2 and it is written, And one shall snatch on the right hand, and be hungry, and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied; they shall eat every man the flesh of his own arm.3 Read not, the flesh of his own arm [zero'o], but, the flesh of his own seed [zar'o]. As a punishment for delay of judgment,4 perversion of judgment,5 spoiling of judgment,6 and neglect of Torah, sword and spoil increase, pestilence and famine come, people eat and are not satisfied, and eat their bread by weight, for it is written, and I will bring a sword upon you, that shall execute the vengeance of the covenant:7 now ‘covenant’ means nothing else but Torah, as it is written, But for my covenant of day and night [I had not appointed the ordinances of heaven and earth];8 and it is written, When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight;9 and it is written, because, even because they rejected my judgments.10 For the crime of vain oaths, false oaths,11 profanation of the Divine Name,12 and the desecration of the Sabbath, wild beasts multiply, [domestic] animals cease, the population decreases, and the roads become desolate, for it is said, And if by these things [be-eleh] ye will not be reformed unto me;13 read not be-eleh but be-alah;14 and it is written, and I will send the beast of the field among you, etc.15 Now, in respect to false oaths it is written, And ye shall not swear by my name falsely, so that you profane [we-hillalta] the name of thy God;16 and of the profanation of the Name it is written, and that they profane not [ye-hallelu] my holy name;17 and of the profanation of the Sabbath it is written, every one that profaneth it [mehallelehah] shall surely be put to death:18 and [the punishment for] profanation is learnt19 from a false oath.20 Through the crime of bloodshed the Temple was destroyed and the Shechinah departed from Israel, as it is written, So ye shall not pollute the land wherein ye are; for blood, it polluteth the land ... And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell.-21 hence, if ye do defile it, ye will not inhabit it and I will not dwell in its midst. 22 As a punishment for incest,23 idolatry, and non-observance of the years of release and jubilee24 exile comes to the world, they [the Jews] are exiled, and others come and dwell in their place, for it is said, for all these abominations have the men of the land done, etc.;25 and it is written, and the land is defiled,- therefore do I visit the in iniquity thereof upon it;26 and it is written, that the land vomit not you out also, when ye defile it.27 Again, with respect to idolatry it is written, and I will cast your carcases [upon the carcases of your idols];28 and it is written, And I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries into desolation etc....29 and you will I scatter among the nations.30 Further, in reference to release and jubilee years it is written, Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land, etc.;31 and it is written, As long as it lieth desolate it shall have rest. 32 As a punishment for obscenity,33 troubles multiply, cruel decrees are proclaimed afresh, the youth of Israel's enemies34 die, and the fatherless and widows cry out and are not answered; for it is said, Therefore shall the Lord not rejoice over the young men, neither shall he have compassion over their fatherless and their widows: for every one is profane and an evil-doer, and every mouth speaketh folly. For all is his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.35 What is meant by, ‘but his hand is stretched out still’?-Said R. Hanan b. Rabbah: All know for what purpose a bride enters the bridal canopy, yet against whomsoever who speaks obscenely [thereof], even if a sentence of seventy years’ happiness had been sealed for him,36 it is reversed for evil. Rabbah b. Shila said in R. Hisda's name: He who puts his mouth to folly,37 Gehenna is made deep for him, as it is said, A deep pit is for the mouth [that speaketh] perversity.38 R. Nahman b. Isaac said, Also [for] one who hears and is silent,39 for it is said, he that is abhorred of the Lord40 shall fall therein.41 R. Oshaia said: He who devotes himself42 to sin, wounds and bruises break out over him, as it is said, Stripes and wounds are for him that devoteth himself to evil.43 Moreover, he is punished by dropsy, for it is said, and strokes reach the innermost parts of the belly.44 R. Nahman b. Isaac said: Dropsy is a sign of sin. Our Rabbis taught: There are three kinds of dropsy: that [which is a punishment] of sin is thick; that caused by hunger is swollen; and what is caused by magic is thin.45 Samuel the Little46 suffered through it. ‘Sovereign of the Universe!’ he cried out, who will cast lots?’47 [Thereupon] he recovered. Abaye suffered from it. Said Raba, I know of Nahmani48 that he practises hunger.49 Raba suffered from it. But was it not Raba himself who said, More numerous are those slain by delayed calls of nature50 than the victims51 of starvation?52 -Raba was different, because the scholars compelled him [to practise restraint] at the set times [for lectures]. Our Rabbis taught: There are four signs:-[i] Dropsy is a sign of sin; [ii] jaundice is a sign of causeless hatred; [iii] poverty is a sign of conceit; 53 croup54 is a sign of slander.55 Our Rabbis taught: Croup comes to the world ____________________ (1) Prov. XXXI, 9. (2) Joel I, 4. (3) Isa. IX, 19. (4) Lit., ‘affliction of judgment’-through unnecessary delay in executing judgment. (5) Intentionally, through bias or partiality. (6) Giving erroneous verdicts through carelessness and insufficient deliberation; cf. Aboth, I, 2. (7) Lev. XXVI, 25. (8) Jer. XXXIII, 25. ‘The covenant of day and night’ is understood to refer to the Torah, which should be studied day and night; v. Ned. 32. (9) Ibid. XXVI, 26. (10) Ibid. 43. (11) Rashi: the first is swearing what is obviously untrue; the second is an ordinary false oath which can deceive. Cf. Aboth, Sonc. ed., p. 47, n. 11. (12) Any unworthy action which reflects discredit upon Judaism since Judaism is blamed for it’-is regarded as profanation of the Divine Name. Cf. Aboth, V, 9, and IV, 4. (13) Ibid. 23. (14) the consonants are the same. The verse then reads: and if ye will not be reformed unto me in the matter of (false) oaths. (15) Lev. XXVI, 22. (16) Ibid. XIX, 12. (17) Ibid. XXII, 2. (18) Ex. XXXI, 14. (19) Lit., ‘and profanation, profanation is learnt’. I.e., the statement made in respect to one profanation holds good for the others too. (20) just as this is punished by the sending of wild beasts, etc. (Lev. XXVI, 22), so are the others. (21) Num. XXXV, 33f. (22) It may be remarked that the destruction of the Temple is regarded here as synonymous with exile from the country. (23) Which includes adultery. (24) V. Lev. XXV, 1ff. (25) Ibid. XVIII, 27; ‘abominations’ refers to incest, of which the whole passage treats. (26) ibid. 25. (27) Ibid. 28. (28) Ibid. XXVI, 30. (29) Ibid. 31. (30) Ibid. 33. (31) Lev. XXVI, 34. (32) Ibid. 35. (33) Lit., ‘folly of the mouth’. (34) A euphemism for the youth of Israel. It was held inauspicious even merely to express a possible mishap, on the score of ‘open not thy mouth to Satan’. (35) Isa. IX, 16. (36) This derives from the idea that there is a book of Life, in which man's destiny is recorded; cf. Ned., Sonc. ed., p. 62, n. 7. (37) Speaks lewdly. (38) Prov. XXII, 14. Lit., ‘strange (things)’.-Gehenna, as an equivalent of hell, takes its name from the place where children were once sacrificed to Moloch, viz., ge ben hinnom, the valley of the son of Hinnom, to the south of Jerusalem. (Josh. XV, 8; II Kings XXIII, 10; Jer. II, 23; VII, 31-32; XIX, 6). (39) Does not protest. (40) Viz., who hears it without protesting. (41) Prov.XXII, 14. (42) Either: makes himself empty from all other purposes; or, polishes himself up, i.e., prepares himself. (43) Ibid. XX, 30. (44) Ibid. (45) Jewish magic is mentioned in Deut. XVIII, 10-11, in a passage forbidding its practice. But its potency was generally recognized. V. J.E. Arts, ‘Magic’, and ‘Demonology’. (46) A Tanna, contemporary of R. Gamaliel I. (47) To see from what cause I am suffering-I will be accused of sin. (48) A nickname of Abaye, who was brought up in the house of Rabbah b. Nahmani. (49) This may indicate that Abaye was an ascetic. Judaism generally was opposed to asceticism (cf. Ned. 10a: he who deprives himself of what he may legitimately enjoy is called a sinner); nevertheless, in times of stress or for particular reasons Rabbis resorted to fasting (B.M. 85a), and private fasts were practised from early times: Judith VIII, 6; 1 Macc. III, 47. (50) Lit.,’pot’. (51) Lit.,’swollen’. (52) Now, Raba evidently disapproved of Abaye's fasting; also, he himself warned against trifling with nature's calls. How then did he come to dropsy — sin being ruled out?-Presumably its symptoms precluded the assumption that he was a victim of witchcraft. (53) In Kid. 49b it is explained that this refers to poverty of knowledge, which results when one is too conceited to learn from others. (54) vrfxt , or perhaps ‘Diphtheria’. (55) Each is the punishment for the other. Talmud - Mas. Shabbath 33b on account of [neglect of] tithes.1 R. Eleazar b. R. Jose said: On account of slander. Said Raba-others maintain, R. Joshua b. Levi-what verse [teaches this]? But the king shall rejoice in God: Everyone that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped [yissaker].2 The scholars propounded: Does R. Eleazar son of R. Jose say, [Only] on account of slander, or perhaps on account of slander too? — Come and hear: For when our Rabbis entered the ‘vineyard’ in Yabneh,3 R. Judah, R. Eleazar son of R. Jose and R. Simeon were present, and this question was raised before them: why does this affliction commence in the bowels and end in the throat? Thereupon R. Judah son of R. Ila'i, the first speaker on all occasions4 answered and said: Though the kidneys counsel, the heart gives understanding,5 and the tongue gives form,6 yet the mouth completes it. R. Eleazar son of R. Jose answered: Because they eat unclean food therewith. ‘Unclean food!’ can you think so?7 Rather [say] because they eat unfit food.8 R. Simeon answered and said, As a punishment for the neglect of study.9 Said they to him. Let women prove it!10 -That is because they restrain their husbands [from study]. Let Gentiles prove it!11 -That is because they restrain Israel. Let children prove it! — That is because they make their fathers to neglect [study].12 Then let school-children prove it!-There it is as R. Gorion. For R. Gorion-others state, R. Joseph son of R. Shemaiah-said: When there are righteous men in the generation, the righteous are seized [by death] for the [sins of the] generation; when there are no righteous in a generation, school-children are seized for the generation.13 R. Isaac b. Ze'iri others state, R. Simeon b. Neizra-said: Which verse [teaches this]? If thou know not, O thou, fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, etc.,14 and we interpret this as [referring to] the goats which are taken in pledge for the [debts of the] shepherds. Thus this proves that he said on account of slander too. This proves it. Now, why is he [R. Judah son of R. Ila'i] called the first speaker on all occasions?-For R. Judah, R. Jose, and R. Simeon were sitting, and Judah, a son of proselytes, was sitting near them. R. Judah commenced [the discussion] by observing, ‘How fine are the works of this people!15 They have made streets, they have built bridges, they have erected baths.’ R. Jose was silent. R. Simeon b. Yohai answered and said, ‘All that they made they made for themselves; they built market-places, to set harlots in them; baths, to rejuvenate themselves; bridges, to levy tolls for them.’ Now, Judah the son of proselytes went and related their talk,16 which reached17 the government. They decreed: Judah, who exalted [us], shall be exalted,18 Jose, who was silent, shall be exiled to Sepphoris;19 Simeon, who censured, let him be executed. He and his son went and hid themselves in the Beth Hamidrash,[and] his wife brought him bread and a mug of water and they dined.20 [But] when the decree became more severe be said to his son, Women are of unstable temperament: she21 may be put to the torture and expose us.’22 So they went and hid in a cave. A miracle occurred and a carob-tree and a water well were created for them. They would strip their garments and sit up to their necks in sand. The whole day they studied; when it was time for prayers they robed, covered themselves, prayed, and then put off their garments again, so that they should not wear out. Thus they dwelt twelve years in the cave.23 Then Elijah came and stood at the entrance to the cave and exclaimed, Who will inform the son of Yohai that the emperor is dead and his decree annulled?24 So they emerged. Seeing a man ploughing and sowing, they exclaimed, ‘They forsake life eternal and engage in life temporal!’ Whatever they cast their eyes upon was immediately burnt up. Thereupon a Heavenly Echo came forth and cried out, ‘Have ye emerged to destroy My world: Return to your cave!’25 So they returned and dwelt there twelve months, saying, ‘The punishment26 of the wicked in Gehenna is [limited to] twelve months.’27 A Heavenly Echo then came forth and said, ‘Go forth from your cave!’ Thus.’; they issued: wherever R. Eleazar wounded,28 R. Simeon healed. Said he to him, ‘My son! You and I are sufficient for the world.’29 On the eve of the Sabbath before sunset they saw an old man holding two bundles of myrtle and running at twilight. What are these for?’ they asked him. ‘They are in honour of the Sabbath,’ he replied.30 ‘But one should suffice you’?-One is for ‘Remember-’ and one for ‘Observe.’31 Said he to his son, ‘See how precious are the commandments to Israel.’ Thereat their minds were tranquilized. R. Phinchas b. Ya'ir his son-in-law heard [thereof] and went out to meet him. He took him into the baths and massaged32 his flesh. Seeing the clefts in his body33 he wept and the tears streamed from his eyes. ‘Woe to me that I see you in such a state!’ he cried out. ‘Happy are you that you see me thus,’ he retorted, ‘for if you did not see me in such a state you would not find me thus [learned].34 For originally, when R. Simeon b. Yohai raised a difficulty, R. Phinehas b. Ya'ir would give him thirteen answers, whereas subsequently when R. Phinehas b. Ya'ir raised a difficulty, R. Simeon b. Yohai would give him twenty-four answers. Since a miracle has occurred, said he, let me go and amend something, for it is written, and Jacob came whole35 [to the city of Shechem],36 which Rab interpreted. Bodily whole [sound], financially whole, and whole in his learning. And he was gracious to the city.,37 Rab said: He instituted coinage for them.38 Samuel said: He instituted markets for them; R. Johanan said: He instituted baths for them. Is there ought that requires amending? he39 asked. There is a place of doubtful uncleanness,40 he was informed, ____________________ (1) Rashi: one who eats untithed food (tebel) is liable to death by a divine visitation, which takes the form of croup. Having sinned through his throat (eating), he is punished through his throat. (2) Ps. LXIII, 12. Yissaker is connected here with askera, croup. (3) The famous town north west of Jerusalem, the seat of the Sanhedrin and R. Johanan b. Zakkai's academy after the destruction of the Temple. Sittings were held in a ‘vineyard’, i.e., members sat in rows similar to vines in a vineyard. (4) The reason is given below, p. 56. (5) ‘Counsel’ and ‘understanding’ were ascribed to these two organs respectively. Rashi in Ber. 61a s.v. ckvu quotes: Ps. XVI, 7: Yea, my kidney (E.V. reins) admonish me in the night seasons, and Isa. VI, 10: and he understands with his heart. (6) To the words. Lit., ‘cuts’. (7) That does not merit so heavy a punishment, particularly as only terumah and sacred food are forbidden when defiled. (8) I.e., untithed. (9) Which is likewise performed with the mouth. (10) Who are not bidden to study (Kid. 29b), and yet suffer from croup. (cf. Sot. III, 4). (11) Who are not bidden to study the Torah, and are yet subject to it. (12) By childish demands on their time;-a harsh doctrine, but it is abandoned. (13) This is not to be confused with the doctrine of vicarious atonement, which is rejected by Judaism. (14) Cant. I, 8. The Midrash and the Targum interpret the whole of this poem as a dialogue between God and Israel, This verse is explained: If you do not understand how to keep God's commandments, go and learn them for the sake of the flocks, sc. your children, who otherwise may die on your account. (15) The Romans. (16) Rashi: to his parents, without evil intent. (17) Lit., ‘and they were heard by’. (18) With the privilege of being the first to speak on all occasions. (19) In Upper Galilee. (20) Lit., ‘they wrapped (bread)’; a term derived from the custom of eating bread with a relish wrapped in it. (21) His wife. (22) The context shows that he was not censuring women for constitutional instability, but feared their weakness. (23) Notwithstanding its miraculous elements this story is substantially true. R. Simeon b. Yohai was persecuted very much by the Roman authorities; this explains his anti-Gentile (i.e., Roman) utterances, which are not illustrative of the Talmud as a whole. (24) Elijah the Prophet was believed to appear frequently to men; cf, supra 13b. (25) This story is a protest against super piety and an assertion that practical work is necessary for the world. Their return to the cave is thus depicted as a punishment, not a meritorious deed. (26) Lit., ‘judgment’. (27) On ‘Gehenna’ v. p. 153, n. 8. Judaism rejects on the whole the idea of eternal punishment, for punishment is regenerative, not vindictive, and therefore must terminate; v. M. Joseph, Judaism as Creed and Life, p. 145. (28) With a glance of his eyes. (29) Not to be taken literally. (30) Their fragrance is to beautify the Sabbath and lend cheer to it.-Contrary to the opinion of many, the Sabbath, in spite of its prohibitions, is and has been ‘a day of delight’ and spiritual nourishment to millions of observant Jews, not a day of gloom; v. Shechter, Studies in Judaism, p. 296. (31) Ex. XX, 8. Remember the Sabbath day; Deut. V, 12: Observe the Sabbath day. (32) Lit., ‘dressed’. (33) Caused by the sand, (34) He felt that all his sufferings were compensated for by the knowledge he had gained. R. Simeon b. Yohai was one of the few Rabbis who devoted himself entirely to learning, ‘his study being his profession’ (supra 11a) not interrupting it even for prayer. (35) E. V. ‘in peace’. (36) Gen. XXXIII, 18. (37) Ibid.; Wa-yihan is thus derived from hanan, to be gracious. E.V.: and he encamped before the city. (38) In place of barter. (39) R. Simeon b. Yohai. (40) A grave or human bones having been lost there. Talmud - Mas. Shabbath 34a and priests have the trouble of going round it. Said he: Does any man know that there was a presumption of cleanness here?1 A certain old man replied, Here [R. Johanan] b. Zakkai cut down lupines of terumah. So he did likewise. Wherever it (the ground] was hard he declared it clean, while wherever it was loose he, marked it out. Said a certain old man. The son of Yohai has purified a cemetery! Said he, Had you not been with us, even if you have been with us but did not vote,2 you might have said well. But now that you were with us and voted with us,3 It will be said, [Even] whores paint one another; how much more so scholars!4 He cast his eye upon him, and he died. Then he went out into the street and saw Judah, the son of proselytes: ‘That man is still in the world!’ he exclaimed. He cast his eyes upon him and he became5 a heap of bones. MISHNAH. ON THE EVE OF THE SABBATH JUST BEFORE NIGHT6 A MAN MUST SAY THREE THINGS IN HIS HOUSE: HAVE YE RENDERED TITHES?7 HAVE YE PREPARED THE ‘ERUB?8 KINDLE THE [SABBATH] LAMP. WHEN IT IS DOUBTFUL, WHETHER IT IS NIGHT9 OR NOT,10 THAT WHICH IS CERTAINLY [UNTITHED] MAY NOT BE TITHED, UTENSILS MAY NOT BE IMMERSED,11 AND THE LIGHTS MAY NOT BE KINDLED. BUT DEM'AI12 MAY BE TITHED,13 AN ‘ERUB MAY BE PREPARED, AND HOT FOOD MAY BE STORED AWAY.14 GEMARA. Whence do we know it?-Said R. Joshua b. Levi, Scripture saith, And thou, shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not err. 15 Rabbah son of R. Huna said: Although the Rabbis said, a man MUST SAY THREE THINGS, etc., yet they must be said with sweet reasonableness, so that they may be accepted from him. R. Ashi observed: I had not heard this [statement] of Rabbah son of b. R. Huna, but understood16 it by logic. This is self contradictory. You say, ON THE EVE OF THE SABBATH JUST BEFORE NIGHT A MAN MUST SAY THREE THINGS IN HIS HOUSE: only just before night, but not when it is doubtful whether it is night or not;17 then you teach, WHEN IT IS DOUBTFUL, WHETHER IT IS NIGHT OR NOT ... AN ‘ERUB MAY BE PREPARED? (Mnemonic: Self, Pruning, Bird, Cord, Silk.)18 — Said R. Abba in the name of R. Hiyya b. Ashi in Rab's name: There is no difficulty: the one refers to ‘erub of boundaries; the other to the ‘erub of courtyards.19 Now Raba said: If two men said to one person, ‘Go forth and place an ‘erub for us’, and he placed an ‘erub for one while it is yet day, and for the other he made the ‘erub at twilight, and the ‘erub of him for whom he placed it by day was eaten at twilight, and the ‘erub of him for whom he placed it at twilight was eaten after nightfall, both acquire [their] ‘erub.20 What will you: if twilight is day, the second should acquire, but not the first; while if twilight is night, the first should acquire, but not the second?-Twilight is doubtful,21 and a doubt in respect to a Rabbinical law is judged leniently. 22 Raba said: Why was it said, One must not store [food] after nightfall [even] in a substance that does not add heat?23 For fear lest he make it boil.24 Said Abaye to him: if so, let us forbid it at twilight too?-The average pot is at the boil, he replied. 25 Raba also said: ____________________ (1) Before the doubt arose, was there a time when this place was assumed to be clean, so that it enjoyed the status of cleanness? (11) I.e., he planted them while terumah and cut them down after they had grown. (12) As unclean. In the Pesikta and 1. Shab. VII it is stated that a miracle happened and the dead floated upwards (v. Rashi). (13) Derisively. (2) Lit., ‘you were not counted’. — R. Simeon b. Yohai had acted in accordance with the decision of the majority of the Rabbis. (3) In favour of this. (4) Surely they should pay regard to each other's honour. (5) Lit., ‘he made him’. (6) Lit., with darkness (setting in), (7) Of the food we are to eat on the Sabbath, (8) V. Glos. The ‘erub referred to is for courtyards; v. p. 18, n. 7. (9) Lit., ‘dark’. (10) I.e., at twilight. (11) Made fit for use by means of tebillah (immersion) in a ritual bath (mikweh). Both these acts render objects fit for use, which is forbidden at twilight. (12) V. Glos. (13) Because the probability is that tithes have already been rendered, and thus this tithing does not really make it fit. (14) To retain its heat. (15) Job V. 24, She'eltoth 63 explains: if an ‘erub has not been prepared, so that the carrying of utensils is forbidden, or if the lights have not been kindled, or the tithes rendered, so that the food may not be eaten, the resultant inconvenience and lack of cheer are inimical to the peace of the household. (16) Lit., ‘adduced’. V. Marginal Gloss. (17) Which implies that there is no purpose in his saying it then, since an ‘erub may not be prepared then. (18) These indicate statements made in the Tractate by R. Abba in the name of R. Hiyya on Rab's authority. Doubt arose as to the authorship of some of these, and so this mnemonic was given. ‘Self’ indicates the present passage, ‘This is self contradictory’. For the others v. infra 73b (pruning); 107a (bird), 113a (cord) and 124b (silk). — Maharsha, (19) V. p. 18, n. 7. The limitation of boundaries was held to be either Biblical or partaking of the nature of a Scriptural law; therefore the ‘erub, whereby that limitation is extended, really makes the territory beyond these boundaries accessible on the Sabbath, and consequently its preparation is forbidden at twilight, when the Sabbath may have commenced, although where it was prepared at twilight, it is effective. But the prohibition of carrying between houses and courtyards was merely a measure of stringency; hence the ‘erub permits only what might have been permitted in any case, and so it may be prepared at twilight. (20) ‘Acquire their ‘erub’ means that the ‘erub confers upon on them the rights for which it is set. Now, an ‘erub must be prepared by day and be still in existence when the Sabbath commences, otherwise it is invalid. Now, in respect of the first, whose ‘erub was placed by day and eaten at twilight, twilight is regarded as night, i.e., the commencement of the Sabbath, when the ‘erub was still in existence. Whilst in respect of the second twilight is regarded as day, so that it was placed the day. — Rashi: the reference is to the ‘erub of boundaries which, though it may not be set at the outset at twilight, is nevertheless effective. Tosaf.: the ‘erub of courtyards is meant. (21) Whether it is day or night. (22) The law of ‘erub is Rabbinical, as stated above. (23) The Mishnah states that storing away food is permitted at twilight, whence it follows that it is forbidden after nightfall. And the reference must be to a substance which does not add heat, for if it does, food may not be stored in it even by day (infra 47b). (24) When he comes to put it away, he may find it cold and heat up it first, which is the equivalent of cooking on the Sabbath. (25) At twilight, because it has only just been removed from the fire. Talmud - Mas. Shabbath 34b Why was it said that one must not put away [food] in a substance which adds heat, even by day? For fear lest he put it away in hot ashes containing a burning coal. Said Abaye to him, Then let him put it away!1 -[That is forbidden] for fear lest he rake the coals.2 Our Rabbis taught: As to twilight [period] it is doubtful whether it is partly day and partly night, or the whole of it [belongs to the] day, or the whole of it night: [therefore] it is cast upon the stringencies of both days.3 And what is twilight? From sunset as long as the face of the east has a reddish glow: when the lower [horizon] is pale4 but not the upper, it is twilight; [but] when the upper [horizon] is pale and the same as the lower, it is night: this is the opinion of R. Judah. R. Nehemiah said: For as long as it takes a man to walk half a mil5 from sunset. R. Jose said: Twilight is as the twilight of an eye, one entering and the other departing,6 and it is impossible to determine it. The Master said: ‘One applies to it the stringencies of both days.’ In respect of what [point of] law?-Said R. Huna son of R. Joshua, In respect of uncleanness. Even as we learnt: if he saw [discharges] on two days at twilight, he is doubtful in respect of uncleanness and sacrifice: if he sees [a discharge] one day at twilight, he is doubtful in respect of uncleanness. 7 This is self-contradictory. You say, ‘What is twilight? From sunset as long as the face of the east has a reddish glow.’ Hence, if the lower horizon is pale but not the upper, it is night.8 Then it is taught, ‘When the lower [horizon] is pale but not the upper, it is twilight’?-Rabbah answered in the name of Rab Judah in Samuel's name: Combine [them] and learn: What is twilight? From sunset as long as the face of the east has a reddish glow, And if the lower [horizon] is pale but not the upper, that too is twilight. But when the upper horizon is pale and the same as the lower, it is night. While R. Joseph answered in the name of Rab Judah in Samuel's name, This is what he teaches: From sunset as long as the face of the east has a reddish glow, it is day; if the lower [horizon] is pale but not the upper, it is twilight; when the upper is pale and the same as the lower, it is night. Now, they follow their views. For it was stated: How long is the period of twilight?-Rabbah said in the name of Rab Judah in Samuel's name. Three parts of a mil.9 What is meant by, ‘three parts of a mil’? Shall we say, three half mils? Then let him say, ‘A mil and a half’? While if it is three thirds of a mil, let him say, ‘One mil’? Hence it must mean three quarters of a mil. While R. Joseph said in the name of Rab Judah in Rab's name: Two parts of a mil. What is ‘two parts of a mil’? Shall we say, two halves: let him say, ‘One mil’? while if it means two quarters of a mil; let him say, ‘half a mil’. Hence ____________________ (1) Even in such, since it is yet day. (2) In the evening. (3) This is explained infra. (4) I.e., dark, no longer red. (5) = Two thousand cubits =112,037’316 cm, i.e., about three fourths of an English mile; v. J.E. XII, 487, (6) Night enters and day departs in the twinkling of an eye. (7) If a zab (q.v. Glos.) has two discharges on one day or on two consecutive days, or one discharge spread over parts of two days, e.g., the end of one and the beginning of the next, which likewise counts as two discharges, he becomes unclean for seven days, as a zab. If he has three discharges (taking into account that one discharge spread over two days ranks as two), he incurs a sacrifice in addition. Now, if he has discharges for a short period at twilight on Sunday and Monday there are the following possibilities: — (i) The twilight of both were either day or night, so that he had two discharges on two consecutive days, viz., Sunday and Monday or Monday and Tuesday, the night belonging to the following day, which render him unclean, but not liable to a sacrifice; (ii) the first twilight period was day, while the second was night, so that his two discharges were on Sunday and Tuesday, and he is not unclean for seven days, because the discharges were not on consecutive days; and (iii) the first twilight period was day (Sunday) and the second embraced the end of one day (Monday) and the beginning of the night (Tuesday), so that he had three discharges on three consecutive days, and therefore incurs a sacrifice.-On account of these doubts he is unclean for seven days and must bring a sacrifice, which, however, may not be eaten. Similarly, if he has one discharge at twilight, it is doubtful whether it counts as one or two. (8) For ‘the face of the east’ includes the lower horizon. (9) As long as it takes to walk this. Talmud - Mas. Shabbath 35a it must mean two thirds of a mil. What is the difference between them?-One half of a sixth.1 Now, it is the reverse in respect of a bee-hive.2 For Rabbah said: A bee-hive of two kors capacity3 may be moved; of three kors capacity, may not be moved. But R. Joseph said: Three kors capacity also is permitted; four kors is forbidden.4 Abaye said: I asked it of Mar5 at the time of action,6 and he did not permit one [to move] even a two-kors size. With whom [does that agree]?-With the following Tanna. For we learnt: A receptacle of stubble, or of staves, and the cistern of an Alexandrian boat, though they have rims and contain forty se'ahs in liquid measure which is two kors in dry measure,7 are clean.8 Abaye observed: This proves that the heap [in dry measures] is a third. Abaye saw Raba gazing at the West.9 Said he to him, But it was taught, ‘As long as the face of the east has a reddish glow?’ Do you think that the face of the east is meant literally? he replied. [It means] the face which casts a red glow upon the east,10 and your token is a window.11 ‘R. Nehemiah said: For as long as it takes a man to walk half a mil from sunset.’ R. Hanina said: One who wishes to know R. Nehemiah's period should leave the sun on the top of the Carmel,12 descend, dip in the sea, and reascend, and this is R. Nehemiah's period. R. Hiyya said: One who wishes to see Miriam's well should ascend to the top of the Carmel and gaze, when he will observe a kind of sieve in the sea, and that is Miriam's well. Rab said: A moveable well is clean,13 and that is Miriam's well.14 Rab Judah said in Samuel's name: At twilight, as defined by R. Judah, unclean priests may perform tebillah.15 According to whom? Shall we say, according to R. Judah [himself]? but it is doubtful!16 But if it means twilight, as defined by R. Judah, according to R. Jose; [why state] priests may perform tebillah then-it is obvious!17 -I might think that twilight, as defined by R. Jose, is a continuation of R. Judah's; [therefore] we are told that R. Judah's twilight ends and then R. Jose's commences. Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name: The halachah is as R. Judah in respect to the Sabbath, and the halachah is as R. Jose in respect to terumah. Now, as for the halachah being as R. Judah in respect to the Sabbath, it is well: this is in the direction of stringency.18 But in respect of terumah, what is it? Shall we say, for tebillah? 19 it is doubtful!20 ____________________ (1) Rabbah's period is one twelfth of a mil longer than R. Joseph's; above too Rabbah gives a longer period than R. Joseph. — In the East night comes more quickly than in the West. (2) Rashi. Jast.: a loose wicker-work used for making bee-hives, etc. (3) One kor = thirty se'ahs = 395,533’2 cu.cent; J.E. XII, 489 (Table). (4) A utensil may be moved on the Sabbath. Rabbah maintains that if it is more than two kors in capacity it ceases to be a utensil, while R. Joseph holds that it is a utensil up to three kors. Thus R. Joseph's standard here is larger than Rabbah's, while in respect to twilight it is smaller. (5) The Master-i.e., Rabbah. (6) When I actually wished to move it. (7) Two kors — sixty se'ahs. A utensil held more in dry measure, because it could be heaped up. (8) These are too large to rank as utensils, and only utensils are liable to uncleanness; V. ‘Er., Sonc. ed., 14b notes. (9) To see whether the reddish glow was still discernible. (10) By reflection hence the west. (11) Through which light enters and irradiates the opposite wall. (12) I.e., when the sun is going down and its dying rays illumine the top of the mountain. (13) Its waters cannot become unclean and it is fit for ritual purification (tebillah). (14) According to the Rabbis the well miraculously followed Israel for Miriam's sake; Ta'an. 9a. (15) V. Glos. Its purpose was to cleanse them and permit them to eat sacred food. Sunset had to follow the tebillah before they might do so, but Rab Judah holds that twilight, as defined by R. Judah, is day, and therefore sunset does follow it. (16) Whether it is day or night. It may be night already, in which case the tebillah is not followed by sunset. (17) R. Judah's twilight period is certainly earlier than that of R. Jose which is but the twinkling of an eye. (18) All those things which are forbidden Friday at twilight are forbidden at the earlier time stated by R. Judah. (19) That priests may perform tebillah during twilight as defined by R. Judah, because the halachah is as R. Jose that it is still day then. (20) Since he rules that the halachah is as R. Judah in respect to the Sabbath, he must regard R. Judah's view as possibly correct. Talmud - Mas. Shabbath 35b — Rather it is in respect of the eating of terumah, viz., the priests may not eat terumah until twilight, as defined by R. Jose, ends.1 Rab Judah said in Samuel's name: When [only] one star [is visible], it is day; when two [appear], it is twilight; three, it is night. It was taught likewise: When one star [is visible], it is day; when two [appear], it is twilight; three, it is night. R. Jose b. Abin2 said: Not the large stars, which are visible by day, nor the small ones, which are visible only at night, but the medium sized. R. Jose son of R. Zebida said: If one performs work at two twilights,3 he incurs a sin-offering, whatever view you take.4 Raba said to his attendant: You, who are not clear in the Rabbinical standards, light the lamp when the sun is at the top of the palm trees.5 How is it on a cloudy day? — In town, observe the fowls; in the field, observe the ravens or arone.6 Our Rabbis taught: Six blasts were blown on the eve of the Sabbath. The first, for people to cease work in the fields; the second, for the city and shops to cease [work]; the third, for the lights to be kindled: that is R. Nathan's view. R. Judah the Nasi said: The third is for the tefillin to be removed.7 Then there was an interval for as long as it takes to bake a small fish, or to put a loaf in the oven,8 and then a teki'ah, teru'ah, and a teki'ah were blown,9 and one commenced the Sabbath. Said R. Simeon b. Gamaliel, What shall we do to the Babylonians who blow a teki'ah and a teru'ah, and commence the Sabbath in the midst of the teru'ah?10 (They blow a teki'ah and a teru'ah [only]: but then there are five?-Rather they blow a teki'ah, repeat the teki'ah, and then blow a teru'ah and commence the Sabbath in the midst of the teru'ah.) — They retain their fathers’ practice. 11 Rab Judah recited to R. Isaac, his son: The second is for the kindling of the lights. As which [Tanna]? Neither as R. Nathan nor as R. Judah the Nasi!-Rather [read] ‘the third is for the kindling of the lights’. As which [Tanna]? — As R. Nathan. The School of R. Ishmael taught: Six blasts were blown on the eve of the Sabbath. When the first was begun, those who stood in the fields ceased to hoe, plough, or do any work in the fields, and those who were near [to town] were not permitted to enter [it] until the more distant ones arrived, so that they should all enter simultaneously.12 But the shops were still open and the shutters were lying.13 When the second blast began, the shutters were removed and the shops closed. Yet hot [water] and pots still stood on the range. When the third blast was begun, what was to be removed14 was removed, and what was to be stored away15 was stored away, and the lamp was lit.16 Then there was an interval for as long as it takes to bake a small fish or to place a loaf in the oven; then a teki'ah, teru'ah and a teki'ah were sounded, and one commenced the Sabbath. R. Jose b. R. Hanina said: I have heard that if one comes to light after the six blasts he may do so, since the Sages gave the hazzan of the community17 time to carry his shofar18 home.19 Said they to him, If so, your rule depends on [variable] standards.20 Rather the hazzan of the community had a hidden place on the top of his roof, where he placed his shofar, because neither a shofar nor a trumpet may be handled [on the Sabbath].21 But it was taught: A shofar may be handled, but not a trumpet?22 -Said R. Joseph: There is no difficulty: The one refers to an individual[‘s]; the other to a community[‘s]. Said Abaye to him, And in the case of an individual's, what is it fit for?-It is possible to give a child a drink therewith? ____________________ (1) Only then is it evening for certain, but not at the end of R. Judah's period. (2) So the text as amended by Bah. (3) Of Friday and Saturday. It means either during the whole of both twilights or at exactly the same point in each (Tosaf. 34b s.v. epx (4) Whether twilight is day or night, he has worked on the Sabbath. (5) I.e., by day. (6) Fowls and ravens retire to roost at night: hence the lamp should be lit before. Arone is a plant whose leaves turn eastward by day and westward by night (Rashi). MS.M. reads: in marsh-land observe arone (Jast.: name of certain plants growing in marshes which close their leaves at nightfall). (7) In Talmudic times they were worn all day; but they are not worn on the Sabbath. (8) The word literally means to cause it to cleave, because the loaf was pressed to the side of the oven. (9) Teki'ah is a long blast; teru'ah, a series of very short blasts, all counted as one. These three were blown in rapid succession. (10) I.e., hard on the heels of(or, immediately they hear) the teru'ah. (11) This was a very ancient custom; v. Neh. XIII, 19 and Halevi, Doroth, I, 3, pp. 336f. (12) To protect the more distant ones from the suspicion of continuing their work after the first blast. (13) The shutters were placed on trestles during the day to serve as stalls. (14) For the evening meal. (15) For the next day. (16) Lit., ‘and the lighter lit’. (17) V. p. 41, n. 7. (18) The ram's horn, on which these blasts were produced. (19) The shofar was blown on the top of a high roof, and R. Jose b. Hanina assumed that the hazzan then took it home. (20) The commencement of the Sabbath will depend on the distance of that roof from his house. (21) A shofar was curved, whereas a trumpet was straight. (22) The shofar, being curved, could be used for taking up a drink of water; this being permitted, its handling too (even without that use) is permitted. Talmud - Mas. Shabbath 36a Then in the case of a community[‘s] too, it is fit for giving a drink to a poor child?1 Moreover, as to what was taught: ‘Just as a shofar may be moved, so may a trumpet be moved’: with whom does that agree?-Rather [reply thus]; there is no difficulty: one agrees with R. Judah, one with R. Simeon, and one with R. Nehemiah;2 and what indeed is meant by ‘shofar’, a trumpet,3 in accordance with R. Hisda. For R. Hisda said: The following three things reversed their designations after the destruction of the Temple: [i] trumpet [changed to] shofar, and shofar to trumpet. What is the practical bearing thereof? in respect of the shofar [blown] on New Year.4 [ii] ‘Arabah [willow] [changed to] zafzafah and zafzafah to ‘Arabah. What is the practical bearing thereof?-In respect of the lulab5 [iii] Pathora6 [changed to] pathorta7 and pathorta to Pathora. What is the practical bearing thereof?-In respect of buying and selling.8 Abaye observed: We too can state: Hoblila [changed to] be kasse and be kasse to hoblila.9 What is the practical bearing thereof? In respect of a needle which is found in the thickness of the beth hakosoth,10 which if [found] on one side, it [the animal] is fit [for food]; ]if through both sides,11 it [the animal] is terefah.12 R. Ashi said, We too will state: Babylon [changed to] Borsif and Borsif to Babylon.13 ____________________ (1) The community has to look after him, and therefore the community's shofar may be used for this purpose. (2) (i) R. Judah holds that a shofar may be moved, since it can be put to a permitted use, but not a trumpet. This can be used only in a way that is forbidden on the Sabbath, sc. drawing a blast, and is therefore mukzeh (q.v. Glos.), the handling of which R. Judah prohibits on the Sabbath, (ii) R. Simeon holds that mukzeh may be handled, hence both may be moved. (iii) R. Nehemiah holds that a utensil may be handled only for its normal use: hence both are forbidden: (3) In the first Baraitha, once it is stated that a shofar may not be moved, though it can be put to a permitted use, a trumpet need not be mentioned. Hence it is stated that the language changed in the course of time, ‘shofar’ and ‘trumpet’ reversing their meaning. Thus the first Baraitha first states that a trumpet may not be handled, and then adds that the same applies even to a shofar. (4) V. Lev. XXIII, 24; Num. XXIX, 1. This must be blown on what is popularly called a trumpet, which is really a shofar (ram's horn). (5) The palm-branch; V. Lev. XXIII, 40. For the willow (Heb. ‘arabah), what is now called zafzafah must be taken. (6) A small money-changer's table, counter. (7) A large table. (8) If one orders a pathora it now means a large table. (9) Hoblila is the second stomach in ruminants; be kasse the first. But nowadays the terms have reversed their meanings. (10) I.e., the be kasse. (11) I.e., penetrating both sides of the wall. (12) Unfit for food. Abaye states that this law applies only to what is now called hoblila. (13) The town Babylon is on the Euphrates, and Borsipha is on an arm of the Euphrates. V. Obermeyer, P. 314 and map. Talmud - Mas. Shabbath 36b What is the practical difference? — In respect of women's bills of divorce.1 CHAPTER III MISHNAH. IF A [DOUBLE]2 STOVE IS HEATED WITH STUBBLE OR RAKINGS, A POT MAY BE PLACED THEREON;3 WITH PEAT OR WOOD, ONE MAY NOT PLACE [A POT THERE] UNTIL, HE SWEEPS IT4 OR COVERS IT WITH ASHES.5 BETH SHAMMAI MAINTAIN: HOT WATER, BUT NOT A DISH;6 BUT BETH HILLEL RULE; BOTH HOT WATER AND A DISH. BETH SHAMMAI MAINTAIN: ONE MAY REMOVE [IT], BUT NOT PUT [IT] BACK; BUT BETH HILLEL RULE: ONE MAY PUT [IT] BACK TOO. GEMARA. The scholars propounded: Does this, ONE MAY NOT PLACE, mean one must not put [it] back,7 yet it is permitted to keep [it there],8 even if it [the stove] is neither swept nor covered with ashes: and who is the authority thereof? Hananiah. For it was taught, Hananiah said: ‘Whatever is as the food of the son of Derusai9 may be kept on the stove, even if it is neither swept nor covered with ashes’?10 Or perhaps we learnt about keeping [it there], and that is [permitted] only if it is swept or covered with ashes, but not otherwise: how much more so with respect to putting it back!-Come and hear! For two clauses are taught in our Mishnah: BETH SHAMMAI MAINTAIN: HOT WATER, BUT NOT A DISH; BUT BETH HILLEL RULE: BOTH HOT WATER AND A DISH. BETH SHAMMAI MAINTAIN: ONE MAY REMOVE [IT], BUT NOT PUT[IT] BACK; BUT BETH HILLEL, RULE: ONE MAY PUT [IT] BACK TOO. Now, if you say that we learnt about keeping [it there], it is well, for this is what he [the Tanna] teaches: IF A STOVE IS HEATED WITH STUBBLE OR RAKINGS, a pot may be kept thereon; WITH PEAT OR WOOD, one may not keep [a pot] there UNTIL, HE SWEEPS IT OR COVERS IT WITH ASHES. And what may be kept there? BETH SHAMMAI MAINTAIN: HOT WATER, BUT NOT A DISH; BUT BETH HILLEL. RULE: BOTH HOT WATER AND A DISH. And just as they differ in respect to keeping it there, so do they differ in respect to putting it back, where BETH SHAMMAI MAINTAIN: ONE MAY REMOVE [IT], BUT NOT PUT [IT] BACK; BUT BETH HILLEL- RULE: ONE MAY PUT [ IT] BACK TOO. But if you say that we learnt about putting it back, then this is what he teaches: IF A STOVE IS HEATED WITH STUBBLE OR RAKINGS, A POT MAY BE PUT BACK THEREON; WITH PEAT OR WOOD, one must not put it back UNTIL, HE SWEEPS IT OR COVERS IT WITH ASHES. And what may be put back? BETH SHAMMAI MAINTAIN: HOT WATER, BUT NOT A DISH; BUT BETH HILLEL, RULE: BOTH HOT WATER AND A DISH. BETH SHAMMAI MAINTAIN: ONE MAY REMOVE [IT], BUT NOT PUT [IT] BACK;11 BUT BETH HILLEL, RULE: ONE MAY PUT [IT] BACK TOO. Then what is the purpose of this addition?12 — ____________________ (1) The name of the towns in which the husband and wife are residing must be written in divorces. With respect to Babylon and Borsipha, the names as after the change must be written. (2) A stove which held two pots. (3) On the eve of the Sabbath, the reference being to a cooked dish. (4) Clear of burning pieces. (5) Otherwise it adds heat, which is forbidden; v. supra 34a. (6) Only the former may be placed there after it is swept; but not the latter, because he may wish it to boil more, forget himself, and rake the coals or logs. (7) After the commencement of the Sabbath. (8) From the eve of the Sabbath. (9) A third cooked. (10) V. supra 20a, q.v. notes. (11) Presumably referring to a dish, since Beth Shammai permit the replacing of hot water. (12) It has already been stated in the previous clause, ‘BUT NOT A DISH’. Talmud - Mas. Shabbath 37a After all, I can tell you that we learnt about replacing it, but the text is defective, and this is what he [the Tanna] teaches: IF A STOVE IS HEATED WITH STUBBLE OR RAKINGS, A POT may be placed thereon; WITH PEAT OR WOOD, one must not replace it UNTIL HE SWEEPS IT OR COVERS IT WITH ASHES; but as for keeping it there, that is permitted even if it is neither swept nor covered with ashes. Yet what may be kept there? BETH SHAMMAI MAINTAIN; HOT WATER, BUT NOT A DISH; WHILE BETH HILLEL RULE: BOTH HOT WATER AND A DISH. And as to this replacing, of which I tell you,1 it is not an agreed ruling, but [the subject of] a controversy between Beth Shammai and Beth Hillel. For BETH SHAMMAI MAINTAIN: WE MAY REMOVE [IT], BUT NOT REPLACE [IT]; BUT BETH HILLEL RULE: WE MAY REPLACE [IT] TOO. Come and hear: For R. Helbo said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: We learnt this only of the top [of the stove]; but within it is forbidden. Now, if you say that we learnt about replacing it, it is well: hence there is a difference between the inside and the top.2 But if you say that we learnt about keeping it there, what does it matter whether it is within or on top?-Do you think that R. Helbo refers to the first clause? He refers to the last: BUT BETH HILLEL RULE: WE MAY REPLACE [IT] TOO, Whereon R. Helbo said in the name of R. Hama b. Goria in Rab's name: We learnt this only of the top; but within it is forbidden. Come and hear: If two stoves that are joined, one being swept or covered with ashes, whilst the other is not, we may keep [aught] upon the one that is swept or covered with ashes3 but not upon the one that is not swept or covered with ashes. And what may be kept there? Beth Shammai maintain: Nothing at all; while Beth Hillel rule: Hot water, but not a dish. If one removes it, all agree that he must not replace it: that is R. Meir's view. R. Judah said: Beth Shammai maintain: Hot water, but not a dish; while Beth Hillel rule: Both hot water and a dish. Beth Shammai maintain: We may remove, but not replace it; while Beth Hillel rule: We may replace it too. Now, if you say that we learnt about keeping [it] there, it is well; with whom does our Mishnah agree? R. Judah. But if you say that we learnt about replacing, who is the authority of our Mishnah? neither R. Judah nor R. Meir! [For] if R. Meir, there is a difficulty on Beth Shammai's view in one respect,4 and on Hillel's in two?5 If R. Judah, [the case of a stove that is] swept or covered with ashes is difficult!6 -After all, I can tell you that we learnt about replacing it, but our Tanna agrees with R. Judah in one respect and disagrees with him in another. He agrees with R. Judah in one respect, viz., in respect to hot water, and a dish, and removing and replacing [them]. But he disagrees with him in another. For whereas our Tanna holds that keeping them [there is permitted] even if it is neither swept nor covered with ashes, R. Judah maintains that even keeping [them there] is [permitted] only if it is swept or covered with ashes, but not otherwise. The scholars propounded: May one lean [a pot] against it?7 on the inside and top thereof it is forbidden, but leaning against it may be permitted; or perhaps, there is no difference?-Come and hear: If two stoves are joined, one being swept and covered with ashes, whilst the other is neither swept nor covered with ashes: we may keep [aught] upon the one that is swept or covered with ashes, but not upon the one that is not swept or covered with ashes, though the heat reaches it from the other.8 Perhaps there it is different, because since it is elevated, the air affects it.9 Come and hear: For R. Safra said in R. Hiyya's name: If it [the stove] was covered with ashes, yet blazed up again, one may lean [a pot] against it, keep [a pot) upon it, remove [it] thence and replace [it]. This proves that even leaning is [permitted] only when it is covered with ashes, but not otherwise. Yet according to your reasoning, when he states, ‘one may remove [it] thence,’[does this imply] only if covered with ashes, but not otherwise?10 But [you must answer,] removing is mentioned on account of replacing; so here too, leaning is stated on account of keeping.11 How compare! There, since removing and replacing refer to the same place, removing is stated on account of replacing; but here, the leaning is in one place whereas the keeping is in another! What is our decision thereon?-Come and hear: If a stove is heated with peat or wood, one may lean [a pot] against it, but must not keep [it there] unless it is swept or covered with ashes. If the coals have died down,12 or thoroughly beaten flax is placed upon it, it is as though covered with ashes. 13 R. Isaac b. Nahmani said in R. Oshaia's name: If he covered it with ashes yet it blazed up again, one may keep upon it hot water that has [previously] been heated as much as is required, or a dish which has been boiled all it needs. ____________________ (1) That it is permissible provided the stove is swept. (2) It is intelligible that a pot may not be replaced within the oven, even after it is swept or covered with ashes, since the heat there is naturally greater than on top (Ri in Tosaf). (3) Though heat reaches it from the second stove. (4) In our Mishnah they permit hot water to be kept there even if it is not swept or covered with ashes, whilst here they permit nothing. (5) In the Mishnah they permit hot water and a dish to be kept there even if it is unswept, etc., whilst here it is stated that if it is swept hot water only may be kept there, and nothing at all if it is unswept. Again, in the Mishnah they state that it may be replaced if it is swept, whereas here it is taught that all agree that it may not be replaced. (6) Here it is stated that nothing at all may be kept there, while in the Mishnah either hot water alone or a dish too may be kept there according to Beth Shammai and Beth Hillel respectively. (7) Sc. a stove that is unswept etc. (8) Our problem is similar, and this shows that it is permitted. (9) The pot stands on the stove and is surrounded by air, which cools it, and therefore the heat from the other stove is disregarded. But leaning against an unswept stove, without air interposing, may be forbidden. (10) Surely not! (11) Yet covering with ashes may not be required for leaning. (12) Not being entirely extinguished, but burning dully and feebly. (13) Thus for leaning it need not be swept, etc. Talmud - Mas. Shabbath 37b Then this proves that when it shrinks1 and is improved thereby, it is permitted?2 -[No.] There it is different, because he covered it with ashes. If so, why state it?-It is necessary [to state it, because] it blazed up again. You might argue, since it blazed up again, it reverts to its original state;3 hence he informs us [that it is not so].4 Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name: If he covered it with ashes, yet it blazed up again; one may keep upon it hot water, if that has been heated all it needs, or a dish which has been boiled all it needs, even if they are coals of broom.5 Then this proves that when it shrinks and is improved thereby it is permitted?-[No.] Here it is different, because he covered it with ashes. If so, why state it? It is necessary [to state it where] it blazed up again. Then it is identical with the first [dictum]?-It is necessary [to state it] of coals of broom. R. Shesheth said in R. Johanan's name: If a stove is fired with peat or wood, hot water insufficiently heated, and a dish insufficiently cooked, may be kept upon it. But if he [the owner] moved [them], he must not replace [them] before he sweeps or covers [it] with ashes. Thus he holds that we learnt our Mishnah with respect to replacing, but keeping is permitted even if it is not swept or covered with ashes.6 Said Raba: We learnt both: We learnt with respect to keeping: ‘Bread may not be set in an oven before nightfall, nor a cake set upon coals, unless its surface can form a crust while it is yet day’.7 Hence if its surface formed a crust, it is permitted.8 With respect to replacing we also learnt: BETH HILLEL RULE: WE MAY REPLACE TOO. Now Beth Hillel permit it only when it is swept or covered with ashes, but not if it is neither swept nor covered with ashes.9 -R. Shesheth indeed informs us of the deduction of the Mishnah.10 R. Samuel b. Judah said in R. Johanan's name: If a stove is fired with peat or wood, one may keep upon it a dish sufficiently cooked or hot water which is sufficiently heated, even if it [the dish] shrinks and is improved thereby. Said one of the Rabbis to R. Samuel b. Judah. But Rab and Samuel both maintain: If it shrinks and is improved thereby it is forbidden?11 -He answered him: Do I then not know that R. Joseph said in Rab Judah's name in Samuel's name: If it shrinks and is improved thereby it is forbidden? I tell it to you12 according to R. Johanan. R. ‘Ukba of Mesene13 said to R. Ashi: You, who are near to Rab and Samuel, do act as Rab and Samuel; but we will act according to R. Johanan.14 Abaye asked R. Joseph, What about keeping [a pot on the stove]?15 — He answered him, It is indeed kept for Rab Judah, and he eats thereof! Put Rab Judah aside, said he, for since he is in danger,16 it may be done for him even on the Sabbath. What about keeping it for me and you? — in Sura,17 he replied, they do keep it. For R. Nahman b. Isaac is most particular,18 and yet they keep it for him and he eats. R. Ashi said: I was standing before R. Huna, when he ate a fish pie which they bad kept [on the stove] for him. And I do not know whether it is because he holds that if it shrinks and is improved thereby it is permitted, or because since it contains flour paste it deteriorates in shrinking. R. Nahman said: If it shrinks and is improved thereby, it is forbidden;19 if it shrinks and deteriorates, it is permitted. This is the general rule of the matter: whatever contains flour paste, shrinks and deteriorates, except a stew of turnips, which though containing flour paste shrinks and improves. Yet that is only if it contains meat; but if it contains no meat, it shrinks and deteriorates. And even if it contains meat, we say thus only if it is not intended for guests; but if it is intended for guests, it deteriorates in the shrinking.20 Pap of dates, daysa,21 and a dish of dates shrink and deteriorate. R. Hiyya b. Abba was asked: ____________________ (1) Through cooking. (2) Rashi: the reference must be to a dish which improves the longer it is kept on the stove, for if it deteriorates, it may obviously be kept there, as we certainly need not fear that the owner may rake up the coals, and the dictum is superfluous. Ri: the reference is presumably to the average dish, which improves with shrinking. (3) And the dish may not be kept there. (4) For by covering it with ashes he showed that he did not desire any further shrinkage. (5) Rothem is a species of broom growing in the desert (Jast.), which retains its heat longer than other coals and is slower to go out. (6) V. supra 37a. (7) V. supra 19b. (8) To keep it there, though the oven is not swept, etc. (9) What need then of R. Johanan's dictum? (10) This is the answer: R. Shesheth informs us that the Mishnah refers to replacing (v. Tosaf. a.l.). Though Raba takes that for granted, the matter was in doubt (supra 36b). (11) To keep it on the stove. (12) That it is permitted. (13) In Babylon: it is the island formed by the Euphrates, the Tigris, and the Royal Canal. (14) Though they too were much nearer to the academies of Rab and Samuel than to R. Johanan's, the communities of Mesene preferred the authority of Palestine; v. Obermeyer, p. 204. (15) If the stove is unswept. (16) He suffered from bulimy, and had to eat hot food. (17) A town on the Euphrates, where Rab founded his famous academy. (18) Rashi. Or perhaps, a master of practice (Jast,), i.e., thoroughly versed in correct practice. (19) To keep it on the stove. (20) When intended for personal consumption it is cut up into small pieces before being placed in the pot, and so the fat pervades the whole and prevents deterioration. But when intended for guests it is cut up in large chunks; since the fat cannot pervade the whole the shrinking causes it to deteriorate. (21) A dish of pounded grain. Talmud - Mas. Shabbath 38a What1 if one forgot a pot on the stove and [thus] cooked it on the Sabbath? He was silent and said nothing to them [his questioners]. On the morrow he went out and lectured to them: If one cooks [food] on the Sabbath unwittingly, he may eat [it]; if deliberately, he may not eat [it];2 and there is no difference. What is meant by, ‘and there is no difference’?-Rabbah and R. Joseph both explain it permissively: only he who cooked it, thus performing an action, may not eat if it was deliberate; but this one3 who did no action may eat even if it was deliberate. R. Nahman b. Isaac explained it restrictively: only one who cooks may eat if it was done unwittingly, because he will not [thereby] come to dissemble;4 but this one, who may come to dissemble,5 may not even eat if it was unwitting. An objection is raised: if one forgot a pot on the stove and [thus] cooked it on the Sabbath: unwittingly, he may eat [thereof]; if deliberately, he may not eat. When is that said? In the case of hot water insufficiently heated or a dish insufficiently cooked; but as for hot water sufficiently heated or a dish sufficiently cooked, whether unwitting or deliberate, he may eat [thereof]: thus said R. Meir. R. Judah said: Hot water sufficiently heated is permitted, because it boils away6 and is thus harmed;7 a dish sufficiently cooked is forbidden, because it shrinks and is thereby improved, and whatever shrinks and is thereby improved, e.g., cabbage, beans, and mincemeat, is forbidden; but whatever shrinks and thereby deteriorates, is permitted. At all events, a dish insufficiently cooked is mentioned.8 As for R. Nahman b. Isaac, it is well, there is no difficulty: here9 it is before [the enactment of] the preventive measure;10 there11 it is after the preventive measure.12 But [on the view of] Rabbah and R. Joseph who explain it permissively, if before the preventive measure,13 ‘deliberate’ is a difficulty;14 if after the preventive measure, even unwitting’ too is a difficulty.15 That is [indeed] a difficulty. What was the preventive measure?-For R. Judah b. Samuel said in the name of R. Abba in the name of R. Kahana in Rab's name: At first it was ruled: One who cooks [food] on the Sabbath unwittingly, he may eat [thereof], if deliberately, he may not eat; and the same applies to one who forgets.16 But when those who intentionally left [it there] grew numerous, and they pleaded, We had forgotten [it on the stove], they [the Sages] retraced their steps and penalized him who forgot. Now, R. Meir is self-contradictory, and R. Judah is [likewise] self-contradictory?17 -R. Meir is not self-contradictory: the one means at the outset; the other, if done.18 R. Judah too is not self-contradictory: there it means that it [the stove] was swept or covered with ashes;19 here, that it was not swept or covered with ashes. The scholars propounded: What if one transgressed and deliberately left it? Did the Rabbis penalize him or not?-Come and hear: For Samuel b. Nathan said in R. Hanina's name: When R. Jose went to Sepphoris, he found hot water which had been left on the stove, and did not forbid it to them; [he also found] shrunken eggs,20 and forbade them to them. Surely it means for that Sabbath?21 -No: for the following Sabbath.22 Now, this implies that shrunken eggs go on shrinking and are thereby improved?-Yes. For R. Hama b. Hanina said: My Master and I were once guests in a certain place, and eggs shrunk to the size of crab-apples were brought before us, and we ate many of them. BETH HILLEL RULE: ONE MAY REPLACE [IT] TOO. R. Shesheth said: On the view of him who maintains ____________________ (1) On the view that it is forbidden to keep food on an unswept stove. (2) This is a Mishnah. ‘And there is no difference’ is R. Hiyya b. Abba's addition in answer to the question. (3) Sc. who left the pot on the stove. ‘If one cooks’ means by placing it on the stove. (4) I.e., cook deliberately and pretend that it was unwitting. Since cooking is Biblically forbidden, one is not suspected of evading the prohibition. (5) If it may be eaten when it is inadvertently left on the stove and cooked, he may leave it there deliberately and pretend forgetfulness, for the prohibition of leaving a pot on the stove is only Rabbinical. (6) Lit., ‘shrinks’. (7) By the loss. Hence there is no fear of raking up the coals to make it boil more.-’Sufficiently heated’ means to boiling point. (8) And a distinction is drawn between inadvertence and a deliberate act. This contradicts both views supra. (9) In the Baraitha quoted. (10) Stated infra. (11) R. Nahman's interpretation of R. Hiyya b. Abba's ruling. (12) The prohibition stated by R. Nahman is only a preventive measure of the Rabbis, and the Baraitha states the law prior thereto. (13) I.e., if R. Hiyya b. Abba's ruling was stated before the preventive measure was enacted. (14) The Baraitha states that it is forbidden, whilst he ruled that it is permitted. (15) Because the Baraitha which states that it is permitted in that case was taught before the preventive measure. (16) A dish on the stove, and it is cooked. (17) V. supra 37a. There R. Meir forbids a dish, even if sufficiently cooked, whilst here he permits it. On the other hand, R. Judah permits there a dish if sufficiently cooked, whilst here he forbids it. — The views they both give there of Beth Hillel's ruling must be regarded as their own too, since the halachah is always as Beth Hillel. (18) On 37a the question is what may be done at the outset; there R. Meir rules that one must not leave a dish on the stove, even if it was sufficiently cooked before the Sabbath. But here he rules that if it was so left it is permitted. (19) Then the dish is permitted. (20) Eggs boiled or roasted down to a small size. (21) He forbade them to eat the eggs on that Sabbath. This answers the question. (22) He told them not to leave the eggs on the stove for the future. Talmud - Mas. Shabbath 38b that one may replace it, [it is permitted] even on the Sabbath.1 And R. Oshaia too holds that ONE MAY REPLACE IT TOO means even on the Sabbath. For R. Oshaia said: We were once standing before R. Hiyya Rabbah, and we brought up a kettle of hot water for him from the lower to the upper storey, mixed the cup for him,2 and then replaced it, and he said not a word to us. R. Zerika said in the name of R. Abba in R. Taddai's name: We learnt this only if they3 are still in his hand: but if he set them down on the ground, it is forbidden.4 R. Ammi observed: R. Taddai who acted [thus] acted for himself [only].5 But thus did R. Hiyya say in R. Johanan's name: Even if he set them down on the ground, it is permitted. R. Dimi and R. Samuel b. Judah differ therein, and both [state their views] in R. Eleazar's name: One says: If they are still in his hand, it is permitted; on the ground, it is forbidden. While the other maintains: Even If he placed them on the ground, it is still permitted. Hezekiah6 observed in Abaye's name: As to what you say that if it is still in his hand it is permitted, — that was said only where it was his [original] intention to replace them; but if it was not his intention to replace them, it is forbidden. Hence it follows that [if they are] on the ground, even if it was his intention to replace them, it is forbidden. Others state: Hezekiah observed in Abaye's name: As to what you say that if they are on the ground it is forbidden, that was said only if it was not his [original] intention to replace them; but if it was his intention to replace them, it is permitted. Hence it follows that [if they are] in his hand, even if it was not his intention to replace them, it is permitted. R. Jeremiah propounded: What if he hung them on a staff or placed them on a couch?7 R. Ashi propounded: What if he emptied them from one kettle to another? The questions stand over. MISHNAH. IF AN OVEN WAS HEATED WITH STUBBLE OR RAKINGS, ONE MUST NOT PLACE [A POT, ETC.,] EITHER INSIDE OR ON TOP.8 IF A KUPPAH9 WAS HEATED WITH STUBBLE OR RAKINGS, IT IS LIKE A DOUBLE STOVE;10 WITH PEAT OR TIMBER, IT IS LIKE AN OVEN, GEMARA. IF AN OVEN WAS HEATED: R. Joseph thought to explain INSIDE AND ON TOP literally, but as for leaning [a pot against it], that is well. Abaye objected to him: IF A KUPPAH WAS HEATED WITH STUBBLE OR RAKINGS, IT IS LIKE A DOUBLE STOVE; WITH PEAT OR TIMBER, IT IS LIKE AN OVEN, and is forbidden. Hence if it were like a [double] stove, it would be permitted. To what is the reference: Shall we say, on its top? Then under what circumstance? Shall we say that it is not swept or covered with ashes? Is the top of a stove permitted when it is not swept or covered with ashes? Hence it must surely mean to lean against it; yet it is taught, IT IS LIKE AN OVEN, and forbidden? — Said R. Adda b. Ahabah: Here the reference is to a kuppah that is swept or covered with ashes, and an oven that is swept or covered with ashes: IT IS LIKE AN OVEN, in that though it is swept or covered with ashes, the top is forbidden; for if it were like a [double] stove, if swept or covered with ashes, it would be well.11 It was taught in accordance with Abaye: If an oven is heated with stubble or rakings, one may not lean [a pot, etc.,] against it, and [placing on] the top goes without saying,12 and in the inside goes without saying; and it goes without saying [when it is heated] with peat or wood. If a kuppah is heated with stubble or rakings, one may lean [a pot] against it, but not place [it] on top;13 [but if it is heated] with peat or wood, one must not lean [a pot] against it. R. Aha son of Raba asked R. Ashi: How is this kuppah regarded? If like a [double] stove, even with peat or wood too?14 If like an oven, neither with stubble or rakings?15 He answered: Its heat is greater than a [double] stove's but less than an oven's.16 What is a kuppah and what is a [double] stove [kirah]?-Said R. Jose b. Hanina: A kuppah has room for placing one pot; a [double] stove [kirah] has room for placing two pots. Abaye — others state, R. Jeremiah — said: We learnt likewise: If a [double] stove [kirah] is divided along its length, it is clean; along its breadth, it is unclean; [if] a kuppah [is divided], whether along its length or along its breadth, it is clean. 17 MISHNAH. ONE MUST NOT PLACE AN EGG AT THE SIDE OF A BOILER FOR IT TO BE ROASTED,18 AND ONE MUST NOT BREAK IT INTO A [HOT] CLOTH;19 BUT R. JOSE PERMITS IT. AND ONE MAY NOT PUT IT AWAY IN [HOT] SAND OR ROAD DUST FOR IT TO BE ROASTED. IT ONCE HAPPENED THAT THE PEOPLE OF TIBERIAS DID THUS: THEY CONDUCTED A PIPE OF COLD WATER THROUGH AN ARM OF THE HOT SPRINGS.20 SAID THE SAGES TO THEM: IF ON THE SABBATH,21 IT IS LIKE HOT WATER HEATED ON THE SABBATH, AND IS FORBIDDEN BOTH FOR WASHING AND FOR DRINKING; IF ON A FESTIVAL, IT IS LIKE WATER HEATED ON A FESTIVAL, WHICH IS FORBIDDEN FOR WASHING BUT PERMITTED FOR DRINKING. GEMARA. The scholars propounded: What if one does roast22 it?-Said R. Joseph: If one roasts it, he is liable to a sin-offering. Mar son of Rabina said, We learnt likewise: ____________________ (1) Rashi: not only Friday evening, but on the morrow too. (2) Wine was not drunk neat but diluted. (3) The pot or hot water. (4) To replace them on the stove. (5) Being stricter than necessary. (6) Var. lec.: Rab Hezekiah. (7) That is intermediate between retaining them in his hand and placing them on the ground. (8) The oven (tannur) had a broad base and narrowed at the top. It thereby retained more heat than a stove (kirah); hence the prohibition even if it is beated with stubble or rakings only. (9) Jast.: a small stove or brazier. (10) I.e., the ordinary stove which held two pots; v. 38b. (11) I.e., permitted. (12) That it is forbidden. (13) Wilna Gaon emends: and may place (it) on top. (14) It should be permitted, if it is swept or covered with ashes. (15) Should it be permitted. (16) Hence it occupies an intermediate position. (17) When the kirah is divided along its length it cannot be used at all, hence it ceases to be a utensil and is clean (cf p. 163, n. 9); but when divided along its breadth, each portion can be used for one pot, and it is therefore subject to uncleanness. Since a kuppah has room for only one pot, whichever way it is divided it ceases to be a utensil and is clean. (18) Lit., ‘that it should be rolled’. (19) To be roasted thus (Rashi). Others: he must not cause it to crack by wrapping it in a hot cloth and rolling it; v. Tosaf. Yom. Tob. a.l. (20) Tiberias possesses thermal springs. This was done before the Sabbath. (21) I.e., the water which is drawn from the pipe on the Sabbath. (22) Lit., ‘roll’. Talmud - Mas. Shabbath 39a That which came into hot water before the Sabbath1 may be steeped in hot water on the Sabbath;2 but whatever did not come into hot water before the Sabbath, may be rinsed with hot water on the Sabbath,3 except old salted [pickled] fish and the colias of the Spaniards,4 because their rinsing completes their preparation.5 This proves it. AND HE MUST NOT BREAK IT INTO A [HOT] CLOTH. Now, as to what we learnt: ‘A dish may be placed in a pit, in order that it should be guarded, and wholesome water into noisome water,6 for it to be cooled, or cold water in the sun, for it to be heated’7 shall we say that that agrees with R. Jose, but not with the Rabbis? Said R. Nahman: In the sun, all agree that it is permitted;8 in a fire-heated object,9 all agree that it is forbidden.10 Where do they differ? Concerning a sun-heated object.11 One Master holds that we forbid a sun-heated object on account of a fire-heated object; whilst the other Master holds that we do not forbid it. AND ONE MAY NOT PUT IT AWAY IN [HOT] SAND. Now, let R. Jose differ here too? — Rabbah said: It is a preventive measure, lest one come to hide it in hot ashes.12 R. Jose said: Because he may move earth [sand] from its place.13 Wherein do they differ?-In respect of crushed earth.14 An objection is raised: R. Simeon b. Gamaliel said: An egg may be rolled [roasted] on a hot roof15 but not on boiling lime.16 As for the view that it is forbidden lest he hide it in hot ashes, it is well: there is nought to fear (here].17 But on the view that it is because he may move earth from its place, let us forbid it?-The average roof has no earth. Come and hear: IT ONCE HAPPENED THAT THE PEOPLE OF TIBERIAS DID THUS: THEY CONDUCTED A PIPE OF COLD WATER THROUGH AN ARM OF THE HOT SPRINGS etc. On the view that it is forbidden lest he hide it in hot ashes, it is well: hence this is similar to hiding.18 But on the view that it is because he may move earth from its place, what can be said?19 -Do you think that the incident of Tiberias refers to the second clause?20 It refers to he first clause: ONE MUST NOT BREAK IT INTO A [HOT] CLOTH; BUT R. JOSE PERMITS IT; and the Rabbis argued thus with R. Jose: but in the incident of the people of Tiberias, it was a sun-heated object,21 yet the Rabbis forbade it? That was a product of fire, he retorted, because they22 pass over the entrance to Gehenna.23 R. Hisda said: ____________________ (1) I.e., anything which was boiled before the Sabbath. (2) To soften it. It is not regarded as preparing the food in any way, since it was already prepared before the Sabbath. (3) But not steeped. (4) Jast.: A species of tunny fish. (5) The phrase implies that it is ‘work’ in the full sense of the term, involving the doer in a sin-offering. The same applies to an egg placed at the side of a boiler and roasted. (6) A vessel of hot water may be placed in a pool of stagnant cold water. (7) V. infra 146b. (8) Because it is unusual to cook thus, and there is no fear that it will lead to cooking by fire. (9) Sc. a cloth. (10) Because it can be confused with the fire itself, and if that is permitted, people will roast directly on the fire. (11) A cloth heated by the sun. (12) Which is definitely forbidden as cooking; hence R. Jose admits the interdict here. (13) He may have insufficient sand, and scoop out more, which itself is forbidden; therefore R. Jose agrees. — The Mishnah treats of sand scooped out before the Sabbath, and even then it is forbidden. (14) In a large quantity. R. Joseph's reason does not operate, hence it will be permitted; but Rabbah's reason still holds good. (15) Heated by the sun. (16) Heated by the fire. (17) In the case of a hot roof, since the egg is not hidden in anything. (18) The cold water is kept in the pot. (19) That does not apply here; why did they forbid it? (20) The prohibition of putting an egg in hot sand, etc. (21) He thought that the thermal springs were hot through the sun, (22) The springs. (23) And are heated by the fires of hell! On Gehenna v. p. 153, n. 8. [Maim. Mishnah Commentary Nega'im IX, 1: It is said that the springs (of Tiberias) are hot because they pass a sulphur source.] Talmud - Mas. Shabbath 39b On account of the incident of what the people of Tiberias did and the Rabbis forbade them, [the practice of] putting away [aught] in anything that adds heat, even by day,1 has no sanction.2 ‘Ulla said: The halachah agrees with the inhabitants of Tiberias.3 Said R. Nahman to him, The Tiberians have broken their pipe long ago!4 IT ONCE HAPPENED THAT THE PEOPLE OF TIBERIAS DID THIS: [etc.] which washing [is meant]? Shall we say, of the whole body; is only hot water heated on the Sabbath forbidden, whereas hot water heated on the eve of the Sabbath is permitted? Surely it was taught: As to hot water which was heated on the eve of the Sabbath, on the morrow [Sabbath day] one may wash his face, hands, and feet in it, but not his whole body. Hence [it must refer to] his face, hands, and feet. Then consider the second clause: IF ON A FESTIVAL, IT IS LIKE WATER HEATED ON A FESTIVAL, WHICH IS FORBIDDEN FOR WASHING BUT PERMITTED FOR DRINKING. Shall we say that we learnt an anonymous [Mishnah] in accordance with Beth Shammai? For we learnt, Beth Shammai maintain: A man must not heat water for [washing his] feet, unless it is fit for drinking; but Beth Hillel permit it!5 -Said R. Ika b. Hanina: The reference is to the sousing6 of the whole body, and it agrees with the the following Tanna. For it was taught: A man must not souse the whole of his body, whether with hot or with cold water:7 this is R. Meir's view; but R. Simeon permits it. R. Judah said: It is forbidden with hot water, but permitted with cold. R. Hisda said: They differ only in respect to a vessel;8 but if [the water is] in the earth,9 all agree that it is permitted. But the case of the people of Tiberias was in respect to the earth,10 yet the Rabbis forbade them?-Rather if stated, it was thus stated: They differ only in respect to earth [-heated water]; but as for a vessel, all agree that it is prohibited. Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name: The halachah is as R. Judah. Said R. Joseph to him, Did you hear this explicitly, or [learn it] by deduction? What is the deduction? For R. Tanhum said in the name of R. Johanan in the name of R. Jannai in Rabbi's name: Wherever you find two disputing and a third compromising, the halachah is as the words of the compromiser, except in the case of the leniencies relating to rags,11 Where though R. Eliezer is stringent and R. Joshua is lenient and R. Akiba makes a compromise, the halachah is not as the words of the compromiser. Firstly, because R. Akiba was a disciple;12 moreover, R. Akiba indeed ____________________ (1) I.e., before the Sabbath. (2) Lit , ‘has ceased’. (3) Their action is permitted. (4) They themselves retracted. Thus all agree now that it is forbidden. (5) The reference is to Festivals.-Thus our Mishnah would appear to agree with Beth Shammai, whereas it is a principle throughout the Talmud that Beth Hillel's view is always halachah, and no anonymous Mishnah is taught according to the former. (6) Not washing-sousing is more lenient. (7) On the Sabbath. ‘Hot water’ means even if it was heated before the Sabbath. (8) I.e., if the water is in a vessel. Obviously it was heated by fire, and one seeing it may think that it was heated on the Sabbath. Hence it was forbidden. (9) E.g., a spring. (10) The water was heated by being passed through a natural hot-water spring. (11) V. supra 29a. (12) His principal teacher was R. Eliezer, but he studied under R. Joshua too (Ab. R.N.; Ned. 50a).-From Raba (fourth century) and onwards the halachah is always as the later view, hence, generally speaking as the disciple; but before that it was always as the teacher. V. Asheri: ‘Er. I, 4. Talmud - Mas. Shabbath 40a retracted in favour of R. Joshua.1 Yet what if it is by deduction?-Perhaps that2 is only in the Mishnah, but not in a Baraitha? — I heard it explicitly, said he to him. It was stated: if hot water is heated on the eve of the Sabbath, — Rab said: On the morrow one may wash his whole body in it, limb by limb; while Samuel ruled: They [the Sages] permitted one to wash his face, hands, and feet only. An objection is raised: If hot water is heated on the eve of the Sabbath, on the morrow one may wash his face, hands, and feet therein, but not his whole body. This refutes Rab?-Rab can answer you: Not his whole body at once, but limb by limb. But he [the Tanna] states, his face, hands, and feet?-[It means] similar to the face, hands, and feet.3 Come and hear: It was permitted to wash only one's face, hands, and feet [on the Sabbath] in water heated on the eve of the Sabbath? — Here too [it means] similar to the face, hands, and feet. It was taught in accordance with Samuel: If hot water is heated on the eve of the Sabbath, on the morrow [the Sabbath day] one may wash his face, hands, and feet therein, but not his whole body limb by limb; and with water heated on a Festival it goes without saying.4 Rabbah recited this ruling of Rab in the following version: If hot water is heated on the eve of the Sabbath,-Rab said, On the morrow one may wash his whole body in it,5 but must omit one limb. He raised against him all the [above] objections. He is [indeed] refuted.6 R. Joseph asked Abaye, Did Rabbah act in accordance with Rabis ruling? I do not know, he replied. What question is this: it is obvious that he did not act, for he was refuted? He did not hear them.7 But if he had not heard them he certainly acted [thus]! For Abaye said: In all matters the Master [sc. Rabbah] acted in accordance with Rab, except in these three where he did as Samuel: [viz.,] one may light from lamp to lamp, one can detach [the fringes] from one garment for [insertion in] another, and the halachah is as R. Simeon in respect to dragging.8 -He followed Rab's restrictions, but not his leniencies. Our Rabbis taught: If the holes of a bath-house are plugged9 on the eve of the Sabbath, one may bathe therein immediately after the conclusion of the Sabbath; if on the eve of a Festival, one may enter on the morrow,10 sweat, and go out and have a souse bath11 in the outer chamber.12 Rab Judah said: it once happened at the baths of Bene Berak13 that the holes were plugged on the eve of a Festival: on the morrow R. Eleazar b. ‘Azariah and R. Akiba entered, sweated therein, went out, and had a souse bath in the outer chamber, but the warm water was covered over with boards.14 When the matter came before the Sages, they said: Even if the warm water is not covered with boards.15 But when transgressors grew in number, they began forbidding it.16 One may stroll through the baths of large cities and need have no fear.17 What is [this reference to] transgressors? For R. Simeon b. Pazzi said in the name of R. Joshua b. Levi on the authority of Bar Kappara: At first people used to wash in pit water heated on the eve of the Sabbath; then bath attendants began to heat the water on the Sabbath, maintaining that it was done on the eve of the Sabbath. So [the use of] hot water was forbidden, but sweating was permitted. Yet still they used to bathe in hot water and maintain, We were perspiring. So sweating was forbidden, yet the thermal springs of Tiberias were permitted. Yet they bathed in water heated by fire and maintained, We bathed in the thermal springs of Tiberias. So they forbade the hot springs of Tiberias but permitted cold water. But when they saw that this [series of restriction] could not stand,18 they permitted the hot springs of Tiberias, whilst sweating remained in status quo. 19 Raba said: He who violates [even) a Rabbinical enactment, may be stigmatized a transgressor.20 According to whom? ____________________ (1) Supra 29b. (2) Sc. Johanan's rule on compromise. (3) I.e., limb by limb. (4) One may certainly not wash his whole body therein on the Festival. (5) This, in view of the reservation that follows, must mean simultaneously (Rashi). (6) As the answer given previously that it means similar to the face, etc., does not apply to his version in which he permits the wholy body simultaneously, v. n. 2. (7) Rabbah did not know of these refutations. Or possibly, he did not accept them; cf. Kaplan, Redaction of the Talmud, p. 138. (8) V. supra 22a, q.v. notes. (9) So that its steam should not be lost. (10) I.e., the Festival day. (11) Of cold water or water warmed on Sabbath eve, v. supra 39b. (12) But not in the inner chamber where people wash, lest it be said that he washed his whole body. which is forbidden. (13) Near Jaffa, the seat of R. Akiba's academy: v. Josh. XIX, 45. (14) I.e., and they had no fear that the water in which they soused might have been heated by the heat of the baths. (Rashi). [Aliter: they took a souse in cold water, and the hot water in the bath house was covered to prevent the shower-bath water getting warm, v. Tosaf. a.l.] (15) It is permitted. (16) A steam bath on Sabbath. (17) He may stroll through, not to sweat, and need not fear that he will be suspected of an unlawful purpose. (18) They could not be enforced, being regarded as too onerous for the masses. (19) Forbidden. — It is not clear whether these subterfuges were resorted to because the Rabbis might punish non-observance, or because public opinion condemned the open desecration of the Sabbath, even in respect of Rabbinical enactments. (20) Without fear of proceedings for libel. Talmud - Mas. Shabbath 40b According to this Tanna.1 ‘One may stroll through the baths of large cities, and need have no fear.’ Raba said: Only in large cities, but not in villages. What is the reason? Since they are small, their heat is great.2 Our Rabbis taught: A man may warm himself at a big fire, go out, and have a souse in cold water; providing that he does not have a souse in cold water [first] and then warm himself at the fire, because he warms the water upon him. Our Rabbis taught: A man may heat a cloth on the Sabbath to place it on his stomach, but must not bring a hot water bottle3 and place it on his stomach on the Sabbath;4 and this is forbidden even on weekdays, because of its danger.5 Our Rabbis taught: A man may bring a jug of water and stand it in front of a fire; not for it to become warm, but for its coldness to be tempered. R. Judah said: A woman may bring a cruse of oil and place it in front of the fire; not for it to boil, but to become lukewarm. R. Simeon b. Gamaliel said: A woman may smear her hand with oil, warm it at a fire, and massage her infant son without fear.6 The scholars propounded: What is the first Tanna's view on oil? — Rabbah and R. Joseph both interpret it permissively; R. Nahman b. Isaac interprets it restrictively. Rabbah and R. Joseph both interpret it permissively: Oil, even if the hand shrinks from it,7 is permitted, the first Tanna holding that oil is not subject to [the prohibition of] cooking. Then R. Judah comes to say that oil is subject to cooking, but making it lukewarm is not cooking [boiling] it; whereupon R. Simeon b. Gamaliel comes to say that oil is subject to cooking, and making it lukewarm is tantamount to cooking in its case. R. Nahman b. Isaac interprets it restrictively: oil, even if the hand does not shrink from it, is forbidden, the first Tanna holding that oil is subject to [the prohibition of] cooking, and making it lukewarm is cooking it; then R. Judah comes to say that oil is subject to cooking, but making it lukewarm is not boiling it; whereupon R. Simeon b. Gamaliel comes to say: oil is subject to boiling, and making it lukewarm is tantamount to boiling it.8 Then R. Simeon b. Gamaliel is identical with the first Tanna? — They differ in respect to a back-handed manner.9 Rab Judah said in Samuel's name: Both in the case of oil and water, if the hand shrinks from it,10 it is forbidden;11 if the hand does not shrink from it, it is permitted. And how is ‘the hand shrinking from it’ defined?-Said Rahaba: if an infant's belly is scalded [by it]. R. Isaac b. Abdimi said: I once followed Rabbi into the baths, and wished to place a cruse of oil for him in the bath.12 Whereupon be said to me, Take [some water] in a second vessel13 and put [the cruse of oil in it]. Three things are inferred from this: [i] Oil is subject to [the prohibition of] boiling; [ii] a second vessel cannot boil; [iii] making it lukewarm is boiling it.14 But how might he [Rabbi] act thus? Did not Rabbah b. Bar Hanah say in R. Johanan's name: One may meditate [on the words of the Torah] everywhere, except at the baths or a privy?15 And should you answer, He said it to him in secular language,16 -surely Abaye said: Secular matters may be uttered in the Holy language, whereas sacred matters must not be uttered in secular language. — Restraining one from transgression is different. The proof is: Rab Judah said in Samuel's name: It once happened that a disciple of R. Meir followed him into the baths and wished to swill the ground for him, but he said to him, One may not swill;17 [then he wished] to oil the ground for him, but he said to him, One may not oil. This proves that restraining one from transgression is different; so here too, restraining one from transgression is different. Rabina said: This proves that if one cooks in the hot waters of Tiberias on the Sabbath, he is liable. For the incident of Rabbi happened after the decree,18 yet he said to him, Take [some water] in a second vessel and put [the cruse of oil in it].19 But that is not so? For R. Hisda said: If one cooks in the hot springs of Tiberias on the Sabbath, he is exempt? — By ‘liable’ he too meant flagellation for disobedience.20 R. Zera said: I saw R. Abbahu swimming in a bath, but I do not know whether he lifted [his feet] or not.21 Is it not obvious that he did not ‘lift’ [his feet]? For it was taught: One must not swim in a pool full of water, even if it stands in a courtyard.22 There is no difficulty: in the one case ____________________ (1) Who refers to the above as transgressors for evading Rabbinical enactments, (2) And even a stroll through them causes sweating. (3) Kumkumos is a kind of kettle; obviously something in the nature of an open hot water bottle is meant here. (4) Rashi: in case it spills, and so he will have bathed on the Sabbath. (5) Of scalding. — Needless self-endangering of life is forbidden. (6) Of desecrating the Sabbath. (7) I.e., even if it becomes so hot that one involuntarily withdraws his hand when he touches it.-In respect to Sabbath prohibitions, as also in respect to certain laws concerning the mixing of forbidden with permitted commodities, this is recognized as the last stage before boiling. (8) Since a higher temperature is not required. Hence he permits it only when the oil is smeared on one's hand, which is an unusual way of heating it, but it may not be put in front of the fire in a cruse. (9) An idiom for doing anything in an unusual way. R. Simeon permits it, while the first Tanna forbids it. (10) I.e., the hand put in it is spontaneously withdrawn. (11) They may not be placed in front of a fire to reach temperature. (12) This was in the hot springs of Tiberias, which was finally permitted; supra a.-He wished to warm the oil before use. (13) A vessel into which a boiling mass has been poured, opposed to iuatr hkf, a first vessel, containing the mass direct from the fire. The water was drawn direct from the spring into the bath (it was a bath naturally constructed in the ground), which is regarded as a first vessel. It is a Talmudic principle that a first vessel, if the mass in it is still seething, can cook or boil something placed in it, but a second vessel, even if very hot, cannot do this. He therefore told him to pour water out of the bath into a second vessel, and then place the oil in it, to avoid boiling. (14) For he did not intend more than this, and yet Rabbi forbade him to place it in the bath itself. In the second vessel it would not even become lukewarm, but merely have its coldness tempered. (15) Hence Rabbi should not have thought of the religious aspect of the act in the bath. (16) Probably: in a phraseology not usually associated with learning. This might indicate that the language of learning as incorporated in the Mishnah was an artificial one; scholars, however, are opposed to that view; v. Segal, Mishnaic Hebrew Grammar, Introduction; S. D. Luzatto in ‘Orient. Lit.’ 1846, col. 829; 1847, cols. 1 et seq. (17) Lest the water form ruts, which is forbidden. (18) Forbidding sweating in ordinary (artificially heated) baths. Hence this must have happened in the natural thermal baths of Tiberias. (19) But he forbade him to put it directly in the first vessel (v. p. 188, n. 6.), which proves that boiling even in naturally hot water involves liability. (20) Punishment decreed by the Rabbis, as opposed to stripes, ordained by Biblical law. (21) I.e., he did not know whether he was actually swimming or merely bathing. (22) Where there is no fear of splashing water for a distance of four cubits in public ground. Talmud - Mas. Shabbath 41a it [the pool] has no embankments; in the other case it has.1 R. Zera also said: I saw R. Abbahu put his hand near his buttocks,2 but do not know whether he touched them or not. It is obvious that he did not touch them, for it was taught, R. Eliezer said: He who holds his membrum and passes water is as though he brought a flood upon the world?3 — Said Abaye: It was accounted as [analogous to] a marauding band. For we learnt: If a marauding band enters a town4 in peace-time, open barrels [of wine] are forbidden,5 closed barrels are permitted; in war time, both are permitted, because they have no time to make nesek.6 Thus we see, since they are afraid,7 they do not make nesek; so here too, since he is in fear, he will not come to meditate [impure thoughts]. And what fear is there here?-The fear of the river. But that is not so? For R. Abba said in the name of R. Huna in Rab's name: He who puts his hand near his buttocks is as though he denied the covenant of Abraham?8 There is no difficulty: the one means when he descends [into the river];9 the other refers to when he ascends.10 Just as Raba used to bend over; R. Zera would stand upright. The scholars of the college of R. Ashi, when they descended, they stood upright, [but] when they ascended they bent over. R. Zera was evading Rab Judah. For he [R. Zera] desired to emigrate11 to Palestine, whereas Rab Judah said, He who emigrates from Babylon to Palestine violates a positive command, for it is said, They shall be carried to Babylon, and there they shall be.12 Said he, I will go, hear a teaching from him, return and emigrate. He went and found him standing at the baths and saying to his attendant, Bring me natron,13 bring me a comb,14 open your mouths and expel the heat,15 and drink of the water of the baths. Said he, Had I come to hear nought but this, it would suffice me. As for ‘bring me natron, bring me a comb,’ it is well: he informs us that secular matters may be said in the Holy Tongue. ‘Open your mouths and expel the heat’ too is as Samuel. For Samuel said: Heat expels heat.16 But ‘drink the water of the baths’ — what is the virtue of that?-For it was taught: If one eats without drinking, his eating is blood,17 and that is the beginning of stomach trouble. If one eats without walking four cubits [after it], his food rots,18 and that is the beginning of a foul smell.19 One who has a call of nature yet eats is like an oven which is heated up on top of its ashes,20 and that is the beginning of perspiration odour. If one bathes in hot water and drinks none, he is like an oven heated without but not within. If one bathes in hot water and does not have a cold shower bath, he is like iron put into fire but not into cold water.21 If one bathes without anointing,22 he is like water [poured] over a barrel.23 MISHNAH. IF A MILIARUM IS CLEARED [OF ITS] COALS,24 ONE MAY DRINK FROM IT ON THE SABBATH. BUT AS TO AN ANTIKI,25 EVEN IF ITS COALS HAVE BEEN CLEARED ONE MAY NOT DRINK FROM IT.26 GEMARA. What is meant by ‘IF A MILIARUM IS CLEARED OF ITS] COALS’?-A Tanna taught: the water is within and the coals are without.27 Antiki: Rabbah said: [It means a vessel suspended] between fire places [heated bricks]; R. Nahman b. Isaac said: [It means a vessel suspended] within a cauldron-like vessel.28 He who defines it [as a vessel suspended] within a cauldron-like vessel, all the more so a vessel between fire places;29 whereas he who defines it as [a vessel] between fire places, — but not one within a cauldron-like vessel.30 It was taught in accordance with R. Nahman: From an antiki, even when cleared of coals and covered with ashes, one may not drink, because its copper heats it.31 MISHNAH. IF A BOILER IS REMOVED, ONE MAY NOT POUR COLD WATER THEREIN TO HEAT IT, BUT ONE MAY POUR IT [WATER] THEREIN [THE BOILER] OR INTO A GOBLET IN ORDER TO TEMPER IT.32 GEMARA. What does this mean? — Said R. Adda b. Mattenah, This is its meaning: in the case of a boiler from which the hot water is removed, one must not pour into it a little [cold] water in order to heat it, but he may pour in a large quantity of [cold] water to temper it. ____________________ (1) Rashi: in the former case it is like a river; hence forbidden (the prohibition in Bez. 36b refers to a river); in the latter case it is like a large utensil, hence permitted. (2) When bathing in the river; this was a gesture of decency. (3) Because lust is inflamed. (4) And they may have touched or moved open barrels of wine, thus rendering them forbidden. (5) V. preceding note. (6) Lit., ‘make a libation’. That is the reason of the interdict mentioned in n. 4, because the heathen is suspected of having dedicated the wine to his deity, (7) To put their minds to such things. (8) As though he were ashamed of being circumcised. (9) As his face is towards the river, a gesture of decency is not needed. (10) His face is towards the people, and so he can cover his circumcision in modesty. (11) Lit., ‘ascend’. (12) Jer. XXVII, 22. — Weiss, Dor, III, p. 188, maintains that R. Zera's desire to emigrate was occasioned by dissatisfaction with Rab Judah's method of study; it his is vigorously combatted by Halevi, Doroth, II pp. 421 et seq. The sequel of this story, as also of the similar one in Ber. 24b, shows that he prized Rab Judah's teaching very highly indeed; Rab Judah's prohibition of emigration was merely a reflex of his great love for Babylon, though his love for Palestine too was extraordinarily great: v. Ber. 43a. (13) For cleansing. (14) These were said in pure Hebrew. (15) Rashi: let the heat of the baths enter and the heat of perspiration be driven out. (16) V. n. 4. (17) I.e., harmful. (18) Is not properly digested. (19) Issuing from the mouth. (20) New fuel being added without the ashes of the old being cleared out. (21) To temper it. (22) Anointing with oil is and was practised in hot countries; T.A. I, 229 and 233. (23) Which is poured all over the barrel, but does not enter it. (24) Lit., ‘a cauldron that is swept out’ — before the Sabbath. (25) The Gemara discusses what this is. (26) The antiki retains its heat more effectively than the miliarum and therefore adds heat on Sabbath to the water it contains, which makes it forbidden. (27) This explains rthkun (miliarum). It is a large vessel on the outside of which a receptacle for coals is attached. Thus it would be something like the old-type Russian samowar. (28) The vacant space beneath being filled with coals. — Jast. (29) The ruling of the Mishnah will certainly apply to the latter too. (30) The ruling of the Mishnah will not apply to the latter, which in his opinion is the same as a miliarium. (31) Thus it adds heat, which is forbidden. (32) This is discussed in the Gemara. Talmud - Mas. Shabbath 41b But does he not harden it?1 -This agrees with R. Simeon, who ruled: That which is unintentional is permitted.2 Abaye demurred to this: Is it then stated, A BOILER from which the water IS REMOVED: Surely it is stated, IF A BOILER IS REMOVED? Rather said Abaye, this is the meaning: If a boiler is removed [from the fire] and it contains hot water, one must not pour therein a little water to heat it [the added water], but he may pour a large quantity of [cold] water therein to temper it.3 But if the water is removed from a boiler, no water at all may be poured therein, because that hardens it; this agreeing with R. Judah, who maintains: [Even] that which is un-intentional is forbidden. Rab said: They taught [that it is permitted] only to temper [the water]; but if it is to harden [the metal], it is forbidden. Whereas Samuel ruled: Even if to harden it, it is still permitted. If the primary purpose is to harden it, can it be permitted!4 Rather if stated, it was thus stated: Rab said: They taught this only where there is [merely] a sufficient quantity to temper it; but if there is enough to harden it, it is forbidden.5 Whereas Samuel maintained: Even if there is a sufficient quantity to harden it, ____________________ (1) Sc. The metal of the boiler, by pouring cold water into it while it is hot. This itself is forbidden on the Sabbath. (2) Supra 22a, 29b. (3) I.e., reduce its heat. (4) Surely not. (5) Rashi; Rab explains the Mishnah as R. Adda b. Mattenah, viz., that the water was removed from the boiler. Thereon Rab observes: though a large quantity of water may be poured into it, it must nevertheless be insufficient to harden it, but merely enough to temper the water, i.e., it must not be completely filled with cold water, for that hardens the metal. Ri maintains that if the hot water is first emptied, even a small quantity of cold water poured into it immediately afterwards will harden it. Hence he interprets it thus: Rab explains the Mishnah as Abaye, as meaning that the boiler was removed with its hot water. Nevertheless, it must not be filled up with cold water, for that hardens it, as before. Talmud - Mas. Shabbath 42a it is permitted.1 Shall we say that Samuel agrees with R. Simeon?2 But surely Samuel said: One may extinguish a lump of fiery metal in the street, that it should not harm the public,3 but not a burning piece4 of wood.5 A Now if you think that he agrees with R. Simeon, even that of wood too [should be permitted]?6 -In respect to what is unintentional he holds with R. Simeon; but in the matter of work which is not needed per se, he agrees with R. Judah.7 Rabina said: As a corollary, a thorn in public ground may be carried away in stages of less than four cubits;8 whilst in a karmelith9 even a great distance too [is permitted). BUT ONE MAY POUR, etc. Our Rabbis taught: A man may pour hot water into cold, but not cold water into hot; this is the view of Beth Shammai;10 while Beth Hillel maintain: Both hot into cold and cold into hot are permitted. This applies only to a cup,11 but in the case of a bath, hot into cold [is permitted], but not cold into hot.12 But R. Simeon b. Menassia forbids it.13 R. Nahman said: The halachah is as R. Simeon b. Menassia. R. Joseph thought to rule: A basin is as a bath. Said Abaye to him, R. Hiyya taught: A basin is not as a bath. Now, on the original supposition that it is as a bath, while R. Nahman ruled, The halachah is as R. Simeon, can there be no washing in hot water on the Sabbath?14 -Do you think that R. Simeon refers to the second clause? He refers to the first clause: ‘While Beth Hillel maintain: Both hot into cold and cold into hot are permitted’;15 but R. Simeon b. Menassia forbids even cold into hot. Shall we say that R. Simeon b. Menassia rules as Beth Shammai?16 -He says thus: Beth Shammai and Beth Hillel did not differ in this matter.17 R. Huna son of R. Joshua said: I saw that Raba was not particular about vessels,18 since R. Hiyya taught: A person may pour a jug of water into a basin of water, hot into cold or cold into hot.19 Said R. Huna to R. Ashi: Perhaps it is different there, because the vessel intervenes?20 -It is stated that he pours it, was his answer.21 [Thus:] A person may pour a jug of water into a basin of water, both hot into cold and cold into hot. MISHNAH. IF A STEW POT OR A BOILING POT22 IS REMOVED SEETHING; [FROM THE FIRE],23 ONE MUST NOT PUT SPICES THEREIN,24 ____________________ (1) Since that is not his intention. (2) That whatever is unintentional is permitted. (3) Metal does not really burn, but throws off fiery sparks when red-hot. The prohibition of extinguishing does not apply in this case by Biblical law at all, save by Rabbinical law; hence where general damage may ensue the Rabbis waived their prohibition. (4) Lit., ‘coal’. (5) For that is Biblically forbidden. (6) For R. Simeon rules that if work is not needed per se (v. p, 510, n. 3) it imposes no liability, and every case of extinguishing, except the extinguishing of a wick to make it easier for subsequent relighting (v. supra 29b bottom), falls within this category. Hence it is only Rabbinically forbidden, and therefore the same as metal. (7) That it is interdicted. (8) The least distance which is Biblically forbidden is four cubits in a single passage, without an interval. A thorn too may cause harm to the public; hence the Rabbinical interdict is waived. (9) V. Glos. and supra 6a. (10) Rashi: they hold that the lower prevails against the upper. Hence in the former case the hot water is tempered by the cold, which is permitted; but in the latter the cold is heated by the hot, which is forbidden. R. Tam: ‘hot water into cold’ implies that the cold water exceeds the hot, and therefore cools it, hence it is permitted. ‘Cold water into hot’ implies that there is more hot water, which heats the cold; consequently, it is forbidden. According to this interpretation this is independent of the question whether the lower prevails against the upper or the reverse, which refers to equal quantities; cf. ijkav lurg Yoreh De'ah XCI, 12. (11) The water being required for drinking, one does not wish it to become very hot. Moreover, a cup is a ‘second vessel’ (v. supra p. 188, n. 6), I.e., the water is not actually heated therein, and the contents of a second vessel cannot cause anything that comes into contact therewith to boil. (12) The water is needed for washing, and must be very hot. Therefore if the latter case is permitted, we fear that one will come intentionally to heat water in a forbidden manner. The reference is to a bath which is a ‘second vessel’, and yet it is forbidden for this reason. (13) Even hot into cold. (14) Rashi: even if heated on the eve of the Sabbath, cold water must be added to temper its heat, which according to R. Simeon b. Menassia is forbidden. (15) The reference being to a cup, not a bath, as stated. (16) Surely not, for it is axiomatic that the halachah is always as Beth Hillel. (17) Both agreeing that it is forbidden. (18) Pouring hot water into cold and vice versa. Asheri omits ‘about vessels.’ (19) Tosaf. suggests that this may be the identical Baraitha cited above, but that there it was quoted in brief. (20) He assumed that the water is poured on to the inner side of the basin first, which somewhat cools it. (21) I.e., directly into the water. (22) The first means a tightly covered pot. (23) At twilight on Friday. (24) After nightfall. The pot is a ‘first vessel’ (v. p. 188, n. 6) and its contents, as long as they are seething, cause any other commodity put therein to boil likewise. Talmud - Mas. Shabbath 42b BUT ONE MAY PUT [SPICES] INTO A DISH OR A TUREEN.1 R. JUDAH SAID: HE MAY PUT [SPICES] INTO ANYTHING EXCEPT WHAT CONTAINS VINEGAR OR BRINE.2 GEMARA. The scholars propounded: Does R. Judah refer to the first clause, and [he rules] in the direction of leniency;3 or perhaps he refers to the second clause, [inclining] to stringency?4 — Come and hear: R. Judah said: One may put [spices] into all stew pots and into all boiling pots that are seething, except aught that contains vinegar or brine. 5 R. Joseph thought to rule that salt is like spices, [viz.,] that it boils in a ‘first vessel’ but not in a second vessel’. Said Abaye to him, R. Hiyya taught: Salt is not like spices, for it boils even in a second vessel’. Now, he differs from R. Nahman, who said: Salt requires as much boiling as ox flesh. Others state, R. Joseph thought to rule: Salt is like spices, [viz.,] that it boils in a ‘first vessel’ but not in a ‘second vessel’. Said Abaye to him, R. Hiyya taught: Salt is not like spices, for it does not boil even in a ‘first vessel’. And this is identical with R. Nahmanis dictum: Salt requires as much boiling as ox flesh.6 MISHNAH. ONE MAY NOT PLACE A VESSEL UNDER A LAMP TO CATCH THE OIL.7 BUT IF IT IS PI,ACED THERE BEFORE SUNSET,8 IT IS PERMITTED. YET ONE MAY NOT BENEFIT FROM IT,9 BECAUSE IT IS NOT OF MUKAN.10 GEMARA. R. Hisda said: Though they [the Sages] ruled, A vessel may not be placed under a fowl to receive its eggs,11 yet a vessel may be overturned upon it [the egg] that it should not be broken. Said Rabbah, What is R. Hisda's reason? — He holds that it is usual for a fowl to lay her eggs in a dung heap, but not on sloping ground; now, they [the Sages] permitted12 in a common [case of] saving,13 but in an uncommon [case of] saving they did not permit.14 Abaye raised an objection: Now, did they [the Sages] not permit in an uncommon [case of] saving? Surely it was taught: If a person's barrel of tebel15 burst on the top of his roof, he may bring a vessel and place it beneath it.16 -The reference is to new jars, which frequently burst. He raised an objection: A vessel may be placed under a lamp to catch the sparks?-Sparks too are common. ____________________ (1) Containing a hot stew. The dish or tureen is a ‘second vessel’, which cannot make the spices boil. (2) Being sharp, they cause the spices to boil. (3) I.e., the first Tanna, having stated that spices may not be put into a ‘first vessel’, R. Judah permits it, save where it contains vinegar or brine. (4) The first Tanna permits spices to be put into a ‘second vessel’, no matter what its contents, whereas R. Judah makes an exception. (5) Thus he refers to a ‘first vessel’. (6) Hence it does not boil unless actually on the fire. (7) On the Sabbath. Rashi offers two reasons: (i) The oil, having been set apart for fuel, is mukzeh, i.e., it must not be used in any other manner, nor may it be handled, and this Tanna holds that a utensil can be moved only for the sake of an object which may itself be handled. (ii) At present the vessel may be handled for a number of purposes. Once oil drops into it, it may not be moved, because the oil is mukzeh, and in the opinion of this Tanna one may not cause a vessel to become immovable, for it is as though he joins it to the lamp on the Sabbath. (8) Lit.,’while it is yet day.’ (9) I.e., use the oil which drops therein. (10) V.Glos. (11) When she lays them on sloping ground; the vessel is to prevent them from rolling down the incline and breaking. (12) To move a vessel for the sake of an object that may not be handled, as the egg in question. (13) Viz., to save the eggs from being trampled upon while they lay on the dung heap. People walked over dung (manure) heaps; cf. B.K. 30a. (14) Viz., to save them from rolling down the slope. (15) V. Glos. The reference is to oil or wine. (16) Though tebel itself may not be handled, while such a case of saving is uncommon, as it is rare for a barrel to burst. The same assumption is made in the other attempted refutations, that the savings permitted are in an uncommon case. Talmud - Mas. Shabbath 43a He raised an objection: A dish may be overturned above a lamp, that the beams should not catch [fire]? This refers to houses with low ceilings, for it is a common thing for them to catch fire. [He raised a further objection:] And likewise, if a beam is broken, it may be supported by a bench or bed staves?1 -This refers to new planks, for it is a common thing for them to split. [Another objection:] A utensil may be placed under a leak [in the roof] on the Sabbath?-This refers to new houses, where leaking is common. R. Joseph said: This is R. Hisda's reason, [viz.,] because he deprives the vessel of its readiness [for use].2 Abaye objected to him: if a barrel [of tebel] is broken, another vessel may be brought and placed under it?3 -Tebel is ready [for use] in respect to the Sabbath, replied he, for if he transgresses and prepares it,4 it is prepared. [Another objection:] A vessel may be placed under a lamp to catch the sparks?-Said R. Huna son of R. Joshua: Sparks are intangible.5 [Another objection:] And likewise, if a beam is broken, it may be supported by a bench or bed-staves?6 That means that it is loose,7 So that, if he desires, he can remove it. [Another objection:] A vessel may be placed under drippings on the Sabbath?8 -The reference is to drippings that are fit [for use]. [Another objection:] A basket may be overturned before fledglings, for them to ascend or descend?9 -He holds that it [the basket] may [still] be moved. But it was taught, It may not be moved?-That is [only] while they [the fledglings] are yet upon it. But it was taught, Though they are not still upon it, it is forbidden?-Said R. Abbahu: That means that they were upon it throughout the period of twilight; since It was forbidden to handle10 at twilight, it remains so forbidden for the whole day.11 R. Isaac said: just as a vessel may not be placed under a fowl to receive her eggs, so may a vessel not be overturned upon it [the egg] that it should not be broken. He holds that a vessel may be handled only for the sake of that which itself may be handled on the Sabbath.12 All the foregoing objections were raised;13 and he answered, It means that its place is required.14 Come and hear: An egg laid on the Sabbath or an egg laid on a Festival may not be moved, neither for covering a vessel15 nor for supporting the legs of a bed therewith;16 but a vessel may be turned over it, that it [the egg] should not be broken? — Here too it means that its place is required. Come and hear: Mats may be spread over stones on the Sabbath?17 -The reference is to smoothly rounded stones, which are fit [for use] in a privy. Come and hear: Mats may be spread on the Sabbath upon bricks which were left over from a building?-That is because they are fit for reclining [thereon]. Come and hear: One may spread mats over bee-hives on the Sabbath: in the sun on account of the sun and in the rain on account of the rain, providing he has no intention of capturing [the bees]?18 -The circumstances are that they contain honey. Said R. ‘Ukba of Mesene19 to R. Ashi: That is correct of summer, ____________________ (1) I.e., the longsides of bedsteads. (2) V. p. 196, n. 5. (3) Tebel may not be made fit for food on the Sabbath by rendering its dues. Hence neither it nor the vessel which receives it may be handled. Thus that too loses its general fitness, and yet it is permitted. (4) On the Sabbath, by separating the tithes. (5) Consequently the vessel into which they fall may be handled. (6) Though it is then impossible to remove them for general use. (7) The bench, etc., is not planted there firmly. (8) He assumed that the drippings consisted of dirty water, unfit for use, as a result of which one may not handle the vessel which receives them. (9) Into or from the hen-coop. (10) I.e., mukzeh q.v. Glos. (11) This is a principle often met with. But if the basket is placed there after nightfall, so that it was fit for handling at twilight, it may be moved when the birds are not upon it. (12) Which excludes an egg laid on the Sabbath. (13) In every case there the article itself for which the utensil is taken may not be handled. (14) A utensil may be moved when its place is required, and when so moved it may be utilized for the purposes enumerated above, (15) E.g., the neck of a bottle. (16) The egg did not actually support the bed, but was placed near it for magical purposes; v. A. Marmorstein, MGWJ. 72. 1928, pp. 391-395. (17) Stones, being unfit for use, may not be handled. (18) Though the hives themselves may not be handled. (19) The region to the south of Babylon bounded by the Tigris, the Euphrates and the Royal Canal, and differentiated from Babylon proper in respect to marriage; v. Kid. 71b, Obermeyer, pp. 90 seqq. Talmud - Mas. Shabbath 43b when there is honey; but what can be said of winter, when it does not contain honey?1 -It is in respect of two loaves.2 -But they are mukzeh?3 -It means that he designated them.4 Then what if he did not designate them? It is forbidden! If so, instead of teaching, ‘providing be has no intention of capturing [the bees],’ let a distinction be drawn and taught in that itself: [thus:] when is that said? When he designated them; but if he did not designate them, it is forbidden?-He [the Tanna] teaches us this: even if he designated them, yet there is the proviso that he must not intend to capture [the bees]. With whom does this agree?5 If R. Simeon, surely he rejects [the prohibition of] mukzeh! If R. Judah, then what matters if one does not intend [to capture the bees],-[surely he holds that] an unintentional act is forbidden?6 -In truth this agrees with R. Judah; and what is meant by, ‘providing he has no intention of capturing [the bees]?’ That he must not arrange it like a net, namely, he must leave an opening7 so that they [the bees] should not be automatically caught. R. Ashi said:8 Is it then taught, ‘in summer’ and ‘in winter’? Surely, it is stated, ‘in the sun because of the sun and in the rain because of the rain.’ [That means,] in the days of Nisan and Tishri,9 when there is sun, rain, and honey. R. Shesheth said to them [his disciples], ‘Go forth and tell R. Isaac, R. Huna has already stated your ruling in Babylon. For R. Huna said: A screen may be made for the dead for the sake of the living, but not for the sake of the dead. What does this mean? As R. Samuel b. Judah said, and Shila Mari recited likewise: If a dead man is lying in the sun, two men come and sit down at his side. If they feel hot underneath,10 each brings a couch and sits upon it.11 If they feel hot above, they can bring a hanging and spread it above them: then each sets up his couch, slips away and departs, and thus the screen [for the dead] is found to have been made automatically.12 It was stated: If a corpse is lying in the sun, — Rab Judah maintained in Samuel's name: It may be changed over from bier to bier.13 R. Hanina said on Rab's authority: A loaf or a child is placed upon it,14 and it is moved away. Now, if a loaf or a child is available, all agree that that is permitted. When do they differ?-When they are not available: one Master holds, Sidelong moving is designated moving;15 while the other Master holds, Sidelong moving is not designated moving. Shall we say that this is dependent on Tannaim? A corpse may not be rescued from a conflagration.16 R. Judah b. Lakish said: I have heard that a corpse may be rescued from a fire. What are the circumstances? if a loaf or a child is available, what is the reason of the first Tanna? If it is not,17 what is the reason of R. Judah b. Lakish? Hence they surely differ in respect to sidelong moving, one Master holding that such is designated moving, while the other Master holds that it is not? — No. All agree that sidelong moving is designated moving, but this is the reason of R. Judah b. Lakish: since a man is agitated over his dead, ____________________ (1) The questioner assumes ‘in the sun’ and ‘in the rain’ to mean ‘in the days of the sun’ and ‘in the days of rain’ respectively, i.e., in summer and in winter. (2) Of honey, left in the honeycomb for the bees themselves. (3) V. Glos. Having been set apart for the bees, they may not be handled. (4) For food, before the Sabbath. (5) Assuming that the reference ‘is to one who designated the two loaves, who is the author of this Baraitha? (6) Since the covering blocks the bees’ exit, he does in fact capture them, not- withstanding his lack of intention. (7) Lit., ‘space’ (8) In reply to the objection from the last cited Baraitha. (9) The first and seventh months of the Jewish year, corresponding roughly to mid-March-April and mid-September-October. (10) The sun having heated the pavement. (11) The prohibitions of carrying from domain to domain (v. supra 2a, 6a) must of course not be violated. (12) Thus the awning is not made for the dead, but for the sake of the living. This is a legal fiction. (13) Until it reaches the shade. (14) Cf. supra 30b; infra 142b. (15) Moving indirectly, by changing over from bier to bier, is nevertheless moving, and forbidden. (16) On the Sabbath, because it must not be handled. (17) And consequently the point at issue is whether the dead may be rescued directly. Talmud - Mas. Shabbath 44a if you do not permit [it] to him, he will come to extinguish [the fire].1 R. Judah b. Shila said in the name of R. Assi in R. Johanan's name: The halachah is as R. Judah b. Lakish in the matter of the corpse. YET ONE MAY NOT BENEFIT FROM IT, BECAUSE IT IS NOT OF MUKAN. Our Rabbis taught: The residue of oil in the lamp or in the dish is forbidden; but R. Simeon permits [it]. MISHNAH. A NEW LAMP2 MAY BE HANDLED, BUT NOT AN OLD ONE.3 R. SIMEON MAINTAINED: ALL LAMPS MAY BE HANDLED, EXCEPT A LAMP [ACTUALLY] BURNING ON THE SABBATH. GEMARA. Our Rabbis taught: A new lamp4 may be moved, but not an old one: this is R. Judah's opinion. R. Meir ruled: All lamps may be moved, except a lamp which was lit on the Sabbath;5 R. Simeon said: Except a lamp burning on the Sabbath; if it is extinguished, it may be moved; but a cup, dish or glass lantern6 may not be stirred from its place. R. Eliezer son of R. Simeon said: One may take supplies from an extinguished lamp or from dripping oil, even while the lamp is burning. Abaye observed: R. Eliezer son of R. Simeon agrees with his father on one [point] and disagrees with him on another. He agrees with his father on one [point] in reflecting [the prohibition of] mukzeh. Yet he disagrees with him on another: for whereas his father holds, Only if it is extinguished [is it permitted], but not otherwise; he holds, Even if it is not extinguished. ‘But a cup, dish, or glass lantern may not be stirred from its place’. Wherein do these differ? — Said ‘Ulla: This last clause follows R. Judah. Mar Zutra demurred to this: If so, why ‘but’? — Rather, said Mar Zutra: In truth, it follows R. Simeon; yet R. Simeon permits [handling] only in the case of a small lamp, because one's mind is set upon it;7 but not [in the case of] these, which are large. But it was taught: The residue of oil in a lamp or in a dish is forbidden; while R. Simeon permits [it]?-There the dish is similar to the lamp:8 here the dish is similar to the cup.9 R. Zera said: A shaft10 in which [a lamp] was lit on [that] Sabbath,11 in the view of him who permits [an earthen lamp],12 this is prohibited;13 in the view of him who forbids [an earthen lamp],14 this is permitted.15 Shall we say that R. Judah accepts [the prohibition of] mukzeh on account of repulsiveness, but rejects [that of] mukzeh on account of an interdict? But it was taught, R. Judah said: All metal lamps may be handled, except a lamp which was lit on the Sabbath?16 But if stated, it was thus stated: R. Zera said: A shaft on which a lamp was lit17 on the Sabbath, all agree that it is forbidden [to handle it]; if a lamp was not lit therein, all agree that it is permitted. Rab Judah said in Rab's name: If a bed is designated for money, it may not be moved.18 R. Nahman b. Isaac objected: A NEW LAMP MAY BE HANDLED, BUT NOT AN OLD ONE. ____________________ (1) Yet he may not permit it when the corpse is lying in the sun. (2) I.e., one which has never been used. (3) Once used it is mukzeh (q. v. Glos.) on account of its repulsiveness, which this Tanna holds is forbidden. (4) The reference is to an earthenware lamp. (5) Var. lec.: on that Sabbath. (6) The three used as lamps. For the various types of lamps and their descriptions v. T.A. I, 68 seq. (7) Thinking, the oil will not last long, and when it goes out I will use the lamp. (8) I.e., small. (9) Large. (10) yunp: ‘a shaft with a receptacle for a lamp, a plain candlestick’, Jast. Rashi: a metal candlestick. (11) jast. reads: a shaft on which a lamp was lit etc. V. also) T.A. I, p. 70 and n. 234. (12) R. Meir. (13) Because it burnt on that Sabbath. This is known as mukzeh on account of an interdict, I.e., the lamp was employed on that Sabbath for burning, and one may not light a lamp on the Sabbath itself. (14) R. Judah: the reference is to an old lamp, which is mukzeh on account of repulsiveness. (15) Because R. Judah rejects the prohibition of mukzeh on account of an interdict.-Being of metal, the lamp is not regarded as repulsive, even when it has been used. (16) Var. lec.: on that Sabbath. (17) V. P. 202, n. 7. Here this is the reading of cur. edd. (18) Mere designation renders it forbidden, even if money was not actually placed there. Talmud - Mas. Shabbath 44b Now if a lamp, though made for that purpose, may be handled if it was not lit, how much more so a bed, which was not made for that purpose! Rather if stated, it was thus stated: Rab Judah said in Rab's name: In the case of a bed which was designated for money, if money was placed upon it,1 it may not be handled; if money was not placed upon it, it may be handled. But if it was not designated for money, then if money is lying upon it [now], it may not be handled; if money is not lying upon it, it may be handled, provided that there was none upon it at twilight. 2 R. Eleazar objected: As for its wheel-work, if detachable, it has no connection therewith, is not measured with it, does not protect together with it in [the matter of] a covering above the dead, and it may not be rolled on the Sabbath if there is money upon it.3 Hence if there is no money upon it [now] it is permitted, though it was there at twilight?-That is according to R. Simeon, who rejects [the law of] mukzeh,4 whereas Rab agrees with R. Judah. ____________________ (1) Even on weekdays, and it was removed before the Sabbath. Yet it has thereby been set apart and employed for something (sc. money) that may not be handled on the Sabbath, and therefore may not be handled itself either. (2) Before the commencement of the Sabbath. For if there was money upon it at twilight, it could not be handled then, and being interdicted then it remains so for the whole Sabbath. (3) Kel. XVIII, 2. The reference is to the wheel-work of a carriage. It has no connection with the body of the carriage: if either the wheel-work or the carriage comes into contact with an unclean object, the other remains unaffected. Now, a utensil can become unclean only if its capacity is less than forty se'ahs, which Beth Hillel defines as referring to its displacement. Thus, not only is the hollow of the vessel reckoned, but also its sides, etc. Consequently, if the wheel-work were not detachable, its own volume too would be measured in conjunction with the body itself, but being detachable, it is not. Again, if any object or a human being is stationed directly above a corpse, e.g., it is suspended above a grave, even without touching it, it becomes unclean; but if an object of forty se'ahs capacity, e.g., a large box or the body of a carriage, intervenes, it is saved from uncleanliness. Now, if the body of this carriage, which is of forty se'ahs capacity, is piled up with articles, some of which protrude and overflow its sides, while the detachable wheel-work too is higher than the body, and thus the wheel-work interposes between these articles and the grave, it does not save them from uncleanness. For the body itself does not intervene, while the wheel-work has not a capacity of forty se'ahs, and it is not counted as part of the whole. The object which becomes unclean is technically called a tent or covering (ohel) of the dead. With respect to the last clause Ri explains: if it is not detachable it may be rolled even if money is lying upon it, because the wheel-work is then only part of the carriage, whilst there is no money upon the body thereof, which is the chief portion. (4) Nevertheless, since money may not be handled for any purpose whatsoever, he admits that the wheel may not be rolled when there is actually money upon it now. Talmud - Mas. Shabbath 45a Logic too avers that Rab agrees with R. Judah. For Rab said: A lamp may be placed on a palm tree for the Sabbath,1 but not on a Festival.2 Now, it is well if you admit that Rab holds as R. Judah: hence he draws a distinction between the Sabbath and Festivals.3 But if you say that he holds as R. Simeon, what is the difference between the Sabbath and Festivals?4 But does Rab hold as R. Judah? Surely Rab was asked: Is it permitted to move the Hanukkah lamp5 on account of the Guebres on the Sabbath?6 and he answered them, It is well.7 -A time of emergency is different. For R. Kahana and R. Ashi asked Rab: Is that the law? whereat he answered them, R. Simeon is sufficient to be relied upon in an emergency. Resh Lakish asked R. Johanan: What of wheat sown in the earth or eggs under a fowl?8 When does R. Simeon reflect [the prohibition of] mukzeh? Where one has not rejected it [an object] with his [own] hands; but where one rejects it with his own hands,9 he accepts [the interdict of] mukzeh: or perhaps there is no difference? — He answered him: R. Simeon accepts mukzeh only in respect of the oil in the [Sabbath] lamp while it is burning: since it was set apart for its precept,10 and set apart on account of its prohibition.11 But does he not [accept it where] it [only] was set apart for its precept?12 Surely it was taught: If one roofs it [the booth] in accordance with its requirements, beautifies it with hangings and sheets, and suspends therein nuts, peaches, almonds, pomegranates, grape clusters, garlands of ears of corn, wines, oil, and flours, he may not use them until the conclusion of the last Festival day of the Feast; yet if he stipulates concerning them, it is all according to his stipulation.13 And how do you know that this is R. Simeon's view? Because R. Hiyya b. Joseph recited before R. Johanan: Wood must not be taken from a hut on a Festival,14 save from what is near it;15 but R. Simeon permits it.16 Yet both agree in respect to the sukkah of the Festival17 that it is forbidden on the Festival;18 yet if he [the owner) stipulated concerning it, it all depends on his stipulation!19 — We mean, similar to the oil in the lamp: since it was set apart for its precept, it was set apart for its interdict.20 It was stated likewise: R. Hiyya b. Abba said in R. Johanan's name: R. Simeon rejects mukzeh save in a case similar to the oil in the lamp while it is burning: since it was set apart for its precept, it was set apart for its interdict. Rab Judah said in Samuel's name: In R. Simeon's view mukzeh applies only to drying figs and grapes.21 But [does it apply] to nothing else? Surely it was taught: If one was eating figs, left [some] over, and took them up to the roof to make dried figs; or grapes, and left [some] over and took them up to the roof to make raisins: he may not eat [of them] unless he designates them.22 And you must say the same of peaches, quinces, and other kinds of fruit.23 Which Tanna is this? Shall we say, R. Judah: seeing that he maintains [the prohibition of] mukzeh even where one does not reject it with his own hands, how much more so where he does reject it with his own hands!24 Hence it must surely be R. Simeon?25 -After all, it is R. Judah, yet the case of eating is necessary: I might argue, since he was engaged in eating, no designation is required; hence we are informed that since he took them up to the roof, he withdrew his thoughts thence. R. Simeon b. Rabbi asked Rabbi: ____________________ (1) I.e., before the Sabbath, that it should burn during the Sabbath. There is no fear that he will take and use it if it goes out, thereby technically making use of what is attached to the soil. For since it was mukzeh at twilight it may not be used for the whole of the Sabbath. (2) For then one may remove it from the tree, replace it, and so on, thus making use of the tree itself, which is prohibited. (3) He will not remove it from the tree on the Sabbath, because of the interdict of mukzeh, which in this respect does not operate on Festivals. (4) None at all. Hence he must hold as R. Judah. (5) After it has been extinguished. (6) The Parsees, being fire worshippers, forbade the Jews to have fire in their houses during their (the Parsees’) festivities. Consequently the Hanukkah lamp, which was lit near the street (supra 21b), would have to be hidden on the approach of a Parsee. (7) This does not agree with R. Judah. (8) May they be removed on the Sabbath for use, before the wheat has taken root or the egg become addled? (9) As here. When one sows wheat in the soil or places an egg under a fowl, he rejects it for the time being. (10) I.e., for the Sabbath lamp. (11) Sc. the prohibition of extinguishing a light on the Sabbath renders this oil inaccessible while the lamp is burning. The text follows an old Tosaf. (v. Marginal gloss). Curr. edd.: since it was set apart for its precept, it was set apart (i.e., rendered mukzeh and forbidden) for its interdict. But the general context shows that the amended version is preferable. (12) Viz., that that alone suffices to render it forbidden. (13) V. supra 22a for notes. Thus we see that mere setting apart for the fulfilment of a precept casts an interdict. (14) The reference is not to a sukkah (q.v. Glos.) but to an ordinary booth or hut. Even if it collapses during a Festival, one must not take the timber for use, because had it not collapsed it might not be pulled down on the Festival, and this renders it mukzeh. (15) Or, supporting it. If a bundle of wood was laid against the wall of the hut, in a measure serving as a support, it may be used on the Festival, because that must have been the owner's intention before the Festival, and so it is not mukzeh. Again, its removal will not cause the hut to collapse. (16) Because he rejects the prohibition of mukzeh, (17) ‘The Festival’ without a determinant always means Tabernacles. (18) if the sukkah collapses, its wood must not be used during the whole seven days of the Festival, as it had been set aside for the precept. (19) Thus we see that the previous Baraitha does agree with R. Simeon! (20) I.e., the former alone imposes the interdict. (21) When they are spread out to dry they cease to be fit for food until fully dried. Hence they are certainly rejected as food, and so even R. Simeon admits the prohibition. (22) He may not eat them on a Festival, because he has rendered them mukzeh, unless he designates them as food before the Festival, thereby annulling their character of mukzeh. (23) Though they are fit during the process of drying. (24) Hence it is unnecessary to state it where he puts fruit aside for drying. Even if he merely stores it is forbidden, according to R. Judah. (25) Proving that he admits mukzeh in other cases too, Talmud - Mas. Shabbath 45b What of unripe dates1 according to R. Simeon? Said he to him: R. Simeon holds that mukzeh applies only to drying figs and raisins. But does not Rabbi accept mukzeh?2 Surely we learnt: Pasture animals may not be watered and killed,3 but home animals may be watered and killed. And it was taught: These are pasture animals: those that go out on Passover and re-enter [the town limits] at the rainfall;4 home animals: those that go out and graze beyond the tehum and re-enter and spend the night within the tehum.5 Rabbi said: Both of these are home animals; but the following are pasture animals: those that graze in the meadow6 and do not enter the town limits7 either in summer or in winter.8 -If you wish I can answer: these too are like drying figs and raisins. Alternatively, he9 answered according to R. Simeon's view, which he himself does not accept. Another alternative: he10 speaks according to the view of the Rabbis. As for me, I do not accept mukzeh at all;11 but even on your view, you must at least agree with me that if they go out on Passover and return at the rainfall they are home animals? But the Rabbis answered him: No! they are pasture animals.12 Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name: They13 ruled: The halachah is as R. Simeon. But did R. Johanan say thus? Surely a certain old man of Kirwaya-others say, of Sirvaya-asked R. Johanan: May a fowl-nest be handled on the Sabbath? He answered him: Is it made for aught but fowls?14 — Here the circumstances are that it contains a dead bird.15 That is well according to Mar b. Amemar in Raba's name, who said: R. Simeon admits that if living creatures die, they are forbidden;16 but on the view of Mar son of R. Joseph in Raba's name, who maintained: R. Simeon differed even in respect of living creatures that died, [ruling] that they are permitted, what can be said? — The reference here is to one [sc. a hen coop] that contains an egg.17 But R. Nahman said: He who accepts [the prohibition of] mukzeh accepts [that of] nolad; he who rejects mukzeh, rejects nolad?-That is when it contains the egg of a fledgling. 18 When R. Isaac son of R. Joseph came,19 he said in the name of R. Johanan The halachah is as R. Judah: while R. Joshua b. Levi said: The halachah is as R. Simeon. R. Joseph observed: Hence Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name, They said, The halachah is as R. Simeon: they said, but he himself [R. Johanan] did not rule thus. Said Abaye to R. Joseph: And do you yourself not hold that R. Johanan [rules] as R. Judah?20 Surely R. Abba and R. Assi visited R. Abba of Haifa,21 when a candelabrum fell on R. Assi's robe, but he did not remove it. What is the reason? Surely because R. Assi was R. Johanan's disciple, and R. Johanan held as R. Judah, who maintained [the prohibition of] mukzeh?-You speak of a candelabrum? he replied. A candelabrum is different, for R. Aha b. Hanina said in R. Assi's name: Resh Lakish gave a practical ruling in Zidon: A candelabrum which can be lifted with one hand may be moved; that which requires two hands may not be moved. But R. Johanan said: In the matter of a lamp we accept no other view but R. Simeon's; but as for a candelabrum, whether it can be lifted by one hand or by two, it may not be moved.22 And what is the reason?23 -Rabbah and R. Joseph both say: Because one appoints a place for it. Said Abaye to R. Joseph, But what of a bridal couch24 for which [too] one appoints a place, yet Samuel said on R. Hiyya's authority: A bridal couch ____________________ (1) Lit., ‘burst dates’, I.e., unripe dates that fell off from the tree and were placed in the sun to ripen (Jast.). Others: dates that are split and placed in the sun to ripen. Whilst they are ripening and drying they suffer discoloration and are unfit, yet not so unfit as drying figs and raisins. (2) It is now assumed that Rabbi was asked about R. Simeon's view because it is his own too. (3) On Festivals. The animals were first watered, to make it easier to flay them. (4) Which takes place in Marheshwan: thus they spend about eight months in the commons beyond the town limits. (5) V. Glos. (6) Outside the town limits. (7) Lit., ‘inhabited territory’. (8) Pasture animals may not be slaughtered on Festivals because they are mukzeh, i.e., their owner has altogether put them out of mind.-Animals were frequently watered before slaughter, in order to facilitate the flaying of their skin. (9) Rabbi, in his reply to his son Simeon. (10) Rabbi, in the last cited Baraitha. (11) So that pasture animals, however defined, are permitted. (12) On this passage see Bezah, Sonc. ed., p. 202f notes. (13) The scholars of the Academy. (14) I.e., it is mukzeh, and forbidden. Thus he does not rule as R. Simeon. (15) Hence it may not be handled, even according to R. Simeon. (16) They may not even be cut up for dogs. That is if they were in good health at twilight, so that one's thoughts were completely turned away from it. If the animal was dying at twilight and perished after nightfall, R. Simeon maintains that it can be cut up for dogs, because the owner must have thought of it. (17) Laid that day. It is then nolad (newly created), which R. Simeon admits is forbidden. (18) I.e., upon which the fowl is brooding. This is quite unfit and the nest may not be handled on all views. (19) From Palestine to Babylon. He was a Palestinean amora, the disciple of R. Abbahu and R. Johanan, and transmitted teachings in the latter's name; he travelled to Babylon (Hul. 101a) and acted as an intermediary between the two countries on religious questions. (20) Even before you heard it from R. Isaac. (21) A harbour of the Mediterranean sea on the coast of Palestine. (22) Hence, but for the dictum of R. Isaac, R. Joseph would not have known R. Johanan's view. But now he knows that in all cases R. Johanan ruled as R. Judah, that mukzeh is forbidden, save in the matter of an old lamp, which he holds may be handled, agreeing there with R, Simeon. (23) That a candelabrum which requires both hands for lifting may not be moved. (24) Without an overhead awning. V. also T.A. III, 42f, ¤ 122. Talmud - Mas. Shabbath 46a may be set up and dismantled on the Sabbath?1 Rather, said Abaye: [it refers to a candelabrum] of [movable] joints.2 If So, what is the reason of R. Simeon b. Lakish, who permits it? What is meant by joints’? Similar to joints, viz., it has grooves.3 Hence, [if it is of real] joints, whether large or small it may not be handled; also, a large one which has grooves is forbidden on account of a large jointed one;4 where do they differ? in respect to a small grooved one: one Master holds, We forbid it as a preventive measure;5 while the other Master holds, We do not forbid it thus.6 But did R. Johanan rule thus?7 Surely R. Johanan said: The halachah is [always] as an anonymous Mishnah,8 and we learnt: As for its wheel-work, if detachable, it has no connection therewith, is not measured with it, and does not protect together with it in [the matter of] a covering over the dead, and it may not be rolled on the Sabbath if there is money upon it.9 Hence if there is no money upon it, it is permitted, though it was upon it at twilight?10 — Said. R. Zera: Interpret our Mishnah as meaning11 that there was no money upon it during the whole of twilight, so as not to overthrow12 R. Johanan's words. R. Joshua b. Levi said: Rabbi once went to Diospera13 and gave a practical ruling in respect to a candelabrum as R. Simeon's view in respect to a lamp.14 — The scholars asked: Did he give a practical ruling in respect to a candelabrum as R. Simeon's view in respect to a lamp, i.e., permissively; or perhaps he gave a restrictive ruling in respect to a candelabrum, and as R. Simeon in respect to a lamp, i.e., permissively?15 The question stands over. R. Malkia visited R. Simlai's home and moved a lamp,16 to which R. Simlai took exception. R. Jose of Galilee visited the town of R. Jose son of R. Hanina; he moved a lamp, to which R. Jose son of R. Hanina took exception. When R. Abbahu visited R. Joshua b. Levi's town he would move a lamp: when he visited R. Johanan's town he would not move a lamp. What will you: if he holds as R. Judah, let him act accordingly; while if he holds as R. Simeon, let him act accordingly?- In truth, he agreed with R. Simeon, but did not act [thus] out of respect to R. Johanan. R. Judah said: An oil lamp may be handled;17 a naphtha lamp may not be handled.18 Rabbah and R. Joseph both maintain: A naphtha [lamp] too may be handled.19 R. Awia visited Raba's home. Now, his boots were muddied with clay, [yet] he sat down on a bed before Raba. [Thereupon] Raba was annoyed and wished to vex him. Said he to him: What is the reason that Rabbah and R. Joseph both maintain that a naphtha lamp too may be handled? — Because it is fit for covering a utensil, replied he. If so, all chips of the yard may be handled, since they are fit to cover a utensil?-The one [a naphtha lamp] bears the character of a utensil; the others do not bear the character of a utensil. Was it not taught: ____________________ (1) The ordinary bed had an overhead awning. Hence when it was set up or dismantled, technically speaking it constituted the erecting or the taking down of a tent, which is forbidden. But that prohibition does not hold good here, since there is no overhead awning. (2) it may not be handled lest it fall to pieces and be put together again, which is tantamount to making a utensil. (3) It is all fastened in one piece, but by means of grooves it looks like being moveably jointed. (4) Since a large one is generally jointed, even if it is only an imitation, it is still forbidden, lest they be confused with each other. (5) Likewise lest it be confused with a jointed candelabrum. (6) Since a small one is not generally jointed. (7) That the halachah is as R. Judah. (8) If a Mishnah bears no name it represents the final decision of Rabbi and his colleagues. (9) V. p. 203, n. 6. (10) Which renders it mukzeh. (11) Lit., ‘let our Mishnah be.’ I.e., the Mishnah, Kel. XVIII, 2. (12) Lit.,’break’. (13) Probably Diosopolis = Lydda (Jast.), (14) Menorah is a branched candlestick; ner a single lamp. (15) The exact version of R. Joshua's statement is in doubt. (16) That had gone out. (17) Because it is not repulsive. (18) Even R. Simeon agrees, because of its unpleasant odour it cannot be used for anything save its purpose. (19) Its unpleasant odour does not make it repulsive, whilst at the same time it is fit for covering a utensil. Talmud - Mas. Shabbath 46b Bracelets, ear-rings and [finger]rings are like all utensils which may be handled in a yard.1 And ‘Ulla said: What is the reason? Since they bear the character of a utensil. So here too, since it bears the character of a utensil [it may be handled]. R. Nahman b. Isaac observed: Praised be the All Merciful, that Raba did not put R. Awia to shame. Abaye pointed out a contradiction to Rabbah: It was taught: The residue of the oil in the lamp or in the dish is forbidden; but R. Simeon permits [it]. Thus we see that R. Simeon rejects mukzeh. But the following opposes it: R. Simeon said: Wherever the blemish was not perceptible from the eve of the Festival, it is not mukan!2 -How compare! There, a man sits and hopes, When will his lamp go out!3 But here, does a man sit and hope, When will it receive a blemish?4 [For] he argues: Who can say that it will receive a blemish? And even if you say that it will, who can say that it will be a permanent blemish?5 And even if you say that it will be a permanent blemish, who can say that a scholar will oblige him?6 7 Rami b. Hama objected: Vows can be annulled on the Sabbath, and one may apply8 for absolution from vows where such is necessary for the Sabbath. Yet why: let us argue, who can say that her husband will oblige her?9 -There it is as R. Phinehas in Raba's name. For R. Phinehas said in Raba's name: Whoever vows does so conditional upon her husband's consent.10 Come and hear: One may apply for absolution from vows on the Sabbath where it is necessary for the Sabbath. Yet why? let us argue, Who can say that a Sage will oblige him?-There, if a Sage will not oblige, three laymen suffice; but here,11 who can say that a Sage will oblige him?12 Abaye raised a difficulty before R. Joseph: Did then R. Simeon rule, If it [the lamp] is extinguished, it may be handled: thus, only if it is extinguished, but not if it is not extinguished What is the reason? [Presumably] lest through his handling it, it goes out?13 But we know R. Simeon to rule that whatever is unintentional is permitted. For it was taught, R. Simeon said: One may drag a bed, seat, or bench, providing that he does not intend to make a rut! — Wherever there is a Scriptural interdict if it is intentional,14 R. Simeon forbids it by Rabbinical law even if unintentional; but wherever there is [only] a Rabbinical interdict even if it is intentional,15 R. Simeon permits it at the outset if unintentional. Raba objected: Clothes’ merchants may sell in their normal fashion, providing that one does not intend [to gain protection] from the sun in hot weather or from the rain when it is raining; but the strictly religious sling them on a staff behind their back.16 Now here, though it is Scripturally intentional, yet if unintentional R. Simeon permits it at the outset?-Rather said Raba, ____________________ (1) Though a woman may not wear them in the street; v. infra 59b and M.K. 12b. (2) V. Bez. 27a. A firstling may not be slaughtered and consumed unless it has a blemish: R. Simeon said that it may not be slaughtered on a Festival unless its blemish was already known on the eve thereof. Otherwise the animal was not mukan, i.e., prepared for the Festival, Thus he accepts the interdict of mukzeh. (3) To save the oil. Hence R. Simeon holds that it is not really mukzeh. (4) Surely not! In fact, he does hope, but without expecting it, whereas one does expect a lamp to go out. (5) For a temporary blemish does not permit the animal to be slaughtered. (6) A scholar had to examine the blemish and declare it permanent. Could he be sure that he would obtain a scholar for this on the Festival? (7) A husband can annul his wife's vows, or a father his daughter's. (8) To a scholar. (9) When a woman forswears benefit from anything, she thrusts it away from herself, and it becomes like mukzeh. Even if her husband annuls her vow, she could not have anticipated it, and so it should remain mukzeh. (10) Hence she relies that her husband will annul it as soon as he is cognizant of it and the object was never mukzeh. (11) In the case of the blemish of a firstling. (12) Absolution can be granted by a Sage or three laymen; but only a Sage can declare a blemish permanent, unless it is obvious, e.g., when a limb is missing. (13) By lifting it up he may create a draught. (14) Extinguishing a light is Scripturally forbidden. (15) E.g., indirectly making a rut by dragging a heavy article over the floor. (16) V. supra 29b. Talmud - Mas. Shabbath 47a leave the lamp, oil, and wicks alone,1 because they become a base for a forbidden thing.2 R. Zera said in R. Assi's name in R. Johananis name in R. Hanina's name in the name of R. Rommanus: Rabbi permitted me to handle a pan with its ashes.3 Said R. Zera to R. Assi: Did R. Johanan say thus? But we learnt: A man may take up his son while he is holding a stone, or a basket containing a stone. Whereon Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name: The reference is to a basket filled with fruit. Thus, only because it contains fruit; but if it does not contain fruit, it is not so?4 ‘He was astonied for a while,’5 then answered, Here too it means that it [the pan] contains [also] some grains [of spice]. Abaye objected: Did grains have any value in Rabbi's house?6 And should you answer, They were fit for the poor,-surely it was taught: ‘The garments of the poor for the poor, and the garments of the wealthy for the wealthy’.7 But those of the poor are not [deemed fit] for the purpose of the wealthy?8 But said Abaye, it is analogous to a chamber pot.9 Raba observed: There are two refutations to this. Firstly, a chamber pot is repulsive, while this is not repulsive.10 And secondly, a chamber pot is uncovered, whereas this is covered!11 Rather, said Raba, when we were at R. Nahmanis we would handle a brazier on account of its ashes,12 even if broken pieces of wood were lying upon it.13 An objection is raised: And both14 agree that if it [a lamp] contains fragments of a wick, it may not be handled.15 Said Abaye: They learnt this of Galilee.16 Levi b. Samuel met R. Abba and R. Huna b. Hiyya standing at the door of R. Huna's college. Said he to them: Is it permissible to re-assemble a weaver's frame on the Sabbath?17 -It is well, answered they. Then he went before Rab Judah, who said: Surely Rab and Samuel both rule: If one re-assembles a weaver's frame on the Sabbath, he as liable to a sin-offering.18 An objection is raised: If one puts back the branch of a candelabrum on the Sabbath, he is liable to a sin-offering; as for the joint of a whitewasher's pole,19 it must not be re-inserted, yet if one does re-insert it, he is exempt, but it is forbidden.20 R. Simai said: For a circular horn, one is liable; for a straight horn, one is exempt!21 -They22 ruled as this Tanna. For it was taught: The sockets of a bed,23 the legs of a bed, and the archer's tablets,24 may not be re-inserted, yet if one does re-insert [them], he is not liable [to a sin-offering], ____________________ (1) They cannot be compared with others. (2) Sc. the flame. Whilst the lamp is alight everything may be regarded as subsidiary to the flame: R. Simeon admits that such mukzeh is forbidden. (3) Used for fumigating. This is the meaning as first supposed. Ashes are mukzeh, and it is assumed that he was permitted to move the ashes on account of the pan, which is a utensil. (4) And the pan is analogous. (5) Dan. IV, 16. (6) Surely not! Hence the pan with the ashes may not be handled on their account. (7) The reference is to the minimum size of material which is liable to defilement as a ‘garment’. The smallest size which has any value to a wealthy person is three handbreadths square; if it is less, he throws it away. A poor man, however, endeavours to find a use for it even if it is only three fingerbreadths square, and that accordingly is his minimum (cf. supra 26b seq.). These are the minima for the wealthy and the poor respectively which are technically called garments. (8) They do not rank as ‘garments’ when in a wealthy man's possession. The same principle applies here. (9) Which may be carried away with the excrements, and similarly the pan and ashes. (10) Hence the former must be removed. (11) Their shovels or coal pans were covered with a lid or top. (12) I.e., when the ashes were needed for covering anything. These ashes were counted upon for this from before the Sabbath, and hence the whole might be handled. So here too, R. Romanus states that Rabbi permitted him to handle a fumigating pan on account of the ashes. (13) The latter might not be handled, and therefore the utensil which contained it likewise, save that it also contained ashes. (14) R. Judah and R. Simeon. (15) The same applies to pieces of wood on a brazier. For the lamp also contains oil, just as the brazier contains ashes too. (16) Owing to the abundance of oil in Galilee the residue of oil in the lamp would be of no value to its owner, and therefore the lamp with the fragments of wick may not be handled on account of its oil (Tosaf. and R. Nissim Gaon). (17) The frame or loom consisted of jointed parts, which fitted into each other. (18) If done in ignorance. (19) The handle of the painter's brush was jointed, to allow of different lengths according to requirements. (20) A candelabrum is not taken to pieces frequently, and therefore when one inserts its branches he finishes its manufacture; hence he is liable to a sin-offering, it being a general rule that this is incurred for the completion of any utensil. But a painter's brush is continually taken to pieces; therefore the insertion of one of its parts is only temporary and does not complete it. (21) These are musical instruments into which reeds were inserted to give various notes; v. T.A. III, 96. The putting together of the former was skilled work; hence liability is incurred. But the latter was assembled amateurishly, being frequently taken to pieces; hence no liability is incurred.-The difficulty is presented by the branch of a candelabrum, whose principle is the same as a weaver's frame. (22) R. Abba and R. Huna b. Hiyya. (23) Into which the legs of a bed fitted. to prevent them from being rotted by the damp earth. (24) Rashi: a small wooden plaque inserted in the bow upon which the arrow presses before it is released. Jast. translates: ‘the boards on which the straw rests’, but does not make it clear what fitting or joining is required there. Talmud - Mas. Shabbath 47b but it is forbidden; nor must they be [tightly] fixed in, and if one does so, he is liable to a sin offering. R. Simeon b. Gamaliel said: if it is loose, it is permitted.1 At R. Hama's home there was a folding bed, which they used to put up on Festivals. Said one of the Rabbis to Raba: What is your view, that it is building from the side:2 granted that there is no Scriptural prohibition, yet it is Rabbinically forbidden?Said he to him, I agree with R. Simeon b. Gamaliel, who ruled: If it is loose, it is permitted. MISHNAH. A VESSEL, MAY BE PLACED UNDER A LAMP TO CATCH THE SPARKS, BUT ONE MUST NOT POUR WATER THEREIN, BECAUSE HE EXTINGUISHES [THEM]. GEMARA. But he deprives the vessel of its readiness?3 — Said R. Huna the son of R. Joshua: Sparks are intangible.4 BUT ONE MUST NOT POUR WATER THEREIN, BECAUSE HE EXTINGUISHES [THEM]. Shall we say that we learnt anonymously as R. Jose, who maintained: That which is a cause of extinguishing is forbidden?5 Now, is that logical: granted that R. Jose ruled thus for the Sabbath: did he rule thus for the eve of the Sabbath? And should you say, Here also it refers to the eve of the Sabbath, — surely it was taught: A vessel may be placed under a lamp on the Sabbath to catch the sparks, and on the eve of the Sabbath goes without saying; but one must not pour water therein on the eve of the Sabbath, because he extinguishes [them], and the Sabbath goes without saying?-Rather, said R. Ashi, you may say that it agrees even with the Rabbis: here it is different, because one brings the extinguisher near.6 CHAPTER IV MISHNAH. WHEREIN MAY WE STORE [FOOD], AND WHEREIN MAY WE NOT STORE [IT]?7 WE MAY NOT STORE [IT] IN PEAT,8 FOLIAGE,9 SALT, LIME, OR SAND, WHETHER MOIST OR DRY; NOR IN STRAW, GRAPE-SKINS, SOFT FLOCKING10 OR HERBAGE, WHEN THEY ARE MOIST; BUT WE MAY STORE [FOOD] IN THEM WHEN THEY ARE DRY. GEMARA. The scholars propounded: Did we learn, peat of olives, whereas peat of poppy seed is well; or perhaps we learnt peat of poppy seed, and how much more so of olives?-Come and hear: For R. Zera said on the authority of one of the disciples of the School of R. Jannai: A basket in which one put away [food]11 may not be placed on peat of olives. This proves that we learnt peat of olives!-[No.] After all I may tell you that in respect of storing [peat] of poppy seed too is forbidden; [but] as for ____________________ (1) I.e., if it is so constructed that it need be only loosely joined, it is permitted even at the very outset. R. Abba and R. Huna b. Hiyya likewise refer to branches that sit lightly in their sockets. (2) The technical term for work not done in a professional and usual way.-I.e., do you think that because it is loosely fitted it does not constitute building? (3) V. p. 196, n. 5. (4) V. p. 198, n. 2. (5) Even if one does not directly extinguish; v. infra 120a. (6) By pouring water into the vessel, And therefore as a preventive measure it is forbidden, also on the eve of sabbath. But in the case below, q.v., it is indirect extinguishing, because the heat must first cause the jars to burst before the water is released. (7) When a pot is removed from the fire on the eve of the Sabbath, it may be stored in anything that preserves heat, but not in something that adds heat (supra 34b). (8) I.e., a pressed, hard mass. The Gemara discusses which mass is meant. (9) Zebel is foliage piled up for forming manure. (10) E.g., rags, wool, etc. (11) For the Sabbath, to preserve its heat. Talmud - Mas. Shabbath 48a causing heat to ascend,1 [peat] of olives causes heat to ascend, but not [peat] of poppy seed. Rabbah and R. Zera visited the Resh Galutha,2 and saw a slave place a pitcher of water on the mouth of a kettle.3 Thereupon Rabbah rebuked him. Said R. Zera to him: Wherein does it differ from a boiler [placed] upon a boiler?4 -There he [merely] preserves [the heat]5 , he replied, whereas here he creates it.6 Then he saw him spread a turban over the mouth of a cask and place a cup7 upon it. Thereupon Rabbah rebuked him. Said R. Zera to him: Why? You will soon see,8 said he. Subsequently he saw him [the servant] wringing it out.9 Wherein does this differ from [covering a cask with] a rag?10 he asked him. There one is not particular about it;11 here he is particular about it.12 [NOR WITH] STRAW. R. Adda b. Mattenah asked Abaye: Is it permissible to handle flocking in which one stored [food]?13 Said he to him: Because he lacks a bundle of straw, does he arise and renounce a bundle of soft flocking?14 - Shall we say that the following supports him: We may store [food] in wool clip, hatchelled wool, strips of purple [wool],15 and flocking, but they may not be handled?-As for that, it is no proof: this may be its meaning: if one did not store [food] in them, they may not be handled. If so, why state it?16 -You might say, They are fit for reclining:17 hence we are told [otherwise]. R. Hisda permitted stuffing to be replaced in a pillow on the Sabbath. R. Hanan b. Hisda objected to R. Hisda: The neck [of a shirt] may be undone on the Sabbath,18 but may not be opened;19 nor may flocking be put into a pillow or a bolster on a Festival, and on the Sabbath it goes without saying?-There is no difficulty: one refers to new ones, the other to old ones.20 It was taught likewise: Flocking may not be put into a pillow or a bolster on the Festival, and on the Sabbath it need not be stated; if it falls out, it may be replaced [even] on the Sabbath, while on Festivals it goes without saying. Rab Judah said in Rab's name: One who opens the neck [of a shirt] on the Sabbath incurs a sin-offering.21 R. Kahana objected: ____________________ (1) As here, the food is stored in a substance which does not add heat, but heat may mount up from the peat and penetrate the basket. (2) Head of the Exile, Exilarch, official title of the head of Babylonian and Persian Jewry, whose authority was recognized and sustained by the State. V. J.E. V, p. 228, s.v. Exilarch. (3) The pitcher contained cold water, and the kettle was hot. (4) Which is permissible; 51b. (5) For the upper boiler too is filled with hot water. (6) The kettle below heats the cold water in the pitcher. (7) Natla is a ladle or a small vessel for taking liquid out of a large vessel. (8) Lit., ‘you see now’. (9) This is forbidden on the Sabbath. (10) Which is permitted, and we do not fear that the owner will wring it dry. And though the servant did so here, yet on what grounds did Rabbah rebuke him at the outset? (11) He does not mind if the rag remains wet. (12) Hence he is likely to wring it. (13) Normally they may not be handled; the question is whether this use converts it into a ‘utensil’ which may be handled on the Sabbath. (14) Where possible straw is used, because it is cheaper. When one must use rags, he does not on that account renounce them, i.e., declare that they have no value in his eyes save for that purpose, but they remain independent, as it were, just as before they were so used: hence they may not be handled. (15) indrt is translated purple in E.V. (Ex. XXV, 4). But this was an extremely costly dye, and its proposed use here for storing food shows that such is not meant. It is rather a scarlet red dye, more brilliant than purple but not so enduring; v. T.A. I, 146f. (16) In their present state they cannot be used, hence they certainly do not rank as ‘utensils’. (17) So that they are utensils. (18) When it is returned by the launderer, who generally tied the neck up. (19) The first time after it is sewn. This opening makes it fit for wear and thus finishes its work. (20) A pillow etc., must not be stuffed for the first time, as that is part of its manufacture; but if the stuffing falls out, it may be replaced. (21) V. n. 1. Talmud - Mas. Shabbath 48b What is the difference between this and the bung of a barrel?1 -Said Raba to him: The one is an integral part thereof, whereas the other is not. R. Jeremiah pointed out a contradiction to R. Zera. We learnt: The fuller's loosely stitched bundle,2 or a bunch of keys, or a garment stitched together with kil'ayim thread3 are counted as connected in respect of uncleanness,4 until one begins to undo them. This proves that they are [regarded as] joined even not at the time of work.5 But the following is opposed thereto: If a stick is improvised to serve as a handle for an axe, it is counted as connected in respect of uncleanness at the time of work. [Thus,] only at the time of work, but not otherwise? — There, he replied, a man is wont to throw it [the handle] among the timber when it is not being used. Here, a man prefers [that pieces remain together]6 even not at the time of work, so that if they are soiled he can rewash them.7 In Sura the following discussion was recited in R. Hisda's name. in Pumbeditha it was recited in R. Kahana's name-others state, in Raba's name. Who is the Tanna responsible for the statement of the Rabbis: Whatever is joined to an article is counted as the article itself?-Said Rab Judah in Rab's name, It is R. Meir. For we learnt: The receptacles on a stove for the oil-flask, spicepot, and the lamp are defiled through contact, but not through air space: this is R. Meir's opinion. But R. Simeon declares them clean.8 Now, as for R. Simeon, it is well: he holds that they are not as the stove. But according to R. Meir, — if they are as the stove, let them be defiled even through air space; if they are not as the stove, let them not be defiled even through contact?In truth, they are not as the stove, but the Rabbis decreed [uncleanness] in their case. If they decreed it, let them be defiled even through air space too?-The Rabbis made a distinction, so that people might not come to burn terumah and holy food on account of them.9 Our Rabbis taught: A shears of separate blades10 and the cutter of a [carpenter's] plane are [counted as] connected in respect of uncleanness,11 but not in respect of sprinkling.12 What will you: if they are both [counted as] connected, [they are so] even in respect of sprinkling too; if [they do] not [count as] connected, [they are not so] even in respect of defilement?-Said Raba: By Scriptural law, when in use they are [counted as] connected in respect of both defilement and sprinkling, when not in use, they are [counted as] connected in respect of neither defilement nor sprinkling, ____________________ (1) Which according to the Rabbis infra 146a, may be pierced on the Sabbath. (2) Of linen; they used to sew articles of washing loosely together, to prevent loss. (3) V. Glos. (4) If one part becomes unclean, the others are likewise, though they are sure to be untied at a later stage. (5) E.g., the fuller's bundle need be sewn together only at the actual washing, yet the single pieces are regarded as one even afterwards, so long as one has not commenced to untie them. (6) That the pieces remain together until required. (7) Without having to search for the pieces. (8) Separate receptacles for a flask of oil, spices, and a lamp were attached to earthen stoves. These stoves are defiled in two ways: (i) when an unclean object actually touches them on the inside; (ii) if an unclean object is suspended within their cavity, i.e., their air space. R. Meir holds that in the first case the attached receptacles too are defiled, as part of the stove, but not in the second; while R. Simeon maintains that they remain clean in both cases. (9) If these receptacles, having been defiled through the stove, came into contact with terumah and holy food, they are unclean in their turn, but only by Rabbinical law, whereas they must be unclean by Scriptural law before they may be burnt. Hence the Rabbis limited their defilement, that it might be fully understood that it is merely Rabbinical. (10) Lit., ‘joints’ (11) If one part becomes unclean the other is too. (12) If a utensil is defiled through a corpse, it needs sprinkling of water mixed with the ashes of the red heifer to render it clean (v. Num. XIX). If the mixture is sprinkled on one part but not on the other the latter is not cleansed. Talmud - Mas. Shabbath 49a But the Rabbis imposed a preventive measure in respect of defilement, when they are not in use,1 on account of defilement when they are in use;2 and in respect of sprinkling, when they are in use,3 on account of when they are not in use. WHEN THEY ARE MOIST. The Scholars propounded: Naturally moist, or artificially moist?4 — Come and hear: [WE MAY NOT STORE . . .] IN STRAW, (GRAPE-SKINS, FLOCKING OR HERBAGE WHEN THEY ARE MOIST. Now, if you say [that it means] artificially moistened, it is well; but if you say, naturally moist, how can flocking be naturally moist?-[It is possible] in the case of wool plucked from between the flanks.5 And as to what R. Oshaia taught: We may store [food] in a dry cloth6 and in dry produce, but not in a damp cloth or moist produce,-how is naturally damp cloth possible?-In the case of- wool plucked from between the flanks. 7 MISHNAH. WE MAY STORE [FOOD] IN, GARMENTS, PRODUCE, DOVES’ WINGS, 8 CARPENTERS’ SAWDUST AND THOROUGHLY BEATEN HATCHELLED FLAX. R. JUDAH FORBIDS [STORING] IN FINE, BUT PERMITS [IT] IN COARSE [BEATEN FLAX]. GEMARA. R. Jannai said: Tefillin9 demand a pure body, like Elisha, the man of wings. What does this mean?-Abaye said: That one must not pass wind while wearing them; Raba said: That one must not sleep in them.10 And why is he called the man of wings’? Because the wicked Roman government once proclaimed a decree against Israel that whoever donned tefillin should have his brains pierced through;11 yet Elisha put them on and went out into the streets. [When] a quaestor saw him, he fled before him, whereupon he gave pursuit. As he overtook him he [Elisha] removed them from his head and held them in his hand. ‘What is that in your hand?’ he demanded. ‘The wings of a dove,’ was his reply. He stretched out his hand and lo! they were the wings of a dove. Therefore he is called ‘Elisha the man of the wings’. And why the wings of a dove rather than that of other birds? Because the Congregation of Israel is likened to a dove, as it is said, as the wings of a dove covered with silver:12 just as a dove is protected by its wings, so is Israel protected by the precepts. 13 IN CARPENTERS’ SAWDUST, etc. The scholars propounded: Does R. Judah refer to carpenters’ sawdust or to hatchelled flax?Come and hear: R. Judah said: Fine hatchelled flax is like foliage.14 This proves that he refers to hatchelled flax. This proves it. MISHNAH. WE MAY STORE [FOOD] IN FRESH HIDES, AND THEY MAY BE HANDLED;15 IN WOOL SHEARINGS, BUT THEY MAY NOT BE HANDLED.16 WHAT THEN IS DONE? THE LID [OF THE POT] IS LIFTED, AND THEY [THE SHEARINGS] FALL OFF OF THEIR OWN ACCORD. R. ELEAZAR B. AZARIAH SAID: THE BASKET17 IS LIFTED ON ONE SIDE AND [THE FOOD] IS REMOVED, LEST ONE LIFT [THE LID OF THE POT] AND BE UNABLE TO REPLACE IT.18 BUT THE SAGES SAY: ONE MAY TAKE AND REPLACE [IT].19 GEMARA. R. Jonathan b. Akinai and R. Jonathan b. Eleazar were sitting, and R. Hanina b. Hama sat with them and it was asked: Did we learn, FRESH HIDES belonging to a private individual, but those of an artisan, since he is particular about them20 may not be handled; or perhaps, we learnt about those of an artisan, and all the more so those of a private individual?-Said R. Jonathan b. Eleazar to them: It stands to reason that we learnt about those belonging to a private individual, but as for those of an artisan, he is particular about them. Thereupon R. Hanina b. Hama observed to them: Thus did R. Ishmael b. R. Jose say: ____________________ (1) That both limbs should count as one. (2) To prevent laxity in the latter case, (3) That they should not count as one. (4) Lit., ‘through themselves or through something else’. The former throws out more heat. (5) Of a living animal: this contains its own moisture. (6) Lit., ‘raiment’. (7) E.g., corn or pulse. (8) Or, shavings. (9) V. Glos. (10) Phylacteries used to be worn all day. (11) V. infra 130a. (12) Ps. LXVIII, 14. (13) In Gen. R. XXXIX, 8 the point of comparison is stated thus: all birds fly with both wings, and when exhausted they rest on a crag or rock; but the dove, when tired, rests on one wing and flies with the other. So Israel, when driven from one country, finds refuge and rest in another; v. also note a.l. in Sonc. ed. (14) Which may not be used; supra 47b. (15) Whether food was put away in them or not. They are fit for reclining upon, and therefore rank as utensils, which may be handled. (16) Because they are mukzeh, being set aside to be woven and spun. (17) Containing the pot and the shearings, (18) If the pot is bodily lifted out, the shearings may all collapse, and since they must not be handled, they cannot be parted in order to replace the pot. (19) This is discussed in the Gemara. (20) He has to sell, and is therefore particular not to spoil them. This may render them mukzeh. Talmud - Mas. Shabbath 49b My father was a hide worker, and he would say: Fetch hides and that we may sit on them.1 An objection is raised: Boards belonging to a householder may be handled; those of an artisan may not be handled;2 but if one intended to place bread upon them for guests, in both cases they may be handled? — Boards are different, for one is [certainly] particular about them. Come and hear: Hides, whether tanned or not, may be.handled on the Sabbath, ‘tanned’ being specified only in respect to uncleanness.3 Now surely, no distinction is drawn whether they belong to a householder or an artisan? — No: [It means those] of a householder. But what of those of an artisan? They may not be handled? If so, when it is taught, "’tanned" being specified only in respect to uncleanness,’ let a distinction be drawn and taught in that itself: [viz.,] when is that said? [Only] of those belonging to a householder, but not concerning those of an artisan?-The whole deals with those of a householder.4 This is dependent on Tannaim: Hides of a private individual may be handled, but those of an artisan may not: R. Jose maintained: Either the one or the other may be handled. Again they5 sat and pondered: Regarding what we learnt, The principal categories of labour6 are forty less one,-to what do they correspond?7 -Said R. Hanina b. Hama to them: To the forms of labour in the Tabernacle.8 R. Jonathan son of R. Eleazar said to them, Thus did R. Simeon b. R. Jose b. Lakonia say: They correspond to [the words] ‘work’ [melakah], ‘his work’ [melakto], and ‘the work of’ [meleketh], which are [written] thirty-nine times in the Torah.9 R. Joseph asked: Is ‘and he went into the house to do his work’10 included in this number, or not?-Said Abaye to him, Then let a Scroll of the Torah be brought and we will count! Did not Rabbah b. Bar Hanah say in R. Johanan's name: They did not stir thence until they brought a Scroll of the Torah and counted them?11 The reason that I am doubtful, replied he, is because it is written, for the work12 they had was sufficient:13 is that of the number, while this14 is [to be interpreted] in accordance with the view that he entered to perform his business;15 or perhaps and he went into the house to do his work’ is of the number, while this ‘for the work they had was sufficient’ is meant thus: their business was completed?16 The question stands over. It was taught as the opinion that it corresponds to the forms of labour in the Tabernacle. For it was taught: Liability is incurred only for work of which the same was performed in the Tabernacle. They sowed, hence ye must not sow; they reaped, hence ye must not reap;17 they lifted up the boards from the ground to the waggon,18 hence ye must not carry in from a public to a private domain; they lowered the boards from the waggon to the ground, hence ye must not carry out from a private to a public domain; they transported [boards, etc.,] from waggon to waggon, hence ye must not carry from one private to another private domain. ‘From one private to another private domain’- what [wrong] is done? Abaye and Raba both explained — others say, R. Adda b. Ahabah: It means from one private to another private domain via public ground. IN WOOL. SHEARINGS, BUT THEY MAY NOT BE HANDLED. Raba said: They learnt this only where one had not stored [food] in them; but if one had stored food in them [on that Sabbath], they may be handled. A certain student of one day's standing19 refuted Raba: WE MAY STORE [FOOD] ... IN WOOL. SHEARINGS, BUT THEY MAY NOT BE HANDLED. WHAT THEN IS DONE? ____________________ (1) This shows that he was not particular. (2) This shows that an artisan is particular. (3) Tanned hides are subject to the laws of defilement; untanned hides are not. (4) In whose case no distinction can be drawn between tanned and untanned skins save in respect of defilement. (5) The Rabbis maintained above. (6) Forbidden on the Sabbath; for aboth, lit., ‘fathers’, v. supra 2b. (7) On what basis are they selected? (8) Every form of labour necessary in the Tabernacle was regarded as a principal category of work forbidden on the Sabbath. This is learnt from the juxtaposition of the commands concerning the Sabbath and the erection of the Tabernacle, Ex. XXXV, 1-3;4 seq. (9) Lit., ‘forty times minus one’. (10) Gen. XXXIX, 11 (11) Rashi conjectures that the reference may be to the waw (u) of gahown (iujd); v. Kid, 30a. (12) E.V. ‘stuff’. (13) Ex. XXXVI, 7. (14) ‘And he went into the house to do his work’, (15) A euphemism for adultery; v. Sot. 36b. In that case melakto (his work) does not connote actual work, and is not included. (16) They had brought all the materials required. On this supposition the verse is translated as in the E.V. (17) Certain vegetables had to be sown and reaped to provide dyes for the hangings. (18) The ground was a public domain, while the waggon was a private domain. (19) I.e., who had come to the college for the first time that day. V. Hag. 5b. Talmud - Mas. Shabbath 50a THE LID [OF THE POT] IS LIFTED, AND THEY [THE SHEARINGS] FALL. OFF OF THEIR OWN ACCORD.1 Rather if stated, it was thus stated: Raba said: They learnt this only when one had not designated them for storing, but if he had, they may be handled. It was stated likewise: When Rabin came,2 he said in the name of R. Jacob in the name of R. Assi b. Saul in Rab's name: They learnt this only where one had not designated them for [constant]3 storing; but if he had designated them for [constant) storing, they may be handled. Rabina said: They [the Sages of the Mishnah] learnt in reference to the [merchant's] shelves.4 it was taught likewise: Wool shearings of the shelves may not be handled; but if a private individual prepared them for use, they may be handled. Rabbah b. Bar Hanah recited before Rab: If one cuts down dried branches of a palm tree for fuel and then changes his mind, [intending them] for a seat, he must tie [them] together;5 R. Simeon b. Gamaliel said: He need not tie them together. He recited it and he stated it: The halachah is as R. Simeon b. Gamaliel. It was stated: Rab said: He must tie [them] together; Samuel maintained: He must intend [to sit upon them]: while R. Assi ruled: If he sits upon them,6 though he had neither tied nor intended them [for sitting, it is well].7 As for Rab, it is well: he rules as the first Tanna: and Samuel too [is not refuted, for he] rules as R. Simeon b. Gamaliel. But according to whom does R. Assi rule?-He rules as the following Tanna. For it was taught: One may go out [into the street] with a wool tuft or a flake of Wool,8 if he had dipped them [in oil]9 and tied them with a cord. If he did not dip them [in oil] and tie them with a cord, he may not go out with them; yet if he had gone out with them for one moment10 before nightfall,11 even if he had not dipped or tied them with a cord, he may go out with them [on the Sabbath].12 R. Ashi said, We too have learnt [so]: One must not move straw [lying] upon a bed with his hand, yet he may move it with his body;13 but if it is fodder for animals, or a pillow or a sheet was upon it before nightfall,14 he may move it with his hand.15 And which Tanna disagrees with R. Simeon b. Gamaliel?R. Hanina b. Akiba. For when R. Dimi came,16 he said in the name of Ze'iri in R. Hanina's name: R. Hanina b. Akiba once went to a certain place and found dried branches of a palm tree cut down, and he said to his disciples, ‘Go out and declare your intention,17 so that we may be able to sit upon them tomorrow’. And I do not know whether it was a house of feasting or a house of mourning.18 Since he says, ‘[I do not know] whether it was a house of feasting or a house of mourning’, [it implies] only there, because they are occupied;19 but elsewhere it must be tied together; but if not, it is not [permitted]. Rab Judah said: A man may bring a sack full of earth [into the house] and use it for his general needs.20 Mar Zutra lectured in the name of Mar Zutra Rabbah: Providing that he allotted a certain corner to it.21 Said the students before R. Papa: With whom [does this agree]: R. Simeon b. Gamaliel? For if with the Rabbis, — an act is required!22 -R. Papa answered: You may even say, with the Rabbis. The Rabbis ruled that an act is required only where an act is possible,23 but not where it is impossible.24 Shall we say that this is disputed by Tannaim? Utensils may be cleaned25 with anything,26 save silver vessels with white earth.27 This [implies] that natron28 and sand are permitted. But surely it was taught, Natron and sand are forbidden? Surely they differ in this: one Master holds that an act is required,29 while the other Master holds that no act is required? No. All agree that no act is required, yet there is no difficulty: one is according to R. Judah, who maintains, What is unintentional is forbidden; the other is according to R. Simeon, who rules, What is unintentional is permitted. 30 How have you explained the view that it is permitted? As agreeing with R. Simeon! Then consider the last clause: But one must not cleanse his hair with them.31 Rather if R. Simeon, surely he permits it? For we learnt: ____________________ (1) This proves that even when food was stored in the shearings on that day, they may not be handled. (2) V. p. 12, n. 9. (3) So Rashi. (4) Wool shearings stored in the merchant's shelves are certainly not designated for storing, and even if thus employed they will eventually be replaced in the shelves. Hence they may not be handled even if used for storing. But Raba referred to ordinary shorn wool: when one employs them for such a purpose, it is as though he designated them for storing, and therefore they may be handled. Thus Rabina justifies the first version of Raba's statement. (5) Before the Sabbath, thus indicating their purpose, Otherwise they are regarded as fuel and may not be handled on the Sabbath, a change of mind without corresponding action being of no account. — ‘Intended’ means that this was verbally stated, and not mental. (6) Before the Sabbath. (7) He may handle and use them as a seat on the Sabbath. (8) Both used as a dressing for a wound. Tosaf. translates a wig. (9) So Rashi. He thereby shows that his purpose is to prevent his garments from chafing the wound. Rashal deletes ‘in oil’, and translates: if he had dyed them, thus rendering them an adornment. Otherwise, on both translations, they are a burden and may not be taken out into the street. (10) Lit., ‘one hour’. (11) Lit., ‘while yet daytime’-i.e., before the Sabbath. (12) The principle is the same as in R. Assi's ruling. (13) Generally speaking, straw is meant for fuel or brickmaking, and is therefore mukzeh. Therefore if straw is lying on a bed, not having been designated for a mattress, one must not move it with his hand to straighten it and make the bed more comfortable, but be may do so with his body, because that is an unusual manner (v. p. 201, n. 1 and p. 115, n. 7). (14) Lit., ‘by day’-i.e., if one had lain upon it before the Sabbath, though he had neither put aside the straw nor declared his intention to use it as a mattress. (15) Here too the principle is the same as in R. Assi's ruling. (16) V. P. 12, n. 9, (17) To sit upon them on the Sabbath. (18) This is Ze'iri's comment. (19) Lit., ‘troubled’. For that reason mere intention was sufficient. (20) On the Sabbath or Festivals. This must be done before the Sabbath or Festivals. (21) Which renders it prepared (mukan) for these purposes. (22) The equivalent of tying the branches. (23) Lit., ‘for something that can be the subject of an act’. (24) Nothing can be done to the earth to show that it is meant for a particular purpose. (25) Lit., ‘rubbed’. (26) On the Sabbath. (27) A kind of chalk. Rashi: oukt i.e., the tartar deposited in wine vessels; Aruch: pulverized resin, These do more than cleanse, but actually smooth the silver, which is forbidden work. (28) V. Sanh., Sonc. ed., p. 330, n. 5. (29) To show its purpose, and since such is impossible, they are forbidden, but not because there is anything objectionable in them per se. (30) Supra,22a, 29b. Natron and sand sometimes smooth the silver too, in addition to cleansing it, but that smoothing is unintentional. But white chalk always smooths: hence all rule it out. (31) Because it pulls hair out. Talmud - Mas. Shabbath 50b A nazirite may cleanse [his hair]1 and part it,2 but he must not comb it.3 Rather both are according to R. Judah, yet two Tannaim differ as to R. Judah's view: one Tanna holds that in R. Judah's view they [natron and sand] smooth,4 while the other Tanna holds that in R. Judah's view they do not smooth. How have you explained them? As agreeing with R. Judah! Then consider the second clause: ‘But the face, hands, and feet are permitted’;5 but surely it removes the hair?-If you wish, I can answer that it refers to a child; alternatively, to a woman, another alternative, to a eunuch [by nature]. 6 Rab Judah said: Powdered brick is permitted.7 R. Joseph said: Poppy pomace [scented] with jasmine is permitted.8 Raba said: Crushed pepper is permitted. R. Shesheth said: Barda is permitted. What is barda?-Said R. Joseph: [A compound consisting of] a third aloes, a third myrtle, and a third violets. R. Nehemiah b. Joseph said: Providing that there is not a greater quantity of aloes, it is well. 9 R. Shesheth was asked: Is it permissible to bruise olives on the Sabbath?10 He answered them: Who permitted it then on weekdays? (He holds [that it is forbidden] on account of the destruction of food).11 Shall we say that he disagrees with Samuel; for Samuel said: One may do whatever he desires with bread?-I will tell you: A loaf [crumbled] is not repulsive, but these are. Amemar, Mar Zutra, and R. Ashi were sitting, when barda was brought before them.12 Amemar and R. Ashi washed [their hands therewith]; Mar Zutra did not. Said they to him, Do you not accept R. Shesheth's ruling that barda is permitted? R. Mordecai answered them: Exclude the Master [Mar Zutra], who does not hold it [permitted] even on weekdays. His view is as what was taught: One may scrape off the dirt scabs and wound scabs that are on his flesh because of the pain;13 [but] if in order to beautify himself, it is forbidden.14 And whose view do they adopt? — As what was taught: One must wash his face, hands, and feet daily in his Maker's honour, for it is said, The Lord hath made every thing for his own purpose.15 R. ELEAZAR B. AZARIAH SAID: THE BASKET IS TILTED ON ONE SIDE AND [THE FOOD] IS REMOVED, LEST ONE LIFT [THE LID OF THE POT], etc. R. Abba said in R. Hiyya b. Ashi's name: All agree that if the cavity becomes disordered,16 we may not replace [the pot].17 We learnt: BUT THE SAGES SAY: ONE MAY TAKE AND REPLACE [IT]. What are the circumstances? If the cavity is not disordered, the Rabbis [surely] say well?18 Hence it must mean even if the cavity becomes disordered!-No. In truth, it means that the cavity was not disordered, but here they differ as to whether we fear. One Master holds: We fear lest the cavity become disordered;19 while the other Master holds: We do not fear. R. Hana said: With respect to selikustha,20 if one put it in, drew it out, and put it in again,21 it is permitted;22 if not, it is forbidden. Samuel said: As regards the knife between the rows of bricks,23 — if one inserted it, withdrew it, and reinserted it,24 it is permitted; if not, it is forbidden. Mar Zutra-others state R. Ashi-said: Yet it is well [to insert a knife] between the branches of a reed hedge.25 R. Mordecai said to Raba, R. Kattina raised an objection: if one stores turnips or radishes under a vine, provided some of their leaves are uncovered, he need have no fear ____________________ (1) By rubbing it (hafaf denotes to rub) with sand or natron. (2) With his fingers (Jast.). Rashi: he may beat out his hair. (3) With a comb. A nazirite may not cut his hair (v. Num, VI, 5); a comb is certain to pull some hair out (v. T.A. II, 197 and note a.l.), and therefore it is forbidden as cutting. Now the first clause permits sand or natron: it can only agree with R. Simeon, who holds that what is unintentional is permitted, and it must be assumed therefore that sand or natron is not bound to pull out the hair. But that being so, R. Simeon will permit it on the Sabbath too. (4) Lit., ‘scrape’. (5) This follows the prohibition of cleansing the hair with natron or sand. (6) None of these three have hair on the face or body. (7) For cleaning the face, even to one who has a beard. (8) To be used as lotion. (9) He permits even more than a third of aloes, but there must not be more of aloes than of the other ingredients combined, because aloes act as a depilatory. (10) May olives be bruised on a stone, which improves their taste? (Rashi) Ri: May one rub his face with olives, using them as a detergent? (11) He regarded it as wanton waste. (12) On Sabbath. (13) Which their presence causes him. (14) Rashi: on account of, neither shall a man put on a woman's garment (Deut. XXII, 5), which he interprets as a general injunction against aping femininity. Self adornment for its own sake is a woman's prerogative! (15) Prov. XVI, 4. (16) Its walls collapsing. (17) Because we thereby move the shearings. (18) There can be no reason for prohibiting its return. (19) If one is permitted to remove the pot without tilting the basket on one side, we fear that he might replace it even if the walls of the cavity happened to collapse. (20) A fragrant plant used after meals in place of burnt spices (Jast.). it was removed from its pot earth, its fragrance inhaled, and then put back. (21) Before the Sabbath, thus loosening the earth around it. (22) To remove it from the pot and replace it on the Sabbath. (23) Where it was inserted for safety (Rashi). (24) Cf. n. 3. (25) The branches spreading from a common stem (Jast.). We do not fear that in removing it he may scrape off the peel of the reeds, which is forbidden. Talmud - Mas. Shabbath 51a on account of kil'ayim,1 or the seventh year,2 or tithes,3 and they may be removed on the Sabbath.4 This is indeed a refutation.5 MISHNAH. IF IT [A POT] WAS NOT COVERED’ WHILE IT WAS YET DAY, IT MAY NOT BE COVERED AFTER NIGHTFALL.6 IF IT WAS COVERED BUT BECAME UNCOVERED, IT MAY BE RECOVERED. A CRUSE MAY BE FILLED WITH [COLD] WATER AND PLACED UNDER A PILLOW OR BOLSTER.7 GEMARA. Rab Judah said in Samuel's name: Cold [water, food, etc.8 may be hidden.; Said R. Joseph, What does he inform us? We learnt: A CRUSE MAY BE FILLED WITH [COLD] WATER AND PLACED UNDER A PILLOW OR A BOLSTER. Abaye answered him: He tells us much. For if [we learnt] from the Mishnah [alone], I might argue: That applies only to an object which it is not customary to store away,9 but not to an object which it is customary to store away.10 Therefore he informs us [that it is not so]. R. Huna said on Rabbi's authority: Cold [water, food, etc.] may not be hidden.11 But it was taught: Rabbi permitted cold [water, etc.] to be hidden?-There is no difficulty: the one [ruling was given] before he heard it from R. Ishmael son of R. Jose; the other after he heard it [from him]. For Rabbi sat and declared: Cold [water, etc.] may not be hidden. Said R. ishmael son of R. Jose to him, My father permitted cold [water] to be hidden. Then the Elder12 has already given a ruling, answered he.13 R. Papa observed: Come and see how much they loved each other! For were R. Jose alive, he would have sat submissively before Rabbi, since R. Ishmael son of R. Jose, who occupied his father's place,14 sat submissively before Rabbi,15 yet he [Rabbi] said, Then the Elder has already given a ruling.16 R. Nahman said to his slave Daru: Put away cold water for me,17 and bring me water heated by a Gentile18 cook19 When R. Ammi heard thereof, he objected. Said R. Joseph: Why should be have objected? He acted in accordance with his teachers, one [act] being according to Rab, and the other according to Samuel. According to Samuel, for Rab Judah said in Samuel's name: Cold [water, etc.] may be hidden. According to Rab, for R. Samuel son of R. Isaac said in Rab's name: Whatever can be eaten in its natural state,20 raw, is not subject to [the interdict against] the cooking of Gentiles. But he [R. Ammi] held that an important man is different.21 Our Rabbis taught: Though it was said, One may not store [food] after nightfall even in a substance which does not add heat, yet if one comes to add,22 he may add. How does he do it?23 R. Simeon b. Gamaliel said: He may remove the sheets and replace them with blankets, or remove the blankets and replace them with sheets.24 And thus did R. Simeon b. Gamaliel say: Only the self-same boiler was forbidden;25 but if it [the food] was emptied from that boiler into another, it is permitted: seeing that he cools it,26 will he indeed heat it up!27 If one stored [food] in and covered [it] with a substance that may be handled on the Sabbath, or if he stored [it] in something that may not be handled on the Sabbath, but covered [it] with something that may be handled on the Sabbath, he may remove [the covering] and replace it.28 If one stored [food] in and covered [it] with a substance that may not be handled on the Sabbath, or if he stored (it] in something that may be handled on the Sabbath, but covered it with something that may not be handled on the Sabbath, provided it was partly uncovered, he may take it [out] and replace [it];29 but if not, ____________________ (1) V. Glos. This does not constitute the planting of diverse seeds. (2) If these are from the sixth year and are placed in the earth in the seventh, they are not subject to the laws of seventh year produce. (3) Having been tithed before they were placed in the earth they are not to be retithed on removal, as though this were a new harvest. (4) On this account the proviso is made that some of the leaves must be uncovered, for otherwise it would be necessary to remove the earth, which may not be done. But the other statements hold good even if they are entirely covered (Rashi and Tosaf.). (5) For it is not stated that the earth must be loosened before the Sabbath. (14) I.e., put away in something to retain its heat. (6) V. supra 34a. (7) To prevent the sun from reaching and warming it. (8) V. preceding note. (9) To heat it, as for instance cold water; therefore it may be hidden in order to keep it cold. (10) For if permission is given to hide it in order to keep it cold, the reverse too may be regarded as permitted. (11) To keep it cool. (12) The Sage, referring to R. Jose. (13) And I retract. (14) I.e., he was as great as his father (Rashi). (15) As a disciple before his master. (16) Thus showing deference to his views. (17) On the Sabbath. (18) Lit., ‘Syrian’. (19) On weekdays. Food cooked by Gentiles is forbidden. R. Nahman showed that this interdict does not apply to boiled water. (20) Lit., ‘as it is raw’. (21) He should be more stringent for himself. (22) Another covering. (23) In which the pot is wrapped. (24) According as he desires more or less heat. (25) I.e., food may not be stored after nightfall in the same pot in which it was cooked. (26) By emptying it from one pot into another. (27) Surely there is no fear of this, which is the reason for the usual prohibition (supra 34a); hence it is permitted. (28) Since the cover can be removed, one can take hold of the pot. (29) Since there is something by which he can grasp it. Talmud - Mas. Shabbath 51b it may not be removed and replaced. R. Judah said: Thoroughly beaten flax is the same as foliage.1 A boiler may be placed upon a boiler, and a pot upon a pot,2 but not a pot upon a boiler,3 or a boiler upon a pot;4 and the mouth [thereof]5 may [also] be daubed over with dough:6 not in order to make them7 hotter, but that [their heat] may be retained. And just as hot [food] may not be hidden, so may cold [food] not be hidden. Rabbi permitted cold [food] to be hidden. And neither snow nor hail may be broken up on the Sabbath in order that the water should flow, but they may be placed in a goblet or dish, without fear.8 CHAPTERV MISHNAH. WHEREWITH MAY AN ANIMAL GO OUT [ON THE SABBATH], AND WHEREWITH MAY IT NOT GO OUT? A CAMEL MAY GO FORTH WITH A BIT, A DROMEDARY [NE’ AKAH] WITH ITS NOSE-RING [HOTEM], A LYBIAN ASS WITH A HALTER, A HORSE WITH ITS CHAIN, AND ALL CHAINWEARING ANIMALS MAY GO OUT WITH THEIR CHAINS AND BE LED BY THEIR CHAINS, AND [WATER OF LUSTRATion] MAY BE SPRINKLED UPON THEM, AND THEY MAY BE IMMERSED IN THEIR PLACE.9 GEMARA. What is meant by a NE'AKAH WITH A HOTEM? — Said Rabbah b. Bar Hanah: A white [female] camel with its iron nose-ring. A LYBIAN ASS WITH A HALTER. R. Huna said: That means a Lybian ass with an iron halter.10 Levi sent money to Be Hozae11 for a Lybian ass to be bought for him. [But] they parcelled up some barley and sent it to him, to intimate to him that an ass's steps depend on barley.12 Rab Judah said in Samuel's name: They [the scholars] transposed them [in their questions] before Rabbi: What about one animal going forth with [the accouterment] of the other? As for a dromedary [ne'akah] with a bit, there is no question; since it is not guarded thereby, it is a burden.13 The problem is in respect of a camel with a nose-ring. How is it: Since a bit is sufficient, this [the nose-ring] is a burden; or Perhaps an additional guard is not called a burden? Said R. Ishmael son of R. Jose before him, Thus did my father rule: Four animals may go out with a bit: a horse, mule, camel and ass. What does this exclude? Surely it excludes a camel [from being led out] with a nose-ring? — No: it excludes a dromedary [ne'akah] with a bit. In a Baraitha it was taught: A Lybian ass and a camel may go out with a bit. This is dependent on Tannaim: A beast may not go forth with a muzzle;14 Hananiah said: It may go forth with a muzzle and with anything whereby it is guarded. To what is the reference? Shall we say, to a large beast? is a muzzle sufficient! But if a small beast is meant, is a muzzle insufficient?15 Hence they must surely differ in respect to a cat: the first Tanna holds: since a mere cord is sufficient, it [a muzzle] is a burden;16 while Hananiah holds, Whatever is an additional guard is not called a burden. R. Huna b. Hiyya said in Samuel's name: The halachah, is as Hananiah. Levi son of R. Huna b. Hiyya and Rabbah b. R. Huna were travelling on a road, when Levi's ass went ahead of Rabbah b. R. Huna's, whereupon Rabbah b. R. Huna felt aggrieved.17 Said he [Levi], I will say something to him, so that ____________________ (1) It adds heat, and therefore food may not be put away in it even before the Sabbath. (2) A boiler is of copper, and a pot is of earthenware. (3) That is the corrected text. (4) Var. lec.: and a pot upon a boiler, but not a boiler upon a pot. [The reason for the distinction is not clear and Rashi explains because a pot being of earthenware retains more effective heat which it communicates to the boiler of copper. Tosef. Shab. VI, however reads: and a pot upon a boiler and a boiler upon a pot. V. Asheri and Alfasi]. (5) [I.e., of the lower vessel, v. R. Hananel]. (6) Kneaded before the Sabbath. (7) [I.e,. the contents of the upper vessel]. (8) Of desecrating the Sabbath, though they may melt there. (9) To whom the law of Sabbath rest applies. V. Ex. XX, 10; Deut. V, 14. If the chain becomes ritually unclean, the ceremony of sprinkling (v. Num. XIX, 14 seq.) and immersion (tebillah) may be performed while they are on the animal. (10) The words used in the Mishnah had become unfamiliar to the Babylonian amoraim and needed explaining. (11) A district on the caravan route along the Tigris and its canals. The modern Khuzistan, a province of S.W. Persia, Obermeyer, Landschaft, pp. 204ff. (12) I.e., barley is the proper food for asses. — Rashi: they returned the money, not wishing to send an ass so far. (5) [I.e., the appurtenances mentioned in the Mishnah. (13) And must certainly not be led out with it. (14) Or, collar. (15) It is a complete guard in itself, and there can be no reason for prohibiting it. (16) Therefore it is forbidden. (17) He thought that Levi had acted intentionally, which was disrespectful, for Rabbah b. R. Huna was a greater scholar. Talmud - Mas. Shabbath 52a his mind may be appeased. Said he: An ass of evil habits, such as this one, may it go forth wearing a halter on the Sabbath? — Thus did your father say in Samuel's name, he answered him, The halachah is as Hananiah.1 The School of Manasseh taught: If grooves are made between a goat's horns, it may be led out with a bit on the Sabbath.2 R. Joseph asked: What if one fastened it through its beard:3 since It is painful [to the goat] to tug at it,4 it will not come to do so;5 or perhaps it may chance to loosen and fall, and he will come to carry it four cubits in the street? The question stands over. We learnt elsewhere: Nor with the strap between its horns.6 R. Jeremiah b. Abba said: Rab and Samuel differ therein: One maintains: Whether as an ornament or as a guard, it is forbidden; while the other rules: As an ornament it is forbidden; as a guard it is permitted. R. Joseph observed: It may be proved that it was Samuel who maintained: As an ornament it is forbidden; as a guard it is permitted. For R. Huna b. Hiyya said in Samuel's name: The halachah is as Hananiah.7 Said Abaye to him, On the contrary, It may be proved that it was Samuel who maintained: Whether as an ornament or as a guard it is forbidden. For Rab Judah said in Samuel's name: They transposed them [in their questions] before Rabbi: What about one animal going forth with [the accoutrement] of the other? Said R. Ishmael b. R. Jose before him, Thus did my father rule: Four animals may go out with a bit: A horse, mule, camel and ass. What does it exclude?8 Surely it excludes a camel [from being led out] with a nose-ring?9 Delete the latter on account of the former.10 And what [reason] do you see to delete the latter on account of the former? Delete the former on account of the latter! — Because we find that it was Samuel who ruled: As an ornament it is forbidden; as a guard it is permitted. [For it was stated:]11 R. Hiyya b. Ashi said in Rab's name: Whether as an ornament or as a guard it is forbidden; while R. Hiyya b. Abin said in Samuel's name: As an ornament it is forbidden; as a guard it is permitted. An objection is raised: If it [the red heifer] was tied up in a loft by a cord,12 it is fit.13 Now if you say that it is a burden, surely Scripture saith, Upon which never came yoke?14 — Abaye answered: This is when it is led from one town to another.15 Raba said: The red heifer is different, because its value is high. Rabina said: This refers to an intractable [animal]. 16 A HORSE WITH ITS CHAIN, etc. What is GO OUT and what is LED? — R. Huna said: [It means,] They may either go out [with the chain] wound round them,17 or led [by the chain]; while Samuel maintained: [It means,] They may go out led [by the chain], but they may not go out [with the chain] wound round them. In a Baraitha it was taught: They may go out [with the chain] wound round then, [ready] to be led.18 R. Joseph said: I saw the calves of R. Huna's house go forth with their cords19 wound about them, on the Sabbath. When R. Dimi came,20 he related in R. Hanina's name: The mules of Rabbi's house went forth with their reins on the Sabbath. The scholars propounded: ‘Wound about them’, or ‘led’?Come and hear: When R. Samuel b. Judah came, he related in R. Hanina's name: The mules of Rabbi's house went forth on the Sabbath with their reins wound about them. Said the Rabbis before R. Assi, This [dictum] of R. Samuel b. Judah is unnecessary, [because] it may be deduced from R. Dimi's [statement]. For should you think that R. Dimi meant ‘led’, it would follow from Rab Judah's [statement] in Samuel's name. For Rab Judah said in Samuel's name: They [the scholars] transposed them [in their questions] before Rabbi: What about one animal going forth with [the accoutrement] of the other? Said R. Ishmael son of R. Jose before him, Thus did my father rule: Four animals may go out with a bit: a horse, mule, camel, and ass!21 — Said R. Assi to them, This [R. Samuel b. Judah's statement] is necessary. For if it were derived from Rab Judah's [dictum], I could argue: He [R. Ishmael Son of R. Jose] stated it before him, but he did not accept it. Hence R. Dimi's statement informs us [that he did]. And if there were R. Dimi's [alone], I could argue: It means ‘led’, but not merely ‘wound round’; hence R. Samuel b. Judah's [statement] informs us [otherwise]. AND, [WATER OF LUSTRATION] MAY BE SPRINKLED UPON THEM, AND THEY MAY BE IMMERSED IN THEIR PLACE. Are we to say that they can contract uncleanness? But we learnt: A man's ring is unclean,22 but the rings of animals and utensils and all other rings ____________________ (1) Hence even if it is an extra guard it is permitted. (2) Which is fastened to the grooves. But otherwise it is forbidden, because It can easily slip off the head, which is very narrow, and its owner may carry it in the street. (3) Making a circle of the beard and inserting the bit through it. (4) On account of the beard. (5) Hence we may assume that it is safe there, and is permitted. (6) V. infra 54b. (7) Hence he holds that an extra guard is permitted, and this includes the strap between a cow's horns. (8) v. supra 51b. (9) That being forbidden because it is an extra guard. Since Samuel quotes it with evident approval, it is his view too. (10) Because these two statements of Samuel are contradictory. (11) Other edd. omit the bracketed passage, and substitute: What is our decision on the matter? — It was stated: (12) Or, the reins. (13) For its purpose; v. Num. XIX, 2 Seq. (14) Num. XIX, 2. A burden is a yoke. (15) The cord or reins are then required as an ordinary, not an additional, guard. (16) According to both answers, what would be an extra guard elsewhere is only an ordinary one here. (17) Even that is permitted. (18) I.e., either that it must be wound round it loosely, so that one can insert his hand between the animal's neck and the chain and grasp it; or that a portion of the cord must be left free, whereby the animal may be led. (19) Lit., ‘bit’. (20) V. p. 12, n. 9. (21) V. supra 51b. (22) I.e., it is liable to uncleanness. Talmud - Mas. Shabbath 52b are clean!1 — Said R. Isaac: It [our Mishnah] refers to such as pass from [being] men's ornaments to [become] animals’ ornaments;2 while R. Joseph said: [They3 become unclean] because a man leads the animal by them. [For] was it not taught: An animal's staff4 of metal5 is susceptible to uncleanness.’ What is the reason? Since a man beats [the animal] with it. So here too; [they are unclean,] because a man leads [the animals] by them. AND THEY MAY BE IMMERSED IN THEIR PLACE. But there is an intervention?6 — Said R. Ammi: It means that he beat them out.7 Shall we say that R. Ammi holds as R. Joseph? For if as R. Isaac, who maintained that it refers to such as pass from [being] men's ornaments to [become] animals’ ornaments; since he beat them out, he has performed an act, and their uncleanness vanishes. For we learnt: All utensils enter upon their uncleanness by intention, but are relieved from their uncleanness only by a change-effecting act!8 — He holds as R. Judah, who maintained, An act to adapt [an object] is not [considered] an act.9 For it was taught: R. Judah said: A change-effecting act was not mentioned10 where it adapts [the object], save where it spoils it. In a Baraitha it was taught: It [our Mishnah] refers to [chains] with movable links.11 A certain disciple from Upper Galilee asked R. Eleazar: l have heard that a distinction is drawn between one ring and another?12 Perhaps you heard it only in reference to the Sabbath;13 for if in connection with uncleanness, they are all alike.14 Now, in connection with uncleanness, are they all alike? Surely we learnt: A man's ring is unclean, but the rings of animals and utensils and all other rings are clean.15 — He16 too was referring to men's [rings]. And are all men's [rings] alike? Surely it was taught: A ring made to gird one's loins therewith or to fasten [the clothes about] the shoulders is clean, and only a finger [ring] was declared to be unclean! — He too was referring to finger rings. And are all finger rings alike? Surely we learnt: If the ring is of metal and its signet is of coral,17 It Is unclean; if it is of coral while the signet is of metal, it is clean.18 — He too referred to [rings] wholly of metal. He asked him further: l have heard that we distinguish between one needle and another? Perhaps you heard it only in respect to the Sabbath,19 for if in the matter of uncleanness, they are all alike. Now, in the matter of uncleanness, are they all alike? Surely we learnt: If the eyehole or the point of a needle is removed, it is clean! — He referred to a whole [needle]. And are all whole [needles] alike? Surely we learnt: If a needle gathers rust and it hinders the sewing, it is clean; if not, it is unclean. And the School of R. Jannai said: Providing that its mark is perceptible.20 He referred to a bright [needle]. But are all bright [needles] alike? Surely it was taught; A needle, whether containing an eyehole or not, may be handled on the Sabbath;21 while a needle with an eyehole was specified only in respect to uncleanness.22 Surely Abaye interpreted it according to Raba as referring to unfinished utensils!23 MISHNAH. AN ASS MAY GO OUT WITH ITS CUSHION IF IT IS TIED TO IT.24 RAMS MAY GO OUT COUPLED [LEBUBIN]. EWES MAY GO OUT [WITH THEIR POSTERIORS] EXPOSED [SHEHUZOTH], TIED [KEBULOTH], AND COVERED [KEBUNOTH]; GOATS MAY GO OUT [WITH THEIR UDDERS] TIED UP. R. JOSE FORBIDS IN ALL THESE CASES, SAVE EWES THAT ARE COVERED. R. JUDAH SAID: GOATS MAY GO OUT [WITH THEIR UDDERS] TIED IN ORDER TO DRY UP,25 BUT NOT TO SAVE THEIR MILK.26 gemara. ____________________ (1) Because they do not rank either as utensils or ornaments, v. Kel. XIII. (2) And they had become unclean as human ornaments. But when they are animals’ ornaments they cannot become unclean, though they retain the defilement contracted before. (3) The appurtenance mentioned in our Mishnah. (4) With which it is beaten. (5) Flat wooden implements are not susceptible to defilement. (6) Nothing must come between the object that is immersed and the water; but here the neck of the animal intervenes. (7) Sc. the rings, halters, etc., were beaten thin, so that they fit loosely about the animal and leave room for the water to touch it on all sides. (8) Utensils become unclean only from when they are quite finished for use; if they still require smoothing, scraping, etc., they are not liable to uncleanness, unless their owner declares his intention to use them as they are. On the other hand, having done so, it is not enough that he subsequently declares that he will not use them, in order to relieve them from their susceptibility to defilement, unless he actually begins smoothing them. Or, if the utensils are unclean, it is insufficient for their owner to state that he will not use them any more, so that they should lose the status of utensils and become clean, but must render them unfit for use by an act, e.g., break or make a hole in them. (9) To annul the status of a utensil. Hence he can agree with R. Isaac in the explanation of the Mishnah. (10) In this connection. (11) Loosely joined and fitting roomily round the animal's neck, so that the water can enter. (12) In respect to what is that drawn? (13) Where a distinction is made between a signet ring and an ordinary one; v. infra 59a. (14) Lit., ‘this and this are one’. (15) V. supra 52b. (16) R. Eleazar. (17) Probably a species of cedar-tree. (18) Only a metal ring becomes unclean, the matter being determined by the ring itself, not the signet. This shows that a distinction is drawn also in connection with uncleanness between finger ring and finger ring. (19) For carrying a needle with an eye in it from public or private ground or vice versa one is liable to a sin-offering but not if it has no eye. (20) I.e., providing it is recognizable as a needle — only then is it unclean. Others: providing that the mark of the rust is perceptible when one sews with it — that is regarded as hindering the sewing and makes it clean. (21) Like any other utensil. (22) This shows that there is a distinction in connection with defilement between needle and needle also. (23) I.e., if it is unfinished and a hole is still to be punched therein, it is not liable to defilement. But if it is thus finished off without an eye, e.g., as a kind of bodkin, it is a utensil and liable to uncleanness, no distinction being drawn in connection with defilement between needle and needle. In connection with Sabbath, however, even the former may be handled, for one may decide to use it in its unfinished state, e.g., as a toothpick or for removing splinters from the flesh, and so it ranks as a utensil. (24) The cushion is to protect it from the cold. (25) To cease giving milk. (26) A pouch is sometimes loosely tied round the udder to prevent the milk from dripping; hence it may fall off and therefore R. Judah forbids it (v. 53a). But in the second case it is tied very tightly. Talmud - Mas. Shabbath 53a Samuel said: Providing it was tied thereto since the eve of the Sabbath. R. Nahman observed, Our Mishnah too proves it, as it states: An ass may not go out with its cushion if it is not tied thereto.1 How is this meant? Shall we say that it is not tied thereto at all, — then it is obvious, lest it fall off and he come to carry it? Hence It must mean that it was not tied to it since the eve of the Sabbath, whence it follows that the first clause2 means that it was tied thereto since the eve of the Sabbath. This proves it. It was taught likewise: An ass may go out with its cushion when it was tied thereto on the eve of the Sabbath, but not with its saddle, even if tied thereto on the eve of the Sabbath. R. Simeon b. Gamaliel said: With its saddle too, if it was tied to it since the eve of the Sabbath,3 providing, however, that he does not tie its band thereto,4 and providing that he does not pass the strap under its tail.5 R. Assi b. Nathan asked R. Hiyya b. R. Ashi: May the cushion be placed on an ass on the Sabbath?6 It is permitted, replied he. Said he to him, Yet wherein does this differ from a saddle? He remained silent. Thereupon he refuted him:7 One must not move by hand the saddle upon an ass, but must lead it [the ass] up and down in the courtyard until it [the saddle] falls off of its own accord. Seeing that you say that it must not [even] be moved, can there be a question about placing it [on the ass]?8 — Said R. Zera to him, Leave him alone: he agrees with his teacher. For R. Hiyya b. Ashi said in Rab's name: A fodder-bag may be hung around [the neck of] an animal on the Sabbath, and how much more so [may] a cushion [be placed on its back): for if it is permitted there for [the animal's] pleasures how much more so here, that it is [to save the animal] suffering!9 Samuel said: A cushion is permitted, a fodder-bag is forbidden.10 R. Hiyya b. Joseph went and related Rab's ruling before Samuel. Said he: If Abba11 said thus, he knows nothing at all in matters pertaining to the Sabbath. When R. Zera went up [to Palestine], he found R. Benjamin b. Jephet sitting and saying in R. Johanan's name: A cushion may be placed on an ass on the Sabbath. Said he to him, ‘Well spoken! and thus did Arioch teach it in Babylon too.’ Now, who is Arioch? Samuel!12 But Rab too ruled thus? — Rather he had heard him conclude: Yet a fodder-bag may not be hung [around the animal's neck] on the Sabbath. Thereupon he exclaimed, ‘Well spoken! And thus did Arioch teach it in Babylon.’13 At all events, it is generally agreed that a cushion is permitted: wherein does it differ from a saddle? — There it is different, as it may possibly fall off of its own accord.14 R. Papa said: The former15 is to warm it [the ass]; the latter16 is in order to cool it.17 Where it needs warming it suffers; but where it needs cooling it does not. And thus people say: An ass feels cold even in the summer solstice.18 An objection is raised: A horse must not be led out with a fox's tail,19 nor with a crimson strap between its eyes.20 A zab must not go out with his pouch,21 nor goats with the pouch attached to their udders,22 nor a cow with a muzzle on its mouth,23 nor may foals [be led out] into the streets with fodder-bags around their mouths; nor an animal with shoes on its feet, nor with an amulet, though it is proven;24 and this is a greater stringency in the case of an animal than in that of a human being.25 But he may go out with a bandage on a wound or with splints on a fracture; and [an animal may be led out] with the after-birth hanging down;26 and the bell at the neck must be stopped up,27 and it may then amble about with it in the courtyard.28 At all events it is stated, nor may foals [be led out] into the street with fodder-bags around their mouths’: thus only into the street is it forbidden, but in a courtyard it is well [permitted]. Now, does this not refer to large [foals], its purpose being [the animals’ greater] pleasure?29 — No: it refers to small ones, the purpose being [to obviate] suffering.30 This may be proved too, because it is taught ____________________ (1) V. infra 54b. (2) Sc. the present Mishnah. (3) The saddle too affords some warmth. (4) The band with which the saddle is fastened around the ass's belly. Rashi: lest it appear that he intends placing a burden upon it. (5) Which is generally placed there to prevent the saddle and burden from slipping forward or backward (6) Not to be led out with it, but to warm it. (7) Thinking that his silence meant that no answer was necessary, the difference being too obvious. (8) Surely not! (9) Suffering from cold. (10) The animal of course must be fed, but the fodder can be placed on the ground, and it is a mere luxury to hang the nose-bag around its neck. (11) An affectionate and reverential name for Rab — ‘father’. Others maintain that his name was Abba Arika, while Rab was a title — the teacher par excellence — , the equivalent of Rabbi as the title of R. Judah ha-nasi. (12) V. Kid., Sonc. ed., p. 189 n. 11. (13) Whereas Rab forbade it. (14) And the owner may carry it in the street; supra. (15) Sc. the cushion. (16) Sc. the removing of the saddle. (17) When it becomes overheated through its burden. But in any case an ass cools very rapidly. (18) Tammuz is the fourth month of the Jewish year, generally corresponding to mid June-July. (19) Rashi: it was suspended between its eyes to ward off the evil eye; cf. Sanh., Sonc. ed., _ p. 623, n. 2. Animals too were regarded as subject thereto. (20) Suspended as an ornament. (21) V. Supra 11b. (22) Either to catch the milk that may ooze out, or to protect the udders from thorns, etc. (23) It was muzzled until it came to its own fields, so that it should not browse in other peoples’ land. (24) I.e., three animals had been healed thereby. Generally speaking, Judaism is opposed to superstitious practices (v. Sanh. 65b, 66a; M. Joseph, Judaism as Creed and Life, pp. 79-81; 384); nevertheless, the Rabbis were children of their time and recognized the efficacy of such practices and took steps to regulate them. (25) This is now assumed to refer to an amulet; a human being may wear a proven amulet; infra 61a. (26) Not having been removed yet. (27) With cotton, wool, etc., to prevent if from ringing, which is forbidden on the Sabbath. (28) But not in the street, v. infra 54b. (29) Though they can stretch their necks and eat from the ground. This contradicts Samuel. (30) It is difficult for very young foals to eat from the ground. Talmud - Mas. Shabbath 53b analogous to an amulet.1 This proves it. The Master said: ‘Nor with an amulet, though it is proven’. But we learnt: ‘Nor with an amulet that is not proven’; hence if it is proven, it is permitted? — That means proven in respect of human beings but not in respect of animals. But can they be proven in respect of human beings yet not in respect of animals? — Yes: for it may help man, who is under planetary influence, but not animals, who are not under planetary influence.2 If so, how is this ‘a greater stringency in the case of an animal then in the case of a human being’?3 — Do you think that that refers to amulets? It refers to the shoe.4 Come and hear: One may anoint [a sore] and scrape [a scab] off for a human being, but not for an animal. Surely that means that there is [still] a sore, the purpose being [to obviate] pain? — No. It means that the sore has healed,5 the purpose being pleasure.6 Come and hear: If an animal has an attack of congestion. It may not be made to stand in water to be cooled; if a human being has an attack of congestion, he may be made to stand in water to be cooled?7 — ‘Ulla answered: It is a preventive measure, on account of the crushing of [medical] ingredients.8 If so, the same should also apply to man? — A man may appear to be cooling himself.9 If so, an animal too may appear to be cooling itself? — There is no [mere] cooling for an animal,10 Now, do we enact a preventive measure in the case of animal? But it was taught: ‘If it [an animal] is standing without the tehum,11 one calls it and it comes’,12 and we do not forbid this lest he [thereby] come to fetch it? — Said Rabina: It means, e.g., that its tehum fell13 within his tehum.14 R. Nahman b. Isaac said: The crushing of ingredients itself15 is dependent on Tannaim. For it was taught: If an animal ate [an abundance of] vetch,16 one must not cause it to run about in the courtyard to be cured; but R. Josiah17 permits it.18 Raba lectured: The halachah is as R. Josiah. The Master said: ‘A zab may not go out with his pouch, nor goats with the pouch attached to their udders.’ But it was taught: Goats may go out with the pouch attached to their udders? Said Rab Judah, There is no difficulty: Here it means that it is tightly fastened;19 there it is not tightly fastened. R. Joseph answered: You quote Tannaim at random!20 This is a controversy of Tannaim. For we learnt: GOATS MAY BE LED OUT [WITH THEIR UDDERS] TIED UP. R. JOSE FORBIDS IN ALL THESE CASES, SAVE EWES THAT ARE COVERED. R. JUDAH SAID: GOATS MAY BE LED OUT [WITH THEIR UDDERS] TIED UP IN ORDER TO GO DRY, BUT NOT IN ORDER TO SAVE THEIR MILK.21 Alternatively, both are according to R. Judah: in the one case it is in order that they may go dry; in the other it is for milking.22 It was taught: R. Judah said: It once happened that goats in a household of Antioch23 had large udders, and pouches were made for then, that their udders should not be lacerated. Our Rabbis taught: It once happened that a man's wife died and left a child to be suckled, and he could not afford to pay a wet-nurse, whereupon a miracle was performed for him and his teats opened like the two teats of a woman and he suckled his son. R. Joseph observed, Come and see how great was this man, that such a miracle was performed on his account! Said Abaye to him, On the contrary: how lowly was this man, that the order of the Creation24 was changed on his account!25 Rab Judah observed, Come and see how difficult are men's wants [of being satisfied]. that the order of the Creation had to be altered for him! R. Nahman said: The proof is that miracles do [frequently] occur, whereas food is [rarely] created26 miraculously. Our Rabbis taught: It once happened that a man married a woman with a stumped hand, yet he did not perceive it in her until the day of her death. Rabbi observed: How modest this woman must have been, that her husband did not know her! Said R. Hiyya to him, For her it was natural;27 but how modest was this man, that he did not scrutinize his wife! RAMS MAY GO OUT COUPLED [LEBUBIN]. What is lebubin? R. Huna said: coupled. How is it indicated that LEBUBIN implies nearness? For it is written, Thou hast drawn me near,28 my sister, my bride.29 ‘Ulla said: It refers to the hide which is tied over their hearts30 that wolves should not attack them.31 Do then wolves attack rams only but not ewes? — [Yes.] because they [the rams] travel at the head of the flock. And do wolves attack the head of the flock and not the rear? — Rather [they attack rams] because they are fat. But are there no fat ones among ewes? Moreover, can they distinguish between them? — Rather it is because their noses are elevated and they march along as though looking out [for the wolf].32 R. Nahman b. Isaac said, It means the skin which is tied under their genitals, to restrain them from copulating with the females. Whence [is this interpretation derived]? Because the following clause states: AND EWES MAY GO OUT SHEHUZOTH. What is SHEHUZOTH? With their tails tied back33 upwards, for the males to copulate with them: thus in the first clause it is that they should not copulate with the females, whilst in the second it is for the males to copulate with them. Where is it implied that SHEHUZOTH denotes exposed? In the verse, And behold, there met him a woman ____________________ (1) The purpose of which is not pleasure but the avoidance of sickness. (2) The planetary influence was regarded as in the nature of a protecting angel; v. Sanh., Sonc. ed., p. 629, n. 10. (3) For a man too may go out only with an amulet proven for humans. (4) With which an animal may not be led out, though that is permitted for men. (5) Lit., ‘is finished’. (6) To mollify the slight rawness which remains; that rawness, however, does not really cause suffering. (7) On the Sabbath. This proves that in the case of an animal, even to obviate its sufferings. it is forbidden. (8) This is forbidden on the Sabbath, save where life is in danger. If cooling in water is permitted. it will be thought that crushing ingredients is likewise permitted. (9) Not for medical purposes. (10) It is not customary to take an animal for cooling save for medical purposes. (11) V. Glos. (12) V. infra 151a. (13) Lit., ‘was swallowed up’. (14) When an animal is entrusted to a cowherd, its tehum is that of the cowherd, i.e., it may go only where the cowherd may go. Here the owner's tehum stretched beyond that of the cowherd; hence he may call the animal that strayed beyond its own tehum, for even if he forgets himself and goes for it, he is still within his own boundaries. Nevertheless he may not actually go for it, because when one (a man or a beast) goes beyond his tehum, he becomes tied to that spot and may only move within a radius of four cubits from it; hence the owner must not actually lead the animal away, but may only call it. (One can extend his tehum by placing some food at any spot within the two thousand cubits, whereupon he may then walk a further two thousand cubits from that spot. Here the owner had extended his tehum, but not the cowherd). (15) I.e., whether any other form of healing is forbidden as a preventive measure, lest one come to crush ingredients too. (16) Which made it constipated. (17) v. marginal gloss cur. edd. R. Oshaia. (18) The first Tanna forbids it as a preventive against the crushing of ingredients, while R. Josiah declares this preventive measure unnecessary. (19) And there is no fear of its falling off, so that the owner may carry it. (20) Aliter: have you removed Tannaim from the world, v. Rashi. (21) Thus this is disputed in our Mishnah, and so possibly in the Baraithas too. (22) Rashi: to preserve the milk in its pouch. Ri: both are to protect the udders from being scratched by thorns, but in the one case it is desired that the goats shall go dry; then it is permitted, since it is tied very tightly; but in the other it is desired that the goats shall remain milkers; then it is forbidden, because it is lightly tied. (23) The capital of Syria. (24) Lit., ‘the beginning’; i.e., nature. (25) In Ber. 20a Abaye himself regards miracles wrought for people as testifying to their greatness and merit. Rashi observes that his lowliness lay in the fact that a means of earning money was not opened to him. (26) So Rashi. (27) It is natural for a woman to cover herself, particularly when it is in her own interest. (28) Heb. libabtini (E.V. Thou hast ravished my heart). (29) Cant. IV, 9. (30) Heb. leb, which ‘Ulla takes to be the root of lebubin. (31) Thus he translates: RAMS MAY GO OUT with their hides over their hearts. Wolves usually seize beasts at the heart (Rashi). (32) Which rouses its ire, Var. lec.: ke-budin, like bears, i.e., proudly and fiercely. V. D.S. (33) Heb. she'ohazin, lit., ‘we catch up’ Talmud - Mas. Shabbath 54a exposed1 and wily of heart.2 EWES MAY GO OUT TIED [KEBULOTH]. What is KEBULOTH? — With their tails tied downwards, to restrain the males from copulating with them. How is it implied that kabul3 denotes non-productively? — Because it is written, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul, unto this day.4 What is ‘the land of Cabul’? — Said R. Huna: It contained inhabitants who were smothered [mekubbolin] with silver and gold. Said Raba to him, If so, is that why it is written, and they pleased him not?5 because they were smothered with silver and gold they pleased him not! — Even so, he replied; being wealthy and soft-living, they would do no work. R. Nahman b. Isaac said, It was a sandy region.6 and why was it called Cabul? Because the leg sinks into it up to the ankle, and people designate it an ankle-bound land which produces no fruit. [AND COVERED] KEBUNOTH. What is KEBUNOTH? — It means that they [the sheep] are covered for the sake of the fine wool.7 As we learnt: [The hue of] a rising is like white wool.8 What is white wool? — Said R. Bibi b. Abaye: Like pure wool [from a sheep] which is covered from birth9 in order to produce fine wool. AND GOATS MAY BE LED OUT [WITH THEIR UDDERS] TIED UP. It was stated: Rab said: The halachah is as R. Judah; while Samuel said: The halachah is as R. Jose. Others learn this controversy independently. Rab said: If it is in order to go dry, it is permitted. but if it is for milking it is forbidden; while Samuel said: Both are forbidden. Others learn it in reference to the following: Goats may go out [with their udders] tied up in order to go dry, but not for milking. On the authority of R. Judah b. Bathyra it was said: That is the halachah; but who can vouch10 which is for going dry and which is for milking? And since we cannot distinguish [between them], both are forbidden. Said Samuel, — others say. Rab Judah said in Samuel's name: The halachah is as R. Judah b. Bathyra. When Rabin came,11 he said in the name of R. Johanan: The halachah is as the first Tanna.12 MISHNAH. AND WHEREWITH MAY IT NOT GO OUT? A CAMEL MAY NOT GO OUT WITH A PAD [TIED TO ITS TAIL] OR ‘AKUD OR RAGUL,;13 AND SIMILARLY OTHER ANIMALS. ONE MUST NOT TIE CAMELS TOGETHER AND PULL [ONE OF THEM]. BUT HE MAY TAKE14 THE CORDS IN HIS HAND AND PULL [THEM]. PROVIDING HE DOES NOT TWINE THEM TOGETHER. GEMARA. It was taught: A camel must not go out with a pad tied to its tail, but it may go out with a pad tied to its tail and its hump.15 Rabbah son of R. Huna said: A camel may be led out with a pad tied to its after-birth.16 OR ‘AKUD OR RAGUL. Rab Judah said: ‘AKUD means the tying of hand and foot17 together, like Isaac the son of Abraham; RAGUL means that the forefoot must not be bent back on to the shoulder and tied. An objection is raised: ‘Akud refers to the two forefeet or the two hindfeet [tied together]; ragul means that the forefoot must not be bent back on to the shoulder and tied? — He interprets as the following Tanna. For it was taught: ‘Akud means the tying together of the forefoot and the hindfoot, or of the two forefeet or the two hindfeet; ragul means that the forefoot must not be bent back on to the shoulder and tied. Yet it is still not the same: as for the first and the last clauses, it is well; but the middle one is difficult?18 — Rather [he maintains] as the following Tanna. For it was taught: ‘Akud means the tying of hand and foot, like Isaac the son of Abraham; ragul means that the forefoot must not be bent back on to the shoulder and tied. ONE MUST NOT TIE CAMELS TOGETHER. What is the reason? — Said R. Ashi: Because it looks as if he is going to the fair. BUT HE MAY TAKE [etc.]. R. Ashi said: This was taught only in respect to Kil'ayim.19 Kil'ayim of what? Shall we say, kil'ayim of man?20 Surely we learnt: A man is permitted to plough and pull with all of them .21 But if it means kil'ayim of the cords,22 — surely we learnt: If one fastens [two pieces together] with one fastening,23 it is not a connection?24 — After all, it means kil'ayim of the cords, but this is its teaching: providing that he does not twine and knot [them together]. 25 Samuel said: Providing that a handbreadth of a cord does not hang out of his hand.26 But the School of R. Ishmael taught, Two handbreadths? — Said Abaye, Now that Samuel said one handbreadth, while the School of R. Ishmael taught two handbreadths, Samuel comes to inform us the halachah in actual practice.27 ____________________ (1) Heb. Shith zonah, which is regarded as connected with SHEHUZOTH. E.V.: With the attire of a harlot. (2) Prov. VII, 10. (3) Sing. masc. of kebuloth. (4) I Kings IX, 13. (5) Ibid. 12. (6) Jast.: the land of Humton, a district of northern Palestine. (7) That the wool should be of a fine, silky texture. (8) The reference is to Lev. XIII, 2. (9) Lit., ‘its first day’. (10) Lit., ‘cast lots’. (11) V. p. 12, n. 9 (12) In our Mishnah that both are permitted. (13) This is explained in the Gemara. (14) Lit., ‘insert’. (15) In the first case it can slide off (v. supra 53a top). but not in the second. (16) The camel refrains from pulling at it, because it is painful; hence it will not fall off. (17) In the case of an animal, the forefoot and the hindfoot. (18) For this Tanna includes the tying together of the two forefeet or the two hindfeet in the term ‘akud, whereas according to Rab Judah, who> gives the analogy of Isaac, only the tying of the forefoot to the hindfoot is thus designated. (19) V. Glos. The prohibition of twining them together cannot refer to the Sabbath. (20) When he winds the cords round his hand, he may pull at something simultaneously with the camels; thus they act in unison, and this may be regarded as two different species working together, which is forbidden, v. Deut. XXII, 10. On this supposition the Mishnah must be translated: providing he does not wind them (round his hand). (21) Sc. various animals, and this does not constitute kil'ayim. (22) In case some are of wool, while others are of flax; when twined together they become kil'ayim, and as he holds them, they warm his hands, which is the equivalent of ‘wearing’ (v. Deut. XII, 11). (23) I.e., if he joins two pieces of cloth, one of wool and the other of linen, with a single stitch or knot. (24) Hence when he twines the cords together they are not kil'ayim. (25) This is a double fastening, which renders the combination kil'ayim. (26) For then it looks like a separate cord which he is carrying. (27) I.e., to be on the safe side we rule one handbreadth, yet no prohibition is violated for less than two. Talmud - Mas. Shabbath 54b But it was taught: Providing that he lifts it a handbreadth from the ground?1 — That was taught of the cord between.2 MISHNAH. AN ASS MAY NOT GO OUT WITH A CUSHION, WHEN IT IS NOT TIED TO IT, OR WITH A BELL, EVEN IF IT IS PLUGGED, OR WITH A LADDER[-SHAPED YOKE] AROUND ITS NECK, OR WITH A THONG AROUND ITS FOOT. FOWLS MAY NOT GO OUT WITH RIBBONS, OR WITH A STRAP ON THEIR LEGS; RAMS MAY NOT GO OUT WITH A WAGGONETTE UNDER THEIR TAILS,3 EWES MAY NOT GO OUT PROTECTED [HANUNOTH].4 OR A CALF WITH A GIMON,5 OR A COW WITH THE SKIN OF A HEDGEHOG,6 OR WITH THE STRAP BETWEEN ITS HORNS. R. ELEAZAR B. ‘AZARIAH'S COW USED TO GO OUT WITH A THONG BETWEEN ITS HORNS, [BUT] NOT WITH THE CONSENT OF THE RABBIS. GEMARA. What is the reason?7 — As we have said.8 OR WITH A BELL., EVEN IF IT IS PLUGGED UP. Because it looks like going to the fair. OR WITH A LADDER [-SHAPED YOKE] AROUND ITS NECK. R. Huna said: That is a jaw bar.9 For what purpose is it made? For where it has a bruise, lest it chafe it afresh. 10 OR WITH A STRAP ON THEIR LEGS. It is put on him [the ass] as a guard.11 FOWLS MAY NOT GO OUT WITH RIBBONS. Which are put on them, for a sign, that they should not be exchanged. OR WITH A STRAP. Which is fastened on them to restrain them from breaking utensils.12 RAMS MAY NOT GO OUT WITH A WAGGONETTE. [Its purpose is] that their tails may not knock [against rocks, etc.]. EWES MAY NOT GO OUT PROTECTED [HANUNOTH]. R. Aha b. ‘Ulla sat before R. Hisda, and he sat and said: When it is sheared, a compress is saturated13 in oil and placed on its forehead that it should not catch cold. Said R. Hisda to him: If so, you treat it like Mar ‘Ukba!14 But R. Papa b. Samuel sat before R. Hisda,15 and he sat and said: When she kneels for lambing two oily compresses are made for her, and one is placed on her forehead and the other on her womb, that she may be warmed. Said R. Nahman to him, If so, you would treat her like Yaltha!16 But said R. Huna, there is a certain wood in the sea towns called hanun, whereof a chip is brought and placed in her nostril to make her sneeze, so that the worms in her head should fall out. If so, the same [is required] for males? — Since the males butt each other, they fall out in any case. Simeon the Nazirite said: A chip of the juniper tree [is placed in its nostril]. As for R. Huna, it is well: hence HANUNOTH is mentioned. But according to the Rabbis, what is the meaning of HANUNOTH? — That an act of kindness is done for it.17 NOR MAY A CALF GO OUT WITH A GIMON. What is the meaning of A CALF WITH A GIMON? — Said R. Huna: A little yoke.18 Where is it implied that ‘GIMON’ connotes bending?19 In the verse, Is it to bow down his head as a rush [ke-agmon]?20 NOR A COW WITH THE SKIN OF A HEDGEHOG. It is placed upon it to prevent hedgehogs21 from sucking it. NOR WITH THE STRAP BETWEEN ITS HORNS. On Rab's view, whether as an ornament or as a protection, it is forbidden; on Samuel's view, as an ornament it is forbidden, as a protection it is permitted.22 R. ELEAZAR B. ‘AZARIAH'S COW. Did he have [but] one cow? Surely Rab-others state, Rab Judah in Rab's name — said: The tithe of R. Eleazar b. ‘Azariah's flocks amounted to thirteen thousand calves annually? — It was taught: This was not his,23 but a female neighbour of his; yet since he did not protest thereat, it was designated his. 24 Rab and R. Hanina, R. Johanan and R. Habiba taught [the following] (In the whole of the Order Mo'ed25 whenever this pair26 occur some substitute R. Jonathan for R. Johanan)27 Whoever can forbid his household [to commit a sin] but does not, is seized28 for [the sins of] his household; [if he can forbid] his fellow citizens, he is seized for [the sins of] his fellow citizens; if the whole world, he is seized for [the sins of] the whole world. R. Papa observed, And the members of the Resh Galutha's [household]29 are seized for the whole world. Even as R. Hanina said, Why is it written, The Lord will enter into judgement with the elders of his people, and the princes thereof:30 if the Princes sinned, ____________________ (1) Implying that there is no limit to the length that may hang out of his hand. (2) Between the man and the camel. If it trails nearer to the ground, it looks as though he is carrying a cord. (3) This refers to a species of ram whose tail was very fat, to preserve which it was yoked to a waggonette. (4) v. Gemara. (5) Discussed in the Gemara. (6) Tied round its udder. (7) For the prohibition relating to the cushion. (8) Supra 53a. (9) Jast.: a bandage or bar under the jaw. (10) I.e., it should let it heal. (11) To prevent the legs from knocking each other. (12) The two legs were tied together; hence it could not run about and cause damage. (13) Lit., ‘hid’ (14) The head of the Beth din. — A sheep will not be treated with such care. (15) Rashal reads: R. Nahman. (16) His wife. (17) Deriving HANUNOTH from hanan, to be gracious, kind. (18) To accustom it to bend its head under the yoke when it grows up. (19) V. preceding note. (20) Isa. LVIII,5. (21) ‘Believed to suck and injure the udders of cattle’ (Jast). (22) V. supra 52a. (23) Sc. the cow referred to in the Mishnah. (24) Lit., ‘it was called by his name’. (25) V. Introduction to this Order, in this volume. (26) I.e., these four names. (27) This is a parenthetic observation by the Talmud (Tosaf.). (28) Just as a pledge is seized for non-payment of debt. I.e., he is punished. (29) V. p. 217. n. 7. (30) Is’. Ill, 14. Talmud - Mas. Shabbath 55a how did the elders sin? But say, [He will bring punishment] upon the elders because they do not forbid the princes. Rab Judah was sitting before Samuel. [when] a woman came and cried before him,1 but he ignored her. Said he to him, Does not the Master agree [that] ‘whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard’?2 ‘O keen scholar!’3 he replied. ‘Your superior [will be punished] with cold [water]. but your superior's superior [will be punished] with hot.4 Surely Mar ‘Ukba, the Ab-Beth din5 is sitting!’ For it is written, O house of David, thus saith the Lord. Execute judgement in the morning, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doing, etc. 6 R. Zera said to R. Simeon, Let the Master rebuke the members of the Resh Galutha's suite. They will not accept it from me, was his reply. Though they will not accept its returned he, yet you should rebuke them. For R. Aha b. R. Hanina said: Never did a favourable word7 go forth from the mouth of the Holy One, blessed be He, of which He retracted for evil, save the following, where it is written, And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark [taw] upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof, etc.8 The Holy One, blessed be He, said to Gabriel,9 Go and set a taw10 of ink upon the foreheads of the righteous, that the destroying angels may have no power over them; and a taw of blood upon the foreheads of the wicked, that the destroying angels may have power over them. Said the Attribute of Justice11 before the Holy One, blessed be He, ‘Sovereign of the Universe! Wherein are these different from those?’ ‘Those are completely righteous men, while these are completely wicked,’ replied He. ‘Sovereign of the Universe!’ it continued, ‘they had the power to protest but did not.’ ‘It was fully known12 to them that had they protested they would not have heeded them.’13 ‘Sovereign of the Universe!’ said he, ‘If it was revealed to Thee, was it revealed to them?’ Hence it is written, [Slay utterly] the old man, the young and the maiden, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my Sanctuary [mikdashi]. Then they began at the elders which were before the house.14 R. Joseph recited: Read not mikdashi but mekuddashay [my sanctified ones]: this refers to the people who fulfilled the Torah from alef to taw.15 And straightway, And behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. And they went in, and stood beside the brazen altar.16 Was then the brazen altar [still] in existence?17 — The Holy One, blessed be He, spake thus to them; Commence [destruction] from the place where song is uttered before Me.18 And who were the six men? — Said R. Hisda: Indignation [Kezef], Anger [Af], Wrath [Hemah], Destroyer [Mashhith] Breaker [Meshabber] and Annihilator [Mekaleh]. And why taw? — Said Rab: Taw [stands for] tihyeh [thou shalt live], taw [stands for] tamuth [thou shalt die]. Samuel said: The taw denotes, the merit of the Patriarchs is exhausted [tamah].19 R. Johanan said: The merit of the Patriarchs will confer grace [tahon].20 While Resh Lakish said: Taw is the end of the seal of the Holy One, blessed be He. For R. Hanina said: The seal of the Holy One, blessed be He, is emeth [truth]. R. Samuel b. Nahmani said: It denotes the people who fulfilled the Torah from alef to taw.21 And since when has the merit of the Patriarchs been exhausted? — Rab said, Since the days of Hosea the son of Beeri, for it is written, [And now] will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.22 Samuel said. Since the days of Hazael, for it is said, And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz;23 and it is written, But the Lord was gracious unto them, and had compassion upon them, and had respect unto them, because of the covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence until now.24 R. Joshua b. Levi said: Since the days of Elijah, for it is said, And it came to pass at the time of the offering of the evening oblation, that Elijah the prophet came near, and said, O Lord, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.25 R. Johanan said: Since the days of Hezekiah, for it is said, Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with judgement and with righteousness for henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts shall perform this.26 R. Ammi said: There is no death without sin,27 and there is no suffering without iniquity. There is no death without sin, for it is written, The soul that sinneth, it shall die: the son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son, the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him, etc.,28 There is no suffering without iniquity, for it is written, Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.29 ____________________ (1) About a wrong done to her. (2) Prov. XXI, 13. (3) Or, man of long teeth. (4) I.e., I, your superior, will go unscathed, because there is a higher court than mine, viz., Mar ‘Ukba's. which should really take the matter up. (5) The father, i.e., the head of the Beth din. (6) Jer. XXI, 12. From this Samuel deduced that only the head, with whom lay the real power, would be punished. (7) Lit., ‘a good attribute’. (8) Ezek. IX, 4. (9) Gabriel, ‘man of God’, is mentioned in the Book of Daniel VIII, 16-26; IX, 21-27. He was regarded as God's messenger, who executes His will on earth. (10) The last letter of the Hebrew alphabet. (11) Justice was often hypostasized as an independent being. (12) Lit., ‘it was revealed and known’. (13) Lit., ‘accepted (it) from them’. (14) Ezek. IX, 6. (15) The first and the last letters of the alphabet — as we say from Alpha to Omega’. Nevertheless they were included, because they had failed to protest. Thus the Almighty retracted from His original intention, the change being for evil. (16) Ibid. 2. (17) According to tradition Solomon hid it and substituted an earthen altar for it; v. I Kings VIII, 64 and Zeb. 59b. (18) I.e., start with the Levites, who utter song to the accompaniment of musical instruments of brass. (19) The merit of the Patriarchs, which acted as a shield for the wicked, is at an end. (20) Samuel explains the taw on the wicked; R. Johanan that on the righteous. (21) V. n. 2. (22) Hos. II, 12; ‘and none’, i.e., their merit (23) II Kings XIII, 22. (24) Ibid. 23. ‘Until now’ implies, but no longer. (25) I Kings XVIII, 36. Here too this day implies a limitation. (26) Isa. IX, 6. ‘The zeal, etc.’ implies, but not the merit of the Patriarchs, this being exhausted by now. (27) One's sins cause his death. (28) Ezek. XVIII, 20. (29) Ps. LXXXIX, 33. Talmud - Mas. Shabbath 55b Talmud - Mas. Shabbath 55b An objection is raised: The ministering angels asked the Holy One, blessed be He: ‘Sovereign of the Universe! Why didst Thou impose the penalty of death upon Adam?’ Said He to them, I gave him an easy command, yet he violated it.’ ‘But Moses and Aaron fulfilled the whole Torah,’ they pursued — ‘yet they died’. ‘There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, etc.,1 He replied .2 — He maintains as the following Tanna. For it was taught: R. Simeon b. Eleazar said: Moses and Aaron too died through their sin, for it is said, Because ye believed not in me[...therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them]:3 hence, had ye believed in Me, your time had not yet come to depart from the world.4 An objection is raised: Four died through the serpent's machinations,5 viz., Benjamin the son of Jacob, Amram the father of Moses, Jesse the father of David, and Caleb the son of David. Now, all are known by tradition, save Jesse the father of David, in whose case the Writ gives an explicit intimation. For it is written, And Absalom set Amasa over the host instead of Joab. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra the Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother.6 Now, was she the daughter of Nahash? Surely she was the daughter of Jesse, for it is written, and their sisters were Zeruiah and Abigail?7 Hence it must mean, the daughter of one who died through the machinations of the nahash [serpent].8 Who is [the author of this]? Shall we say, the Tanna [who taught] about the ministering angels? — Surely there were Moses and Aaron too! Hence it must surely be R. Simeon b. Eleazar, which proves that there is death without sin and suffering without iniquity. Thus the refutation of R. Ammi is [indeed] a refutation. R. Samuel b. Nahman said in R. Jonathan's name: Whoever maintains that Reuben sinned is merely making an error, for it is said, Now the sons of Jacob were twelve,9 teaching that they were all equal.10 Then how do I interpret, and he lay with Bilhah his father's concubine?11 This teaches that he transposed his father's couch,12 and the Writ imputes [blame] to him as though he had lain with her. It was taught, R. Simeon b. Eleazar said: That righteous man was saved from that sin and that deed did not come to his hand.13 Is it possible that his seed was destined to stand on Mount Ebal and proclaim, Cursed be he that lieth with his father's wife,14 yet this sin should come to his hand? But how do I interpret, and he lay with Bilhah his father's concubine’? He resented his mother's humiliation. Said he, If my mother's sister was a rival to my mother, shall the bondmaid of my mother's sister be a rival to my mother? [Thereupon] he arose and transposed her couch. Others say, He transposed two couches, one of the Shechinah and the other of his father.15 Thus it is written, Then thou defiledst, my couch on which [the Shechinah] went up.16 This is dependent on Tannaim. Unstable [Pahaz] as water, thou shalt not excel:17 R. Eliezer interpreted: Thou wast hasty [Paztah], thou wast guilty [Habtah] thou didst disgrace [Zaltah]. R. Joshua interpreted: Thou didst overstep [Pasatah] the law, thou didst sin [Hatatha], thou didst fornicate [Zanitha]. R. Gamaliel interpreted: Thou didst meditate [Pillaltah],18 thou didst supplicate [Haltah], thy prayer shone forth [Zarhah]. Said R. Gamaliel, We still need [the interpretation of] the Modiite. R. Eleazar the Modiite19 said, Reverse the word and interpret it: Thou didst tremble [Zi'az'atha], thou didst recoil [Halitha], thy sin fled [Parhah] from thee.20 Raba — others state, R. Jeremiah b. Abba interpreted: Thou didst remember [Zakarta] the penalty of the crime, thou wast [grievously] sick [Halitha],21 thou heldest aloof [Pirashta] from sinning. (Mnemonic: Reuben, the sons of Eli, the sons of Samuel, David, Solomon, and Josiah.)22 R. Samuel b. Nahmani said in R. Jonathan's name: Whoever maintains that the sons of Eli sinned is merely making an error, for it is said, And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, priests unto the Lord, were there.23 Now he agrees with Rab, who said, Phinehas did not sin. [Hence] Hophni is likened to Phinehas: just as Phinehas did not sin, so did Hophni not sin. Then how do I interpret, and how that they [sc. Eli's sons] lay with the women?24 Because they delayed their bird-offerings25 so that they did not go to their husbands,26 the Writ stigmatizes them as though they had lain with them. It was stated above, ‘Rab said, Phinehas did not sin,’ for it is said, and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord, etc.27 Now, is it possible that sin had come to his hand, yet the Writ states his descent? Surely It is said, The Lord will cut off to the man that doeth this, him that waketh [‘er] and him that answereth, out of the tents of Jacob, and him that offereth an offering unto the Lord of hosts:28 [this means:] if an Israelite,29 he shall have none awakening [i.e., teaching] among the Sages and none responding among the disciples; if a priest, he shall have no son to offer an offering? Hence it follows that Phinehas did not sin. But it is written, ‘how that they lay [etc.’]? — ‘He lay’ is written.30 But it is written, Nay, my sons; for it is no good report that I hear?31 — Said R. Nahman b. Isaac: My son is written.32 But it is written, ye make [the Lord's people] to transgress?33 — Said R. Huna son of R. Joshua, It is written, he causes them to transgess.34 But it is written, sons of Belial?35 — Because Phinehas should have protested to Hophni but did not, the Writ regards him as though he [too] sinned. R. Samuel b. Nahmani said in R. Jonathan's name: Whoever maintains ____________________ (1) Eccl. IX, 2. (2) Showing that death may come without sin. (3) Num. XX, 12. (4) On the view that they died sinless, this deduction is made: but had ye believed, you would have led the assembly into the land, etc. The punishment therefore was that they would not lead, not that they should die, which would have been disproportionate to their fault (Maharsha). (5) I.e., because the serpent caused Adam and Eve to sin, but not on account of their own sin. — This is not to be confused with the doctrine of Original sin, which is rejected by Judaism, v. B.B., Sonc. ed., p. 86, n. 11. (6) II Sam. XVII, 25. (7) I Chron. II, 16. ‘Their sisters’ refers to the sons of Jesse; v. preceding verse. (8) It may be observed that the Talmud calls this an explicit intimation. (9) Gen. XXXV, 22. (10) Lit., ‘balanced as one’ — they were all equal in righteousness. (11) Ibid. (12) Placing it in Leah's tent; v. infra. (13) He did not even have the opportunity. (14) Deut. XXVII; 20; v. 13. (15) Rashi: Jacob set a couch for the Shechinah in the tents of each of his wives, and where the Shechinah came to rest, there he spent the night. (16) Gen. XLIX, 4. This translation is based on the change of person from second (defiledst) to third (went), which implies a different subject for ‘went’. (17) Ibid. (18) To be saved from sin. (19) Of Modim, some fifteen miles north of Jerusalem. (20) All treat the word Pahaz (E.V. unstable) as a mnemonic, each letter indicating a word. Thus R. Eliezer and R. Joshua maintain that he sinned, while the others hold that his nobler feelings triumphed. (21) Through defying his lust. (22) V. p. 149, n. 6. (23) I Sam. I, 3. (24) lbid. II, 22. (25) After childbirth; v. Lev. XII, 6-8. (26) They had to wait in Shiloh until their birds were sacrificed. (27) lbid. XIV, 3. (28) Mal. II, 12. (29) I.e., not a priest. (30) icfah, defectively, and to be treated as 3rd. person singular; cf. Arabic ending in an]. (31) I Sam. II, 24. (32) The sing. and the plural are the same in Heb. He must mean that the earlier traditional reading was my son. (33) Ibid. (34) [orhcgn: M.T. has ohrhcgn, but in a number of places the Talmud version differs from ours. V. Tosaf and Marginal Gloss]. (35) Ibid. 12. Talmud - Mas. Shabbath 56a that Samuel's sons sinned is merely erring. For it is said, And it came to pass when Samuel was old... that his sons walked not in his ways:1 thus, they [merely] walked not in his ways, yet they did not sin either. Then how do I fulfil, ‘they turned aside for lucre’?2 That means that they did not act like their father. For Samuel the righteous used to travel to all the places of Israel and judge them in their towns, as it is said, And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel.3 But they did not act thus, but sat in their own towns, in order to increase the fees of their beadles4 and scribes.5 This is a controversy of Tannaim: ‘They turned aside for lucre’: R. Meir said, [That means,] They openly demanded their portions.6 R. Judah said: They forced7 goods on private people. R. Akiba said: They took an extra basket of tithes by force. R. Jose said: They took the gifts by force. 8 R. Samuel b. Nahmani said in R. Jonathan's name: Whoever says that David sinned is merely erring, for it is said, And David behaved himself wisely in all his ways: and the Lord was with him.9 Is it possible that sin came to his hand, yet the Divine Presence was with him? Then how do I interpret, Wherefore hast thou despised the word of the Lord, to do that which is evil in his sight?10 He wished to do [evil], but did not. Rab observed: Rabbi, who is descended from David, seeks to defend him, and expounds [the verse] in David's favour. [Thus:] The ‘evil’ [mentioned] here is unlike every other ‘evil’ [mentioned] elsewhere in the Torah. For of every other evil [mentioned] in the Torah it is written, ‘and he did,’ whereas here it is written, .’to do’: [this means] that he desired to do, but did not. Thou hast smitten Uriah the Hittite with the sword:11 thou shouldst have had him tried by the Sanhedrin,12 but didst not. And hast taken his wife to be thy wife: thou hast marriage rights in her.13 For R. Samuel b. Nahmani said in R. Jonathan's name: Every one who went out in the wars of the house of David wrote a bill of divorcement for his wife, for it is said, and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge [‘arubatham].14 What is meant by ‘arubatham? R. Joseph learned: The things which pledge man and woman [to one another].15 And thou hast slain him with the sword of the children of Ammon:11 just as thou art not [to be] punished for the sword of the Ammonites, so art thou not [to be] punished for [the death of] Uriah the Hittite. What is the reason? He was rebellious against royal authority, saying to him, and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open field [etc].16 Rab said: When you examine [the life of] David, you find nought but ‘save only in the matter of Uriah the Hittite.’17 Abaye the Elder pointed out a contradiction in Rab[‘s dicta]: Did Rab say thus? Surely Rab said, David paid heed to slander? The difficulty remains. [To revert to] the main text: ‘Rab said, David paid heed to slander,’ for it is written, And the king said unto him, where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, belo da bar [in Lo-debar].18 And it is written, Then David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, millo dabar [from Lo-debar].19 Now consider: he [David] saw that he [Ziba] was a liar; then when he slandered him a second time, why did he pay heed thereto? For it is written, And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem [: for he said, To-day shall the house of Israel restore me the kingdom of my father].20 And how do we know that he accepted it [the slander] from, him? Because it is written, Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favour in thy sight, my lord, O king.21 But Samuel maintained: David did not pay heed to slander, [for] he saw self-evident things in him,22 For it is written, And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, etc.23 While it is written, And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest thou not with me, Mephibosheth? And he answered, My Lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king, because thy servant is lame, ____________________ (1) I Sam. VIII, 1, 3. (2) Ibid. (3) Ibid. VII, 16. (4) Who are sent to summon the litigants. On hazzan v. p. 41, n. 7. (5) Who record the pleas, arguments, verdicts, etc. (6) They were Levites, and personally demanded the tithes. Owing to their exalted position their demands were acceded to, while the humbler Levites might starve. But they did not actually pervert judgment. — R. Meir's interpretation may have been called forth by the troublous times before the overthrow of the Jewish state, when many High Priests abused their positions by such extortion; v. Halevi, Doroth I, 5, pp. 4 seq. (7) They compelled people to be their business agents. (8) Either the priestly dues, viz., the shoulder, cheeks, and maw of animals, though they were not priests; or the Levitical dues, sc. the first tithes, their sin being that they used force. (9) Ibid. XVIII, 14. (10) II Sam. XII, 9. (11) II Sam. Xli, 9. (12) The great court; v. Sanh. 2a. (13) Lakah, the verb employed here, denotes marriage; cf. Deut. XXIV, 1. (14) I Sam. XVII, 18. (15) Lit., ‘him and her’, sc. the marriage. I.e., take away their marriage — cancel it by means of a divorce. — The divorce was conditional, in the sense that it became retrospectively valid if the husband died. Thus, since Uriah died, she was a free woman from the time he went out, and was not married when David took her. (16) II Sam. XI, 11. Thus he disobeyed David's order to go home. (17) I Kings XV, 5. Rashi: his only sin lay in encompassing Uriah's death, but not in taking Bathsheba (as explained above). From the context, however, it appears that Rab does not exculpate him from adultery with Bathsheba, but means that David was guilty of no other sin save that in connection with Uriah, which naturally includes his behaviour with Bathsheba. On that view Rab rejects Rabbi's exegesis (That too appears from Rab's prefacing remark: ‘Rabbi who is descended, etc.’). (18) II Sam. IX, 4. (19) Ibid. 5. Maharsha: belo dabar is translated: He (Mephibosheth son of Jonathan and grandson of Saul) has words, i.e., makes unloyal accusations against you. But David found that he was millo dabar, i.e. , he had not made such accusations. Thus Ziba's charges were unfounded. This explains the Gemara that follows. (20) Ibid. XVI, 3. (21) Ibid. 4. (22) Which substantiated Ziba's charges. Thus it was not a mere acceptance of slander. (23) Ibid. XIX, 24. Talmud - Mas. Shabbath 56b And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. For all my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet that I should cry and more unto the king? And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land. And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house.1 He said [thus] to him: I prayed,2 when wilt thou return In peace? Yet thou treatest me so. Not against thee have I resentment, but against Him who restored thee in peace!3 Hence it is written, And the son of Jonathan was Meribbaal:4 was then his name Merib-baal? Surely it was Mephibosheth? But because he raised a quarrel [meribah] with his Master,5 a Heavenly Echo went forth and rebuked him, Thou man of strife, [and] the son of a man of strife! Man of strife, as we have stated. Son of a man of strife, for it is written, And Saul came to the city of Amalek, and strove in the valley.6 R. Manni said: [That means,] concerning the matter of the valley.7 Rab Judah said in Rab's name: When David said to Mephibosheth, ‘Thou and Ziba divide the land,’ a Heavenly Echo came forth and declared to him, Rehoboam and Jeroboam shall divide the kingdom.8 Rab Judah said in Rab's name: Had not David paid heed to slander, the kingdom of the House of David would not have been divided, Israel had not engaged in idolatry,9 and we would not have been exiled from our country.10 R. Samuel b. Nahmani said in R. Jonathan's name: Whoever maintains that Solomon sinned is merely making an error, for it is said, and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of David his father:11 it was [merely] not as the heart of David his father, but neither did he sin. Then how do I interpret, For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart?12 That is [to be explained] as R. Nathan. For R. Nathan opposed [two verses]: It is written, For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart,’ whereas it is [also] written, and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of David his father, [implying that] it was [merely] not as the heart of David his father, but neither did he sin? This is its meaning: his wives turned away his heart to go after other gods, but he did not go.13 But it is written, Then would14 Solomon build a high place for Chemosh the abomination of Moab?15 — That means, he desired to build, but did not.16 If so, Then Joshua built [yibneh] an altar unto the Lord,17 [does this too mean,] he desired to build but did not! Hence it [surely means] that he [actually] built; so here too it means that he built? — Rather it18 is as was taught: R. Jose said, and the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination of Moab.19 Now, is it possible that Assa came and did not destroy them, then Jehoshaphat, and he did not destroy them, until Josiah came and destroyed them! But surely Assa and Jehoshaphat destroyed all the idolatrous cults in Palestine? Hence [the explanation is that] the earlier are assimilated to the later: just as the later did not do, yet it was ascribed to them, to their glory, so the earlier ones too did not do, yet it was ascribed to them, to their shame.20 But it is written, And Solomon did that which was evil in the sight of the Lord?21 — But because he should have restrained his wives, but did not, the Writ regards him as though he sinned. Rab Judah said in Samuel's name: Better had it been for that righteous man to be an acolyte to the unmentionable,22 only that it should not be written of him, ‘and he did that which was evil in the sight of the Lord’. Rab Judah said in Samuel's name: When Solomon married Pharaoh's daughter, she brought him a thousand musical instruments and said to him, Thus we play23 in honour of that idol, thus in honour of that idol, yet he did not forbid her. Rab Judah said in Samuel's name: When Solomon married Pharaoh's daughter, Gabriel descended and planted a reed in the sea, and it gathered a bank around it, on which the great city of Rome was built.24 In a Baraitha it was taught: On the day that Jeroboam brought the two golden calves, one into Bethel and the other into Dan, a hut was built,25 and this developed into Greek Italy.26 R. Samuel b. Nahmani said in R. Jonathan's name: Whoever maintains that Josiah sinned is merely making an error, for it is said, And he did that which was right in the eyes of the Lord, and walked in all the ways of David his father.27 Then how do I interpret, and like unto him there was no king before him, that returned [shab] to the Lord with all his heart etc.?28 [This teaches] that he revised every judgment which he had pronounced between the ages of eight and eighteen.29 You might say that he took from one and gave to another:30 therefore it is taught, ‘with all me'odo [his might]’, [teaching] that he gave of his own.31 Now, he disagrees with Rab. For Rab said: There was no greater penitent than Josiah in his generation and a certain person in ours; and who is that? Abba the father of R. Jeremiah b. Abba, and some say Aha the brother of Abba the father of Jeremiah b. Abba. (For a Master said: R. Abba and Aha were brothers). R. Joseph said: And there is yet another in our generation. And who is he? ‘Ukban b. Nehemiah the Resh Galutha.32 And he is ‘Nathan with the ray of light.’33 R. Joseph said: I was sitting at the session and dozing, and saw in a dream how one [an angel] stretched out his hand and received him. [ ____________________ (1) II Sam. XIX, 25-30. (2) Lit., ‘said’. (3) Thus he confirmed Ziba's accusation. For David regarded Mephibosheth's unkempt appearance too as a sign that he grieved over his return. (4) I Chron. VIII, 34; IX, 40. (5) Be'alaw fr. ba'al. (6) I Sam. XV, 5. (7) Saul argued: If the Torah decreed that a heifer should have its neck broken in the valley on account of a single murdered man (Deut. XXI, 1-9), how much greater is the sin of slaying all these Amalekites! (v. Yoma 22b). Thus he strove against God's command. (8) This agrees with Rab's view (supra a) that David paid heed to slander and acted unjustly. Hence this punishment. (9) The first step to idolatry was Jeroboam's setting up of the golden calves in order to maintain the independence of his kingdom (v. I Kings XII, 26 seq.). (10) As a punishment for idolatry. (11) I Kings XI, 4. (12) Ibid. (13) His wives attempted to seduce him, but failed. (14) E.V. ‘did’. (15) I Kings XI, 7. (16) Yibneh is imperfect, denoting uncompleted action; v. Driver's Hebrew Tenses, ch. III, 21 seq. (17) Josh. VIII, 30. (18) The statement that Solomon did not sin. (19) II Kings XXIII, 13. This refers to the religious reformations of Josiah. (20) Josiah merely removed the idols that were reintroduced after the deaths of the former two kings, but not all idols, since they had already been destroyed, yet it is all attributed to him. So Solomon too was not responsible for the building of the idolatrous high places; nevertheless, since he did not veto them, they are ascribed to him. (21) I Kings XI, 6. (22) Lit., ‘something else’ — i.e., to an idol, receiving pay for drawing water and hewing wood in its service, etc., though not believing in it. (23) Lit., ‘do’. (24) This, of course, is an allegory. Solomon's unfaithfulness laid the seeds for the dissolution of the Jewish State. (25) On the site of Rome. (26) This term was particularly applied to the southern portion of Italy, called Magna Graecia, Cf. Meg. 6b in the ed. Ven. (omitted in later ed.): Greek Italy, that means the great city of Rome, v. Meg., Sonc. ed., p. 31, nn. 5-6. (27) II Kings XXII. 2. (28) Ibid. XXIII, 25. Shab really means that he repented, and thus implies that he first sinned. (29) I.e., from his accession until the finding of the Book of the Law, i.e. , the Torah (v. XXII, 1-8). He revised his judgments in the light of the Torah, and shab is translated accordingly. (30) In the course of this revision. (31) Me'odo